4 Общие положения

  1. Библиографическое описание содержит библиографические све­дения о документе, приведенные по определенным правилам, уста­навливающим наполнение и порядок следования областей и элемен­тов, и предназначенные для идентификации и общей характеристики документа.

Библиографическое описание является основной частью библиогра­фической записи. Библиографическая запись может включать также заголовок, термины индексирования (классификационные индексы и предметные рубрики), аннотацию (реферат), шифры хранения до­кумента, справки о добавочных библиографических записях, дату за­вершения обработки документа, сведения служебного характера.

Формирование заголовка библиографической записи регламентиру­ет ГОСТ 7.80. Формирование классификационных индексов и пред­метных рубрик — ГОСТ 7.59. Аннотацию (реферат) составляют по ГОСТ 7.9.

  1. Объектами составления библиографического описания являются все виды опубликованных (в том числе депонированных) и неопуб­ликованных документов на любых носителях — книги, сериальные и другие продолжающиеся ресурсы, нотные, картографические, аудио­визуальные, изобразительные, нормативные и технические докумен­ты, микроформы, электронные ресурсы, другие трехмерные искусст­венные или естественные объекты; составные части документов; группы однородных и разнородных документов.

    1. По количеству частей различают объекты описания, состоящие из одной части (одночастные объекты), и объекты описания, состо­ящие из двух и более частей (многочастные объекты).

Одночастный объект — разовый документ или отдельная физиче­ская единица многочастного документа на одном физическом но­сителе: однотомный документ или отдельный том (выпуск) много­томного документа, отдельный компонент комплектного докумен­та, сериального или другого продолжающегося ресурса.

Многочастный объект —документ, представляющий совокупность отдельных физических единиц на одинаковых или разных физиче­ских носителях — многотомный документ, комплектный документ, сериальный или другой продолжающийся ресурс.

    1. Объект также может быть составной частью одночастного документа или единицы многочастного документа.

  1. В зависимости от структуры описания различают одноуровневое и многоуровневое библиографическое описание.

    1. Одноуровневое описание содержит один уровень. Его состав­ляют на одночастный документ, на завершенный многочастный до­кумент в целом, на отдельную физическую единицу, а также груп­пу физических единиц многочастного документа (см. раздел 5).Многоуровневое описание содержит два и более уровней. Его составляют на многочастный документ (многотомный или ком­плектный документ в целом, сериальный или другой продолжа­ющийся ресурс в целом) либо на отдельную физическую единицу, а также группу физических единиц многочастного документа — один или несколько томов (выпусков, номеров, частей) многотом­ного, комплектного документа, сериального или другого продолжа­ющегося ресурса (см. раздел 6). ,

  1. В состав библиографического описания входят следующие об­ласти:

  1. область заглавия и сведений об ответственности;

  2. область издания;

  3. область специфических сведений;

  4. область выходных данных;

  5. область физической характеристики;

  6. область серии;

  7. область примечания;

  8. область стандартного номера (или его альтернативы) и условий до­ступности.

  9. .5 Области описания состоят из элементов, которые делятся на обя­зательные и факультативные. В описании могут быть только обяза­тельные элементы либо обязательные и факультативные.

  1. Обязательные элементы содержат библиографические сведе­ния, обеспечивающие идентификацию документа. Их приводят в любом описании.

Если обязательный элемент, общий для описаний, вошедших в биб­лиографическое пособие, вынесен в заглавие библиографического пособия или его разделов, то он, как правило, не повторяется в каж­дом описании (например, имя автора в указателе трудов одного ав­тора, имя издателя в издательском каталоге, дата издания в хроно­логическом списке работ и т. п.).

  1. Факультативные элементы содержат библиографические све­дения, дающие дополнительную информацию о документе. Набор факультативных элементов определяет учреждение, в котором со­ставляется описание. Он должен быть постоянным для определен­ного информационного массива.

С наибольшей полнотой факультативные элементы приводят в опи­саниях для государственных библиографических указателей, биб­лиотечных каталогов (в карточной и электронной форме), баз дан­ных крупных универсальных научных библиотек и центров государственной библиографии.

  1. Области и элементы приводят в установленной последовательно­сти, которая представлена в перечне раздела 5. Отдельные области и элементы могут повторяться. Библиографические сведения, относя­щиеся к разным элементам, но грамматически связанные в одном предложении, записывают в предшествующем элементе.

