Спринклери, повнофункціональні клапани та розбризкувані
Спринклери, повнофункціональні клапани та розбризкувані, на яких з'явився наліт (окрім фарби), необхідно ретельно очистити. Зафарбовані або деформовані спринклерні зрошувачі, повнофункціональні клапани та розбризкувані необхідно замінити.
Потрібно перевірити усі вазелінові покриття. За необхідності, потрібно видалити існуючі покриття та нанести на спринклери, повнофункціональні клапани та розбризкувані подвійний шар вазеліну (для спринклерів зі скляною колбою -лише на корпус спринклерів і вилку).
Особливу увагу необхідно звертати на спринклери, встановлені у камерах фарбування розпилюванням, де може існувати необхідність частішого проведення очищення та/або профілактичних заходів.
Трубопроводи та кріплення трубопроводів
Трубопроводи та їх кріплення необхідно перевіряти на випадок корозії та, за необхідності, фарбувати.
За необхідності, потрібно поновлювати ґрунтовку на трубопроводах, у тому числі на різьбових кінцях оцинкованих трубопроводів і кріплень.
Примітка. Залежно від складності умов експлуатації поновлювати ґрунтовку необхідно з інтервалом від 1 року до 5 років.
За необхідності, потрібно відновлювати обмотку трубопроводів.
Необхідно перевіряти трубопровід на випадок з'єднань із електричним заземленням. Не допускається використання трубопроводів спринклерних систем для заземлення електрообладнання, тому всі з'єднання з електричним заземленням необхідно усунути та забезпечити альтернативні рішення.
Водоживильники та їх сигналізатори Кожен водоживильник необхідно піддавати випробуванням із кожним вузлом керування в системі. Якщо в системі подавання води встановлено насос (насоси), то він повинен запускатися автоматично, а тиск подавання повинен бути не меншим за відповідне значення згідно з розділом 10 з урахуванням усіх змін, які потрібні відповідно до 20.3.2.2.
Sprinklers, multiple controls and sprayers .
Sprinklers, multiple controls and sprayers affected by deposits (other than paint) shall be carefully cleaned. Painted or distorted sprinkler heads, multiple controls or sprayers shall be replaced.
Any petroleum jelly coatings shall be checked. Where necessary the existing coatings shall be removed and the sprinklers, multiple controls or sprayers shall be coated twice with petroleum jelly (in the case of glass bulb sprinklers to the sprinkler body and yoke only).
Particular attention shall be paid to sprinklers in spray booths, where more frequent cleaning and/or protective measures may be necessary.
Pipework and pipe supports
Pipework and hangers shall be checked for corrosion and painted as necessary.
Bitumen-based paint on pipework, including the threaded ends of galvanized pipework and hangers, shall be renewed as necessary.
Note Bitumen-based paint may need renewal at intervals varying from 1 to 5 years according to the severity of the conditions.
Tape wrapping on pipes shall be repaired as necessary.
The pipework shall be checked for electrical earthing connections. Sprinkler pipework shall not be used for earthing electrical equipment and any earthing connections from electrical equipment shall be removed and alternative arrangements made.
Water supplies and their alarms
Each water supply shall be tested with each control valve set in the system. The pump(s), if fitted, in the supply shall start automatically and the supply pressure at the appropriate flow rate shall be no less than the appropriate value in accordance with clause 10, recognizing any changes required by 20.3.2.2.Джерела електропостачання
Необхідно перевірити правильність роботи резервного електропостачання, яке забезпечують дизельні генератори.
Запірні засувки
Необхідно перевірити роботу всіх запірних засувок, які регулюють потік води до спринклерів, аби переконатися, що вони перебувають у справному стані, а потім надійно закріпити їх у правильному положенні. Цю перевірку необхідно виконувати, зокрема, для запірних засувок на всіх водоживильниках, на сигнальному клапані (клапанах), а також для всіх зональних або інших додаткових запірних засувок.
Сигналізатори протоку
Необхідно перевірити правильність роботи сигналізаторів протоку.
Запасні частини
Необхідно перевірити кількість і стан запасних частин, які зберігаються як резерв.
Роботи, які виконуються один раз на півроку
Загальні положення
Нижченаведені перевірки та інспекції необхідно проводити з інтервалом не більше ніж 6 міс.
Повітряні сигнальні клапани
Рухомі частини повітряних сигнальних клапанів, а також усі акселератори та ексгаустери повітряних секцій і додаткових вузлів необхідно перевірити згідно з інструкціями постачальника.
Примітка. Водоповітряні секції не потрібно перевіряти у такий спосіб, оскільки вони перевіряються двічі на рік в результаті їх переведення зі стану заповнення водою до стану заповнення повітрям і навпаки.
