У разі розміщення пневмобака у будівлі, захи­щеній спринклерною системою, відсік, у якому він знаходиться, повинен мати межу вогне­стійкості не менше ніж ЗО хв.

Температура усередині пневмобака та у при­міщенні, де він знаходиться, не повинна бути нижчою за 4 °С.

  1. Мінімальна місткість (вода)

Мінімальний запас води у пневмобаку для во­допостачання одному споживачу повинен ста­новити 15 м3 для секцій, які захищають примі­щення класу LH, і 23 м3 для секцій, які захища­ють приміщення класу ОН1.

Мінімальний запас води у пневмобаку взаємо- резервованих водоживильників повинен ста­новити 15 м3 для секцій, які захищають примі­щення класів LH і ОН (усіх груп).

  1. Тиск повітря та вміст води

    1. Загальні положення

Об'єм, який займає повітря, повинен становити щонайменше одну третину об'єму пневмобака.

Тиск у баку не повинен перевищувати 12 бар.

Тиск повітря та витрати води з баку повинні бути достатніми для забезпечення потреб спринклерної секції аж до моменту повного ви­черпання запасу води.

  1. Розрахунки

Тиск повітря у барах, який необхідно підтримува­ти у баку, потрібно розраховувати за формулою:

Р =(Рі+Рг +

де:

р - значення тиску на манометрі, бар;

р}- атмосферний тиск, бар (приймають =1);

р2- мінімальне значення тиску, яке повинне бути забезпечене на вході спринклера, роз­міщеного на максимальній висоті, у момент по­вного вичерпання запасу води, бар;

h - висота розташування спринклера, розмі­щеного на максимальній висоті, або спринкле­ра, розташованого у гідравлічно найбільш від­даленому місці, над дном пневмобака (він має від'ємне значення, якщо спринклер, розміще­ний на максимальній висоті, знаходиться ни­жче рівня бака), м;

с) an unprotected building situated in a 60 min fire resistant compartment with no combustible mate­rials.

When the pressure tank is housed in a sprinkler protected building the area shall be enclosed by fire resistant construction of no less than 30 min.

The pressure tank and housing shall be main­tained at a temperature of at least 4 °С.

  1. Minimum capacity (water)

The minimum volume of water in a pressure tank for a single supply shall be 15 m3 for LH and 23 m3 forOHI.

The minimum volume of water in a pressure tank for duplicate supplies shall be 15 m3 in LH and OH (all groups).

  1. Air pressure and contents

    1. General

The air space shall not be less than one third of the pressure tank volume.

Pressure in the tank shall not exceed 12 bar.

The air pressures and water flow rates from the tank shall be sufficient to satisfy the sprinkler installation demand requirements, up to the point of exhaustion.

Э.5.4.2 Calculation

The air pressure to be maintained in the tank shall be determined from the following formula:

. Vt

<h)xTTxPl’ ($)

3

where:

p - is the gauge pressure, in bar;

p1 - is atmospheric pressure, in bar (assume p1 = 1);

p2 - is the minimum pressure required at the highest sprinkler at pressure tank exhaustion, in bar;

h - is the height of the highest sprinkler, or of the hydraulically most remote sprinkler, above the bottom of the pressure tank (i.e. negative if the highest sprinkler is below the tank), in metres;Vt- загальний об'єм бака, м3;

Va- об'єм повітря у баку, м3.

Для попередньо розраховуваних систем зна­чення необхідно брати з таблиці 6, збільшуючи його на величину втрати тиску на тертя між вузлом керування та пневмобаком або між розрахунковою точкою та пневмобаком.

  1. Заправлення повітрям і водою

Пневмобаки, які використовується як одинич­ний водоживильник, повинні обладнуватися засобами автоматичного підтримання тиску повітря та рівня води. Засоби заправлення повітрям та водою повинні забезпечувати за­повнення бака водою та доведення тиску повітря у ньому до необхідного значення про­тягом не більше ніж 8 год.

Водоживильник повинен забезпечувати по­повнення пневмобака водою з витратою не менше ніж 6 м3/год за заданого манометрично­го тиску (значення у 9.5.4).

  1. Контрольно-вимірювальне обладнан­ня і обладнання для забезпечення безпеки

9.5.6.1 Бак повинен бути обладнаний мано­метром, на якому має бути нанесена позначка нормального тиску р.

Бак повинен бути обладнаний необхідними за­собами безпеки з метою недопущення переви­щення максимального допустимого значення тиску.

Э.5.6.2 Для індикації рівня води необхідно вста­новити водомірне скло. На кожному кінці во­домірного скла необхідно встановити запірні вентилі, які повинні бути нормально закриті; не­обхідно також передбачити зливний вентиль.

