sprinkler in which all or part of the heat sensing element is above the lower plane of the ceiling

  1. sprinkler rosette

plate covering the gap between the shank or body of a sprinkler projecting through a suspended ceiling, and the ceiling

  1. sprinkler, sidewall pattern

sprinkler that gives an outward half-paraboloid pattern discharge

  1. sprinkler, spray pattern

sprinkler that gives a downward paraboloid pat­tern discharge

  1. спринклер вертикальний

Спринклер, у якому насадка спрямовує потік води догори

  1. спринклерна система

Цілісна система забезпечення протипожежно­го захисту приміщення за допомогою спринк­лерів, що складається з однієї або декількох спринклерних секцій, трубопроводів, якими вода подається у ці секції, та водоживильника (водоживильників)

  1. вилка (вилки) утримувача спринклера

Частина спринклера, яка утримує термочутли- вий елемент під навантаженням, забезпечуючи контакт із клапаном спринклерного зрошувача

  1. шахова схема розміщення (спринклерів)

Зміщене розташування спринклерів на півкро­ку вздовж розподільного трубопроводу віднос­но наступного рядка або рядків

  1. стандартна схема розміщення (спринклерів)

Прямолінійне розташування спринклерів на од­ній лінії перпендикулярно до напрямку рядків

  1. додатковий водоповітряний (заповне­ний водою або повітрям (інертним газом)) вузол секції

Частина секції, яка може заповнюватись во­дою або повітрям (інертним газом) залежно від температурних умов навколишнього середо­вища, керування якою відбувається за допо­могою додаткового повітряного або водопо­вітряного сигнального клапана

  1. додатковий повітряний вузол секції

Частина секції, постійно заповнена повітрям або інертним газом під тиском

  1. дозволений для використання у спринклерній системі

Термін, який застосовується по відношенню до обладнання або компонентів, які повноважні органи визнали придатними для конкретного застосування у спринклерній системі, і які відповідають або стандартам EN на продук­цію, якщо вони застосовуються, або, в іншому разі, встановленим критеріям

  1. sprinkler, upright

sprinkler in which the nozzle directs water up­wards

  1. sprinkler system

the entire means of providing sprinkler protection in the premises comprising one or more sprinkler installations, the pipework to the installations and the water supply/supplies

  1. sprinkler yoke (arms)

the part of a sprinkler that retains the heat sen­sitive element in load bearing contact with the sprinkler head valve

  1. staggered (sprinkler) layout

off-set layout with the sprinklers displaced one- half pitch along the range pipe relative to the next range or,ranges

  1. standard (sprinkler) layout

rectilinear layout with the sprinklers aligned per­pendicular to the run of the ranges

  1. subsidiary alternate (wet and dry pipe) extension

part of a wet installation which is selectively charged with water or air/inert gas according to ambient temperature conditions and which is controlled by a subsidiary dry or alternate alarm valve

  1. subsidiary dry extension

part of a wet or alternate installation that is charged permanently with air or inert gas under pressure

  1. suitable for sprinkler use

term applied to equipment or components accep­ted by the authorities as suitable for a particular application in a sprinkler system, either by confor­ming to EN product standards where available or if not by compliance with specified criteri

a3.78 підвідний трубопровід

Трубопровід, який з'єднує водоживильник із магістральним трубопроводом або вузлом (вузлами) керування установкою, або трубоп­ровід, яким вода подається в окремий резерву­ар або ємкість

3.78 supply pipe

pipe connecting a water supply to a trunk main or the installation control valve set(s); or a pipe supplying water to a private reservoir or storage tank

3.79 підвісна стеля з відкритими комірками

Стеля, конструкція якої містить рівномірно роз­ташовані комірки, крізь які вода може безпе­решкодно подаватися зі спринклерів

3.79 suspended open cell ceiling

ceiling of regular open cell construction through which water from sprinklers can be discharged freely

3.80 тупикова конфігурація живильного трубопроводу

Трубопровідна мережа, у якій передбачено лише один шлях подавання води до кожного розподільного трубопроводу

3.80 terminal main configuration

pipe array with only one water supply route to each range pipe

3.81 тупикова конфігурація розподільного трубопроводу

Розподільна мережа, у якій передбачено лише один шлях подавання води від живильного трубопроводу

3.81 terminal range configuration

pipe array with only one water supply route from a distribution pifoe

3.82 магістральний трубопровід

Трубопровід, який з'єднує два або більше підвідних трубопроводи із вузлом (вузлами) керування секцією