Правила наполнения областей и элементов библиографическими све­дениями и приведения предшествующих им предписанных знаков пунктуации являются общими для всех объектов библиографическо­го описания, независимо от вида документа и от того, на каком носи­теле информации сведения помещены.

Для описания определенных видов документов (изобразительных, аудиовизуальных, картографических, нотных документов, сериальных и других продолжающихся ресурсов, отдельных видов нормативных и технических документов, электронных ресурсов и т. п.) предусмот­рены особые элементы и область специфических сведений, в кото­рых отражаются сведения об особенностях информации, ее физиче­ского носителя, типа публикации и другие сведения, характерные для данного вида документа.

  1. Пунктуация в библиографическом описании выполняет две функ­ции — обычных грамматических знаков препинания и знаков пред­писанной пунктуации, т. е. знаков, имеющих опознавательный харак­тер для областей и элементов библиографического описания. Пред­писанная пунктуация (условные разделительные знаки) способствует распознаванию отдельных элементов в описаниях на разных языках в выходных формах традиционной и машиночитаемой каталогизации — записях, представленных на печатных карточках, в библиографических указателях, списках, на экране монитора компьютера и т. п.

    1. Предписанная пунктуация предшествует элементам и облас­тям или заключает их. Ее употребление не связано с нормами языка В качестве предписанной пунктуации выступают знаки препина­ния и математические знаки:

. — точка и тире;

точка;

, запятая;

: двоеточие;

; точка с запятой;

многоточие;

/ косая черта;

// две косые черты;

( ) круглые скобки;

[ ] квадратные скобки;

+ знак плюс;

= знак равенства.

В конце библиографического описания ставится точка.

  1. Каждой области описания, кроме первой, предшествует знак точка и тире, который ставится перед первым элементом области. Если первый элемент отсутствует, знак точку и тире ставят перед последующим элементом, предписанный знак которого в этом слу­чае опускают. Исключение составляют знаки круглые и квадрат­ные скобки, которые сохраняются и после знака области.

  2. При повторении области специфических сведений, области примечания и области международного стандартного номера по­вторяют и знак области — точку и тире, а при повторении области серии сведения о каждой серии заключают в отдельные круглые скобки без знака точка и тире между ними.

  3. Области описания могут быть выделены различными шриф­тами или записаны с новой строки. В этих случаях знак точку и тире заменяют точкой, приводимой в конце предыдущей области.

  4. Для более четкого разделения областей и элементов, а также для различения предписанной и грамматической пунктуации при­меняют пробелы в один печатный знак до и после предписанного знака. Исключение составляют точка и запятая — пробелы остав­ляют только после них.

  5. Круглые и квадратные скобки рассматривают как единый знак, предшествующий пробел находится перед первой (открывающей) скобкой, а последующий пробел — после второй (закрывающей) скобки.

  6. Каждый элемент приводят с предшествующим знаком пред­писанной пунктуации. Если элемент (кроме первого элемента об­ласти) повторяется, повторяют и предшествующий ему знак пред­писанной пунктуации, за исключением знака косая черта. Если эле­мент не приводят в описании, опускают и предписанный ему знак. Элементы, грамматически связанные в одном предложении, не раз­деляют предписанной пунктуацией.

  7. Часть элемента при необходимости может быть опущена. Пропуск части элемента обозначают знаком пропуска — многото­чием с пробелами до и после знака. Отсутствие области или эле­мента в целом многоточием не обозначается.

  8. Если соседние элементы в пределах одной области должны быть приведены в квадратных скобках, то их заключают в общие квад­ратные скобки. Исключение составляет общее обозначение мате­риала, которое всегда заключают в отдельные квадратные скобки. Если смежные элементы относятся к разным областям, то каждый элемент заключают в отдельные квадратные скобки.

  9. Внутри элементов сохраняют пунктуацию, соответствующую нормам языка, на котором составлено описание. Если элемент со­стоит из нескольких слов или фраз, представляющих законченные предложения, их приводят с теми знаками препинания, которые указаны в документе. Если знаки препинания между словами или фразами отсутствуют, их проставляют в соответствии с правилами приведения конкретных элементов описания (см. раздел 5), а так­же правилами грамматики.