Водомірне скло повинно бути захищене від ме­ханічних пошкоджень, на ньому повинна бути нанесена позначка нормального рівня води.

9.5.6.3 Для індикації несправності приладів необхідно передбачити систему автоматичної сигналізації, яка повинна відновлювати нор­мальні значення тиску або рівня води. Світлові та звукові сигнали системи повинні подавати­ся у місце встановлення контрольного клапана або у приміщення, де постійно перебувають люди.

Vt - is the total volume of the tank, m3;

V- - is the volume of air in the tank, m3.

For pre-calculated systems p2 shall be taken from Table 6, plus any friction losses between the control valve set and pressure tank or between the design point and pressure tank.

  1. Charging with air and water

Pressure tanks used as a single supply shall be provided with means for automatically maintai­ning the air pressure and water level. The air and water supplies shall be capable of filling and pressurizing the tank completely in no more than 8 h.

The water supply shall be capable of topping up with water at the gauge pressure (p in 9.5.4) of the pressure tank with a flow of at least 6 m3/h.

  1. Control and safety equipment

    1. The tank shall be fitted with a pressure gauge and the correct gauge pressure p shall be marked on the gauge.

The tank shall be fitted with suitable safety devi­ces to ensure that the highest permitted pressure is not exceeded.

  1. A gauge glass shall be fitted to indicate the water level. Stop valves shall be fitted at each end of the gauge glass and they shall normally be kept closed and a drain valve shall also be pro­vided.

The gauge glass shall be protected against mechanical damage and shall be marked with the correct water level.

  1. An automatic warning system shall be provided to indicate failure of devices to restore either the correct air pressure or water level. Alarms shall be given visually and audibly at the installation control valve or a permanently man­ned location.

9.6 Вибір водоживильника

  1. Одиночні водоживильники

Як одиночні водоживильники допускається ви­бирати:

  1. міський водопровід;

  2. міський водопровід, оснащений одним або декількома насосами-підвищувачами;

  3. пневмобак (тільки для приміщень класів LH і ОН1);

  4. напірний резервуар;

  5. резервуар для зберігання води, оснащений одним або декількома насосами;

  6. невичерпне джерело водопостачання, вода з якого подається одним або декількома насо­сами.

  1. Високонадійні одиничні водоживильники Високонадійними водоживильниками є оди­ночні водоживильники, які забезпечують більш високий рівень надійності. До них належать: а) міський водопровід, вода у який подається з обох боків, що відповідає таким вимогам: - подавання води з кожного боку повинне за­безпечувати потреби системи щодо витрат води;

  • вода у водопровід повинна надходити з двох або більше джерел;

  • водопровід повинен бути незалежним у будь-якій точці єдиної загальної магістралі;

  • якщо необхідний тиск забезпечується лише з одного боку, то необхідно встановити оди­ничний насос-підвищувач. Якщо необхід­ний тиск не забезпечується з обох боків, необхідно встановити два або більше на- сосів-підвищувачів;

Ь) напірний резервуар без насоса-підвищува- ча або резервуар для зберігання води, осна­щений двома або більше насосами, якщо резервуар відповідає таким вимогам: - резервуар повинен мати повну місткість; - резервуар повинен бути захищений від по­трапляння світла і сторонніх предметів;

  • повинна використовуватись придатна чис­та (див. 8.1.2) вода;

  • резервуар повинен бути пофарбований або забезпечений іншими засобами антико­розійного захисту, наявність яких дозволяє знизити необхідну частоту спорожнення ре­зервуара з метою технічного обслуговуван­ня до одного разу на 10 років;

9.6 Choice of water supply

  1. Single water supplies

The following constitute acceptable single water supplies:

  1. a town main;

  2. a town main with one or more booster pumps;

  3. a pressure tank (LH and OH1 only);

  4. a gravity tank;

  5. a storage tank with one or more pumps;

  6. an inexhaustible source with one or more pumps.

  1. Superior single water supplies

Superiorsingle water supplies are single water supplies which provide a higher degree of relia­bility. They include the following:

  1. a town main fed from both ends, fulfilling the following conditions:

  • each end shall be capable of satisfying the flow demands of the system;

  • it shall be fed from two or more water sources;

  • it shall be independent at any point on a single, common trunk main;

  • if only one end gives the required pressure, a single booster pump shall be installed. If both ends cannot give the required pressure, two or more booster pumps shall be installed.

  1. a gravity tank with no booster pump, or storage tank with two or more pumps, where the tank fulfils the following conditions:

  • the tank shall be full capacity;

  • there shall be no entry for light or foreign mat­ter;

  • suitable clean (see 8.1.2) water shall be used;

  • the tank shall be painted or given other corro­sion protection which reduces the need for emptying the tank for maintenance to periods of no less than 10 years.