3.82 trunk main

pipe connecting two or more water supply pipes to the installation control valve set(s)

3.83 розрахункова точка водопостачання

Точка на трубопроводі секції, у якій нормують­ся та визначаються показники тиску та витрати води

3.83 water supply datum point

point on the installation pipework at which the water supply pressure and flow characteristics are specified and measured

3.84 зона

3.84 zone

Частина секції, обладнана окремим сигналіза­тором протоку та додатковою запірною засув­кою з контролем положення

sub-division of an installation with a specific flow alarm and fitted with a monitored subsidiary stop


4 ПРОЕКТУВАННЯ ОБ'ЄКТА I ДОКУМЕНТАЦІЯ

  1. Загальні положення

Інформація, яку подано у 4.3 і 4.4, повинна надаватись користувачу або замовнику залеж­но від обставин. Усі креслення та інформаційні документи повинні містити такі дані:

  1. назву користувача та власника, якщо вони відомі;

  2. адресу та місцезнаходження об'єкта;

  3. розрахункову кількість людей у будівлі;

  4. назву проектувальника;

  5. ім'я особи, відповідальної за перевірку про­екту, яка не повинна бути проектувальником;

  6. дату і номер документа.

  1. Інформація, яку потрібно брати до уваги на початковій стадії

На етапі напрацювання проектних рішень не­обхідно враховувати такі аспекти, як архітек­турно-планувальні особливості будівлі, систе­ми інженерного обладнання будівлі і техно­логічні процеси, які можуть впливати на роботу спринклерної системи.

Незважаючи на те, що автоматична спринк­лерна система, як правило, захищає всю бу­дівлю або підприємство, не потрібно вважати, що її застосування повністю виключає не­обхідність передбачати інші засоби протипо­жежного захисту. Важливо, щоб заходи щодо забезпечення пожежної безпеки передбачали­ся у будівлі в цілому. Необхідно брати до уваги можливу взаємодію спринклерних систем та інших засобів протипожежного захисту.

У разі проектування спринклерної системи, а також розширення чи зміну конструкції сприн­клерної системи у нових або існуючих будин­ках або промислових підприємствах вже на ранній стадії необхідно проконсультуватися з відповідними органами, які мають повнова­ження.

Примітка. До органів, які мають повноваження, не­обхідно звертатися для визначення класу примі­щень за ступенем пожежної небезпеки.

4 CONTRACT PLANNING AND DOCUMENTATION

  1. General

The information specified in 4.3 and 4.4 shall be provided to the user or owner as appropriate. All drawings and information documents shall carry the following information:

  1. the name of the user and the owner, where known;

  2. the address and location of premises;

  3. the occupancy of each building;

  4. the name of the designer;

  5. the name of the person responsible for chec­king the design, who shall not be the designer;

  6. date and number of issue.

  1. Initial considerations

When preparing the outline design, consideration shall be given to aspects of building design, building systems and work procedures that might affect the performance of the sprinkler system.

Although an automatic sprinkler system usually extends throughout a building or plant, it should not be assumed that this entirely obviates the need for other means of fire protection and it is important to consider the fire precautions of the premises as a whole. Account shall be taken of possible interaction between sprinkler systems and other fire protection measures.

Where a sprinkler system or an extension or alteration to a sprinkler system is being consi­dered for new or existing buildings and industrial plant the relevant authorities shall be consulted at an early stage.

Note The authorities should be consulted when the hazard classification is being determined.

  1. Стадія проектування "Проект"

На цьому етапі необхідно надати таку інфор­мацію:

  1. загальні технічні характеристики системи;

  2. структурну схему об'єкта, на якій зазначено:

  1. тип (типи) секції (секцій), клас (класи) по­жежної небезпеки приміщень, а також категорії матеріалів складованої продукції у різних бу­динках;

  2. приміщення, захищені системою, з доклад­ним описом усіх незахищених приміщень;

  3. архітектурно-планувальні особливості і на­явність людей у приміщеннях в основній будівлі та всіх сполучених з нею і/або прилег­лих будівлях;

  4. поперечний переріз по всій висоті будівлі (будівель) із зазначенням відстані за вертикал­лю між спринклером, розміщеним на макси­мальній висоті, і заданим розрахунковим рівнем; с) загальні дані про водоживильники, які у разі використання міського водопроводу повинні містити дані про тиск і витрату із зазначенням дати та часу проведення випробування, а та­кож плану місця проведення випробування;

