При смене электродов в процессе сварки их остатки (огарки) следует выбрасывать в специальный металлический ящик, устанавливаемый у места сварочных работ.
38. В качестве сварочных проводов (кроме стационарных) должны применяться механически прочные шланговые кабели.
39. Электросварочная установка на все время работы должна быть заземлена. Помимо заземления основного электросварочного оборудования в сварочных установках надлежит непосредственно заземлять тот зажим вторичной обмотки сварочного трансформатора, к которому подсоединяется проводник, идущий к изделию (обратный провод).
4С. Все электросварочные установки должны быть оборудованы блокировкой, обеспечивающей автоматическое отключение сварочной цепи при холостом ходе либо понижение напряжения между электродом и изделием до 12 В с выдержкой времени не более 1 с.
41. Электросварщик и вспомогательный рабочий при производстве сварочных работ должны пользоваться специальным щитком или маской с защитными стеклами (светофильтрами).
42. Перед началом и во время работы необходимо следить за исправностью изоляции сварочных проводов, а также плотностью соединения контактов.
При прокладке сварочных проводов и при каждом их перемещении принимаются меры против повреждения изоляции, а также прикосновения проводов со шлангами газопламенной аппаратуры.
Газосварочные работы
43. Эксплуатация переносных ацетиленовых генераторов.
43.1. Пользоваться переносным ацетиленовым генератором незаводского исполнения запрещается.
43.2. Допускается установка переносных генераторов для выполнения временных газопламенных работ в следующих местах:
на открытых площадках;
в помещениях с объемом не менее 300 м3 на каждый аппарат и имеющих приточно-вытяжную вентиляцию.
При установке ацетиленового генератора вывешиваются плакаты: „Вход посторонним запрещен! Огнеопасно", „Не курить!", проходить с огнем!".
43.3. Запрещается устанавливать переносные генераторы (даже временно):
около мест засасывания воздуха вентиляторами и компрессорами;
в помещениях, где возможно выделение веществ, образующие с ацетиленом самовзрывающие смеси (например, хлора).
43.4. Генератор должен ограждаться и располагаться на расстоянии не менее 10 м от места выполнения газопламенных работ открытого огня и сильно нагретых предметов.
43.5. Не допускается устанавливать генератор в наклонно» положении, во время работы его следует предохранять от толчков, ударов и падений.
43.6. Не разрешается работать от переносного генератора, установленного на одной тележке с кислородным баллоном.
43.7. Переносной генератор ' во время работы запрещается оставлять без надзора.
43.8. Запрещается загружать в генератор карбид кальция меньшей грануляции, чем указано в паспорте генератора.
43.9. По окончании работы карбид кальция в генераторе должен быть полностью доработан, слит ил, корпус и реторты промыты водой, а генератор и карбид кальция в закрытой таре должны быть установлены в безопасном месте.
43.10. Помещение, в котором был установлен действующий генератор, по окончании работы должно быть тщательно проветрено.
44. Эксплуатация аппаратуры для газопламенной обработки металлов.
44.1. Находящиеся в эксплуатации комплекты аппаратуры для газопламенной обработки металлов (резаки, горелки, редукторы, шланги) должны быть закреплены за определенными рабочими.
44.2. Перед началом газовой сварки и резки должна производиться проверка:
плотности и прочности присоединения шлангов к горелке (резаку) и редуктору;
исправности горелки (резака), редукторов и шлангов.
44.3. Запрещается снимать колпак с баллонами ударами молотка или другими средствами, могущими вызвать искру.
44.4. Перед присоединением редуктора к баллону необходимо осмотреть входной штуцер и накидную гайку редуктора и убедиться в исправности резьбы, гайки, в отсутствии следов масел и жиров, а также в наличии уплотняющей прокладки и фильтра.
44.5. Установка баллонов в проходах и проездах запрещается.
44.6. Запрещается допускать соприкосновение баллонов и шлангов с токоведущими приводами, на что следует обращать особое взимание в тех местах, где одновременно применяются электрическая сварка и газопламенная обработка металлов.
44.7. Горелки, резаки, рукава, редукторы и водяные затворы должны находиться в исправном состоянии. Вентили должны надежно перекрывать газ, а сальники не должны пропускать газ.
44.8. Применение дефектных рукавов, а также подмотка их изоляционной лентой или другим материалом запрещается. При необходимости ремонта рукава испорченные места его должны быть вырезаны, а отдельные куски соединены специальными двухсторонними шланговыми ниппелями. Запрещается производить соединение рукавов с помощью отрезков гладких трубок.
Минимальная длина участка стыкуемых рукавов должна быть не менее 3 м; Количество стыков в рукаве не должно быть более двух.
44.9. Закрепление рукавов на присоединительных ниппелях аппаратуры (горелок, резаков, редукторов и пр.) должно быть надежным, для этой цели должны применяться специальные хомутики. Допускается обвязывать рукава мягкой отожженной (вязальной) проволокой не менее чем в двух местах по длине ниппеля.
На ниппели водяных затворов рукава должны плотно надеваться, но не закрепляться.