Сигнал пожежному підрозділу та на пульт централізованого пожежного спостереження
Необхідно перевірити електричну частину.
Щорічні роботи
Загальні положення
Нижченаведені перевірки та огляди необхідно проводити з інтервалом не більше ніж 12 міс.
6 Electrical supplies
Any secondary electrical supplies from diesel generators shall be checked for satisfactory operation.
7 Stop valves
All stop valves controlling the flow of water to sprinklers shall be operated to ensure that they are in working order, and securely refastened in the correct mode. This shall include the stop valves on all water supplies, at the alarm valve(s) and all zone or other subsidiary stop valves.
8 Flow switches
Flow switches shall be checked for correct function.
9 Replacement
The number and condition of replacement parts held as spare shall be checked.
Half-yearly routine
General
The following checks and inspections shall be made at intervals of no more than 6 months.
Dry alarm valves
The moving parts of dry alarm valves, and any accelerators and exhausters, in dry pipe installations and subsidiary extensions shall be exercised in accordance with the supplier's instructions.
Note Alternate installations need not be tested in this way since they are exercised twice a year as a result of the changeover from wet to dry operation and back.
Fire brigade and remote central station alarm
The electrical installation shall be checked.
Yearly routine
General
The following checks and inspection shall be made at intervals of no more than 12 months.
Перевірка витрат подавання води автоматичним насосом
Усі насоси системи водопостачання секції необхідно перевірити в режимі повної потужності (шляхом приєднання випробувальної лінії до лінії подавання води насосом нижче незворот- ного клапана нагнітального патрубка насоса). У цьому разі значення тиску та витрати повинні відповідати значенням, указаним на фірмовій табличці.
Необхідно належним чином враховувати втрати тиску у підвідному трубопроводі та клапанах між водоживильником і кожним вузлом керування.
Перевірка дизельного двигуна на відмову пуску
Перевірку сигналу про відмову пуску необхідно проводити в порядку, передбаченому 10.9.7.2.
Негайно після цього випробування необхідно запустити двигун за допомогою системи ручного пуску.
Поплавкові клапани на резервуарах для зберігання води
Необхідно перевірити правильність роботи поплавкових клапанів на резервуарах для зберігання води.
Всмоктувальні камери та фільтри насосів
Фільтри, встановлені у всмоктувальних камерах насосів, відстійні камери та встановлені в них фільтри необхідно перевіряти щонайменше раз на рік і, за необхідності, чистити.
Роботи, які виконуються один раз на 3 роки
Загальні положення
Нижченаведені перевірки та огляди необхідно проводити з інтервалом не більше ніж 3 роки.
Резервуари та пневмобаки
Необхідно проводити зовнішній огляд усіх резервуарів на випадок корозії. Необхідно злити з них воду, за необхідності, почистити та провести внутрішній огляд на випадок корозії.
За необхідності, необхідно провести перефарбування та/або оновлення антикорозійного захисту всіх резервуарів.
Automatic pump flow test
Each water supply pump in the installation shall be tested at the full load condition (by means of the test line connection coupled to the pump delivery branch downstream of the pump outlet non-return valve) and shall give the pressure/flow values stated on the nameplate.
Appropriate allowances shall be made for pressure losses in the supply pipe and valves between the source and each control valve set.
Diesel engine failed-to-start test
The failed-to-start alarm shall be tested to be in accordance with 10.9.7.2.
Immediately after this test the engine shall be started using the manual starting system.
Float valves on water storage tanks
Float valves on water storage tanks shall be checked to ensure they function correctly.
Pump suction chambers and strainers
Pump suction strainers and settling chamber and their screens shall be inspected at least annually and cleaned as necessary.
20.3.5 3 Yearly routine
General
The following checks and inspections shall be made at intervals of no more than 3 years.
Storage and pressure tanks
All tanks shall be examined externally for corrosion. They shall be drained, cleaned as necessary and examined internally for corrosion.
All tanks shall be repainted and/or have the corrosion protection refurbished, as necessary.
Запірні засувки водоживильників, сигнальні та незворотні клапани
Необхідно оглянути та, за необхідності, замінити або відремонтувати всі запірні засувки водоживильників, сигнальні та незворотні клапани.
20.3.6 Роботи, які виконуються один раз на 10 років
З інтервалом не більше ніж 10 років необхідно очищати та оглядати зсередини усі резервуари для зберігання води, а також всі елементи, які приєднано до них.
20.3.5.3 Water supply stop valves, alarm and non-retum valves
All water supply stop valves, alarm and non-return valves shall be examined and replaced or overhauled as necessary.