  1. Preliminary or estimating stage

At least the following information shall be pro­vided:

  1. a general specification of the system; and

  2. a block plan of the premises showing:

  1. the type(s) of installation(s) and the hazard class(es) and storage categories in the various buildings;

  2. the extent of the system with details of any unprotected areas;

  3. the construction and occupancy of the main building and any communicating and/or neigh­bouring buildings;

  4. a cross-section of the full height of the building(s) showing the height of the highest sprinkler above a stated datum level;

general details of the water supplies, which if town main shall include pressure flow data, with the date and time of test, and a plan of the test site; an

d

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА.

Як дані, викладені у с), можуть використовуватися технічні умови підприємств, які здійснюють водопоста­чання об'єкта

.

  1. заяву про те, що оцінка ґрунтується на відпо­відності спринклерної системи вимогам цього стандарту, яку засновано на наявній інформації.

  1. Стадія "Робоча документація"

    1. Загальні положення

Інформація повинна містити таблицю загаль­них даних (див. 4.4.2), повний комплект крес­лень для монтажу спринклерної секції (секцій) (див. 4.4.3), а також дані про водоживильники (див. 4.4.4).

  1. Таблиця загальних даних

Таблиця загальних даних повинна містити таку інформацію:

  1. найменування проекта;

  2. номери всіх креслень або документів, на які подано посилання;

  3. порядкові номери всіх креслень або доку­ментів;

  4. a statement that the estimate is based on the provision of a sprinkler system to this European Standard, based on available information.

4.4 Design stage

  1. General

The information provided shall include a summary schedule (see 4.4.2), complete working drawings of the sprinkler installation(s) (see 4.4.3) and details of the water supplies (see 4.4.4).

  1. Summary schedule

The summary schedule shall give the following information:

  1. the name of project;

  2. all drawings or document reference numbers;

  3. all drawings or document issue numbers;

  4. дати випуску всіх креслень або документів;

  5. назви всіх креслень або документів;

  6. тип (типи) секції (секцій) і номінальний діа­метр (діаметри) кожного вузла керування;

д) номер або посилання стосовно кожного вуз­ла керування у системі;

  1. кількість спринклерів на кожному вузлі керу­вання;

  2. об'єм трубопроводів за наявності повітряних або водоповітряних секцій;

  3. відстань за вертикаллю до спринклера, роз­міщеного на максимальній висоті на кожному вузлі керування;

  4. заяву про те, що секцію спроектовано та буде змонтовано з дотриманням вимог цього стандарту, або зазначення будь-яких відхилів від його вимог з поясненням причин таких відхилів на основі наявної інформації;

  1. специфікацію компонентів, дозволених для використання у спринклерних системах, які включено у цю систему, із зазначенням назви постачальника та номера моделі/артикулу кожного з цих компонентів.

  1. all dates of issue of drawing or documents;

  2. all drawing or document titles;

  3. the type(s) of installation(s) and the nominal diameter(s) of each control valve set;

  4. the number or references of each control valve set in the system;

  5. the number of sprinklers on each control valve set;

  6. the piping volume in the case of dry or alternate installations;

  7. the height of the highest sprinkler on each control valve set;

  8. a statement that the installation has been designed and will be installed in accordance with this European Standard or giving details of any deviations from its requirements and the reasons why, based on available information;

a list of the components suitable for sprinkler use included in the system, each identified by supplier's name and model/reference number

.

НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА.

Під терміном "компоненти" тут і надалі слід розуміти обладнання, вироби і матеріали

.

4.4.3 Монтажні креслення для монтажу системи

  1. Загальні положення

Монтажні креслення повинні містити таку ін­формацію:

  1. позначення напрямку на північ;

  2. клас або класи секції відповідно до класу по­жежної небезпеки, включаючи категорії ма­теріалів складованої продукції та їх проектної висоти;

  3. конструкційні особливості підлог, перекрит­тів, дахів, зовнішніх стін та стін, які відокрем­люють зони, захищені спринклерною систе­мою, від зон, не захищених нею;

  4. розрізи кожного поверху кожної будівлі із за­значенням відстані від спринклерів до пере­криття, конструкційних особливостей та інших чинників, які впливають на розташування спринклерів або розподіл води, яка подається ними;