  1. невичерпне джерело водопостачання, вода з якого подається двома або більше насосами.

  1. Взаєморезервовані водоживильники Взаєморезервовані водоживильники повинні складатися з двох одиночних незалежних один від одного водоживильників. Тиск і витра­ти, що забезпечуються кожним із вододжерел, які утворюють взаморезервований водожи- вильник, повинні відповідати значенням, вка­заним у розділі 7.

Допускається використовувати будь-яке поєд­нання одиночних водоживильників (включаю­чи високонадійні водоживильники) з такими обмеженнями:

  1. у системах, які захищають приміщення кла­су ОН, необхідно використовувати не більше одного пневмобака;

  2. допускається використання одного резерву­ара для зберігання води зменшеної місткості (див. 9.3.4).

9.6.4 Комбіновані водоживильники

Комбінованими водоживильниками є високо- надійні одиночні або взаєморезервовані водо­живильники, призначені для забезпечення водою більше ніж однієї стаціонарної системи пожежогасіння, наприклад, у разі комбінова­них систем, до складу яких входять пожежні гідранти, пожежні кран-комплекти та сприн­клерні секції.

Примітка. У деяких державах забезпечення сприн­клерних систем водою з комбінованих водоживиль­ників може бути забороненим.

Комбіновані водоживильники повинні відпові­дати таким вимогам:

  1. системи повинні бути повністю розраховува­ними;

  2. водоживильник повинен забезпечувати можливість одночасного подавання макси­мальної розрахункової кількості води у кожну систему. Витрати води необхідно розрахову­вати за значення тиску, необхідного для систе­ми, яка споживає найбільшу кількість води;

  3. тривалість подавання води повинна бути не меншою ніж це потрібно для живлення систе­ми, яка потребує найбільшої витрати води;

  4. між водоживильниками та системами повин­ні бути встановлені резервні трубні з'єднання.

  1. an inexhaustible source with two or more pumps.

  1. Duplicate water supplies

Duplicate water supplies shall consist of two single water supplies where each supply is inde­pendent of the other. Each of the supplies forming part of a duplicate supply shall conform to the pressure and flow characteristics given in clau­se 7.

Any combination of single supplies (including superior single supplies) may be used, with the following limitations:

  1. no more than one pressure tank shall be used for OH-systems;

  2. one storage tank of the reduced capacity type may be used (see 9.3.4).

  1. Combined water supplies

Combined water supplies shall be superior single or duplicate water supplies designed to supply more than one fixed fire fighting system, as for example in the case of combined hydrant, hose and sprinkler installations.

Note Some countries may not allow sprinkler systems to be fed from a combined supply.

Combined supplies shall fulfil the following con­ditions:

  1. the systems shall be fully calculated;

  2. the supply shall be capable of supplying the sum of the simultaneous maximum calculated flows from each system. The flows shall be corrected up to the pressure required by the most demanding system;

  3. the duration of the supply shall be no less than that required for the most demanding system;

duplicate pipe connections shall be installed between the water supplies and the systems

.9.7 Незалежність водоживильників

З'єднання між водоживильниками та вузлами керування спринклерних секцій повинні бути влаштовані так, щоб:

  1. існувала можливість доступу до таких ос­новних компонентів, як фільтри, насосні уста­новки, незворотні клапани та витратоміри з метою їх технічного обслуговування;

  2. виникнення будь-яких несправностей в од­ному водоживильнику не впливало на роботу будь-якого іншого джерела водопостачання або водоживильника;

  3. технічне обслуговування одного водожи­вильника могло здійснюватися без втручання в роботу будь-якого іншого джерела водопос­тачання або водоживильника.

10 НАСОСИ

  1. Загальні положення

Насос повинен мати стабільну криву залеж­ності H(Q), в якій значення максимального на­пору та напору, за якого відбувається відклю­чення насоса, збігаються, а повний напір рів­номірно знижується зі зростанням витрати (див. EN 12723).

Насоси повинні приводитись удію електродви­гунами або дизельними двигунами, здатними забезпечувати потужність, достатню щонай­менше для задоволення таких вимог:

  1. для насосів із кривими гранично-допустимої потужності - максимальна потужність, яка потрібна на піку кривої потужності;

  2. для насосів із висхідними кривими потуж­ності - максимальна потужність для будь-яко­го режиму навантаження насоса від нульових витрат до витрат, які відповідають потрібному значенню NPSH насоса, яке дорівнює 16 м, або максимальному значенню статичного на­пору, збільшеному на 11 м, залежно від того, яке значення є більшим.