20.3.6 10 yearly routine
At no more than 10 year intervals, all storage tanks shall be cleaned and examined internally and the fabric attended to as necessary.
ANNEX A
(normative)
ДОДАТОК A
(довідковий)КЛАСИФІКАЦІЯ ТИПОВИХ
ПОЖЕЖОНЕБЕЗПЕЧНИХ ПРИМІЩЕНЬ
В таблицях А.1 - А.З представлено списки базової класифікації пожежонебезпечних приміщень. Ними необхідно користуватися також як посібниками у разі визначення класу приміщень, про які окремо не згадано. Цими таблицями потрібно користуватися разом з положеннями 6.2.
CLASSIFICATION OF
TYPICAL HAZARDS
Tables A1, A.2 and A.3 contain lists of minimum hazard classification. They shall also be used as guidance for occupancies not specifically mentioned. They shall be read in conjunction with 6.2
.Таблиця A.1 - Приміщення з низькою пожежною небезпекою (LH)
Table А.1 - Light Hazard occupancies
Школи та інші освітні заклади (деякі приміщення), див. 6.2.1 Офіси (деякі приміщення), див. 6.2.1 В'язниці
Schools and other educational institutions (certain areas) see 6.2.1 Offices (certain areas) see 6.2.1 Prison
s
166 Таблиця А.2- Приміщення з середнім ризиком виникнення пожежі ОН Table А.2 - Ordinary Hazard occupancies дяться у примі- щенн:, або його тип Occupancy |
Група середньої пожежної небезпеки Ordinary Hazard group |
|||
OH1 |
OH2 |
OH3 |
OH4 |
|
Скло та кераміка Glass and ceramics |
|
|
Склозаводи glass factories |
|
Хімічні речовини Chemicals |
Цементні заводи Cement works |
Заводи з виготовлення фотоплівок Photographic film factories |
Заводи з виготовлення фарб, миловарні заводи, фотолабораторії, цехи з нанесення лакофарбового покриття на водній основі Dyers works, soap factories, photographic laboratories, paint application shops, with water based paint |
|
Технічне обладнання Engineering |
Заводи з виготовлення листового металу Sheet metal product factories |
Металообробка Metal working^ |
Заводи з виготовлення радіоелектронного обладнання, заводи з виготовлення радіообладнання, заводи з виготовлення пральних машин, цехи заводів з виготовлення автомобілів Electronics factories, radio equipment factories, washing machine factories, car workshops |
|
Продукти харчування та напої Food and beverages |
|
Бійні, м’ясопереробні заводи, пекарні, бісквітні фабрики, пивоварні, шоколадні фабрики, кондитерські фабрики, молокозаводи Abattoirs, meat, factories, bakeries, biscuit factories, breweries, chocolate factories, confectionery, dairies, factories |
Заводи з виготовлення кормів для тварин, круп’яні заводи, заводи з виготовлення сушених овочів та супів, цукрові заводи Animal fodder factories, corn mills, dehydrated vegetable and soup factories, sugar factories |
Лікеро-горілчані заводи Alcohol distilleries |
ДСТУ Б EN 12845:2011
167 Предмети, які знаходяться у приміщенні, або його тип Occupancy |
Група середньої пожежної небезпеки Ordinary Hazard group |
|||
OH1 |
OH2 |
OH3 |
OH4 |
|
Ркже/ Miscellaneous |
Лікарні, готелі, бібліотеки (крім книжкових магазинів), ресторани, школи, офіси, див. 6.2.1 Hospitals, hotels, libraries (excluding book stores), restaurants, schools, offices, see 6.2.1 |
Лабораторії (фізичні), пральні, автостоянки, музеї Laboratories (physical), laundries, car parks, museums |
Радіостудії (малі), залізничні станції, машинне (технічне) відділення, сільськогосподарські приміщення Broadcasting studios (small), railway stations, plant (technical) room, farm building |
Кінотеатри і театри, концертні зали, тютюнові фабрики, кіностудії Cinemas and theatres, concert halls, tobacco factories, Film and TV, Production, Studio |
Папір Paper |
|
|
Палітурні майстерні, картонажні фабрики, паперові фабрики Book binding factories, cardboard factories, paper factories |
Заводи з переробки макулатури Waste paper processing |
Магазини та офіси Shops and offices |
Приміщення для оброблення даних (комп’ютерні класи, за винятком приміщень для зберігання приладів накопичення інформації на магнітній стрічці), офіси, див. 6.2.1 Data processing (computer room, excluding tape storage), offices, see 6.2.1 |
|
Універмаги, торгові центри Department stores, shopping centre |
Виставкові зали (a) Exhibition halls |