  10. При сочетании грамматического и предписанного знаков препинания в описании приводят оба знака. Если элемент закан­чивается многоточием или точкой в конце сокращенного слова, а предписанная пунктуация следующего элемента является точкой или точкой и тире, то точку, относящуюся к предписанной пункту­ации следующего элемента, опускают. Математические, химические и прочие знаки в описании воспроизводят.

Правила приведения знаков пунктуации, предписанных и грамма­тических, в отдельных элементах описания см. в разделе 5.

  1. Источником информации для составления библиографического описания является документ в целом. При необходимости в описа­нии могут быть приведены сведения, заимствованные из источников вне документа.

Источник информации может быть единичным или множествен­ным.

  1. Главным источником информации является элемент докумен­та, содержащий основные выходные и аналогичные им сведения, — титульный лист, титульный экран, этикетка и наклейка и т. п. (по ГОСТ Р 7.0.4, ГОСТ 7.5, ГОСТ 7.83). Для каждого вида документов установлен определенный главный источник информации.

Если главный источник информации отсутствует (например эти­кетка на аудиовизуальном документе) или недоступен для исполь­зования (например титульный экран электронного ресурса), вы­бирают источник информации, альтернативный главному. При этом в первую очередь используют источник, который является частью документа, затем — источники, сопровождающие документ: сведения, помещенные на контейнере; сопроводительные матери­алы, опубликованные издателем, изготовителем, распространите­лем и т. п.

Если используют несколько источников, их комбинация рассмат­ривается как единый главный источник.

  1. Источники вне документа используют, если необходимая ин­формация не доступна из главного источника или источников, со­провождающих документ. Сведения могут быть заимствованы из опубликованных библиографических записей на документ (ката­логов библиотек, музеев и т. п., библиографических указателей и баз данных); других источников вне документа (например, справочных изданий, авторитетных файлов, метаданных).

  2. Библиографические сведения указывают в описании в том виде, в каком они даны в источнике информации. Недостающие уточня­ющие сведения, а также полностью отсутствующие необходимые данные формулируют на основе анализа документа (для печатных изданий, титульные листы которых утрачены, географических карт без названия, необработанных звукозаписей и т. п.).

Сведения, сформулированные на основе анализа документа, а так­же заимствованные из источников вне документа, во всех областях библиографического описания, кроме области примечания, приво­дят в квадратных скобках.

  1. Для каждой области описания определенного вида докумен­тов установлен предписанный (основной) источник информации — один или несколько (например для области заглавия и сведений об ответственности предписанными источниками информации явля­ются: титульный лист — для книг, первая и последняя полосы — для газет и т. п.).

При разночтениях однородных сведений в различных источниках предпочтение отдается библиографическим сведениям, заимство­ванным из предписанного источника информации.

При отсутствии предписанного источника информации он заме­няется другим, который содержит наиболее полную информацию. Сведения, заимствованные не из предписанного источника инфор­мации, приводят в квадратных скобках.

  1. Язык библиографического описания, как правило, соответствует языку выходных сведений документа. Отдельные элементы в описа­нии могут быть приведены на языке библиографирующего учрежде­ния.

    1. Библиографическое описание в целом или его отдельные эле­менты могут быть приведены в транскрипции, транслитерации на графику другого языка или в переводе на другой язык. Транслите­рация производится в соответствии с международными или нацио­нальными стандартами транслитерации соответствующих языков.

    2. Если среди текстов и выходных сведений в источнике инфор­мации есть текст и все выходные сведения на официальном языке (языках) страны, в которой находится библиографирующее учреж­дение, преимущество в выборе языка библиографического описа­ния отдается этому языку (языкам).

    3. Если выходные сведения в документе на всех языках непол­ные, выбирают язык, на котором даны наиболее полные сведения.

  2. При составлении библиографического описания в целях обеспе­чения его компактности можно применять сокращение слов и сло­восочетаний, пропуск части элемента, объединение различных запи­сей в одну библиографическую запись и другие приемы сокращения. Если библиографирующее учреждение принимает решение сокра­щать отдельные слова и словосочетания в описании, эти сокращения должны соответствовать ГОСТ 7.11 и ГОСТ 7.12.