44.10. Сварщики и резчики должны быть хорошо проинструктированы о следующих основных мерах безопасности:
при зажигании ручной горелки или резака первым должен быть немного приоткрыт вентиль кислорода, затем открыт вентиль горючего газа и после кратковременной продувки рукава от воздуха зажжена горючая смесь газов;
во время работы держать рукава подмышкой, на плечах или зажимать их ногами запрещается;
не допускается перемещение рабочего с зажженной горелкой или резаком за пределами рабочего места, а также подъем по трапам, лесам и т. п.;
при перерывах в работе пламя горелки (резака) должно быть потушено, а вентили на горелке (резаке) плотно закрыты;
при длительных перерывах в работе (обеденный перерыв и т. п.) кроме горелок и резаков должны быть закрыты вентили на кислородных баллонах и баллонах с горючими газами, а нажимные винты редукторов вывернуты до освобождения пружины;
при перегреве горелки (резака) работа должна быть приостановлена, а горелка (резак) потушена и охлаждена до полного остывания;
запрещается работать с загрязненными выходными каналами мундштуков во избежание возникновения хлопков и обратных ударов;
при обратном ударе пламени следует немедленно закрыть вентили на горелке (резаке), баллонах и водяном затворе;после каждого обратного удара обязательно проверить шланги и продуть их инертным газом или заменить другим.
44.11. При проведении газосварочных и газорезательных работ запрещается:
отогревать трубопроводы, вентили, редукторы и другие сварочных установок открытым огнем или раскаленными предметами, а также пользоваться инструментом, могущем образовать искры при ударе;
допускать соприкосновение кислородных баллонов, редукторов и другого сварочного оборудования с различными маслами, также с промасленной ветошью и одеждой;
курить и пользоваться открытым огнем на расстоянии менее 10 м от баллонов с горючими газами и кислородом;
производить продувку шланга для горючих газов кислородом кислородного шланга горючими газами, а также взаимозаменять шланги при работе, пользоваться шлангами, длина которых превышает 20 м. При производстве монтажных работ допускается применение шлангов до 40 м;
перекручивать, заламывать или зажимать газоподводящие шланги;
применять кислород для очистки одежды, обдувки изделий приспособлений.
45. Эксплуатация аппаратуры, работающей на жидком горючем (керосинорезы).
45.1. Применение в качестве горючего бензина и смеси бензина и керосина запрещается.
45.2. Хранение запаса горючего на месте проведения керосинорезных работ не допускается.
45.3. Горючее должно наливаться в бачок только после отстаивания или фильтрования через сукно или мелкую сетку.
Заполнять бачок горючим более 3/4 его объема не допускается.
45.4. Бачок для горючего должен быть исправным и герметичным. На бачке необходимо иметь манометр, а также предохранительный клапан, не допускающий повышение давления в бачке более 5*105 Па. Бачки, не испытанные водой на давление 10б Па, имеющие течь горючей жидкости или неисправный насос, к работе не допускаются.
45.5. Резак, предназначенный для работы на жидком горючем, должен быть снабжен обратным клапаном, предохраняющим от обратного удара в кислородный шланг.
45.6. Перед началом керосинорезных работ необходимо тщательно проверить исправность всей арматуры керосинореза, плотность соединения шлангов на ниппелях, исправность резьбы в накидных гайках и головках.
45.7. Разогревать испаритель резака посредством зажигания налитой на рабочем месте горючей жидкости запрещается.
45.8 При производстве газопламенных работ с применением жидкого горючего разрешается пользоваться только бензомаслостойкими рукавами.
45.9. Бачок с горючим должен находиться не ближе 10 м от баллонов с кислородом, источников открытого огня и рабочего места резника. При этом бачок должен быть расположен так, чтобы на него не попадали пламя и искры при работе,
45.10. При проведении керосинорезных работ запрещается:
производить резку при давлении воздуха в бачке с горючим, превышающем рабочее давление кислорода в резаке;
перегревать испаритель резака до вишневого цвета, а также подвешивать резак во время работы вертикально головкой вверх;
зажимать, перекручивать или заламывать шланги, подающие кислород и горючее к резаку;
использовать кислородные шланги для подвода керосина к резаку;
выполнение газопламенных работ в промасленной или пропитанной горючей жидкостью одеждой;
подходить с зажженным резаком к бачку для подкачки воздуха;
тушить водой горящий керосин.
45.11. При зажигании пламени резака сначала должно быть подано горючее и зажжено пламя, затем после подогрева испарителя должен быть открыт доступ кислорода. При тушении пламени резака сначала должен закрываться вентиль подачи горючего, а затем кислорода.
45.12. При обратном ударе пламени немедленно должен быть погашен резак, закрыт сначала вентиль подачи кислорода на резаке, затем прекращена подача кислорода от баллона, после чего закрыт вентиль подачи горючего на резаке и бачке.
45.13. При прекращении работы воздух из бачка с горючим должен быть спущен. Запрещается выпускать воздух из бачка до того, как будет погашено пламя резака. До полного выпуска воздуха из бачка нельзя отвертывать крышку (гайку) насоса.
46. Транспортировка и хранение баллонов.
46.1. Транспортировка (перевозка) наполненных газом кислородных баллонов и баллонов с горючими газами должна производиться на рессорном транспорте в горизонтальном положении обязательно с прокладками между баллонами. В качестве прокладок могут применяться деревянные бруски с вырезанными гнездами для баллонов, а также веревочные или резиновые кольца толщиной не менее 25 мм (по 2 кольца на баллон) или другие прокладки, предохраняющие баллоны от ударов друг о друга. Все баллоны во время перевозки должны укладываться поперек кузова вентилями в одну сторону.
Разрешается перевозка баллонов в специальных контейнерах, а также без контейнеров в вертикальном положении обязательно с прокладками между ними и ограждением от возможного падения. При разгрузке, погрузке и транспортировании и хранении баллонов должны применяться меры, предотвращающие падение, повреждение и загрязнение баллонов.
46.2. Перемещение баллонов в пунктах потребления должно производиться на специально приспособленных для этих целей тележках, носилках и других устройствах.
Перемещение баллонов на небольшое расстояние (в пределах рабочей зоны) разрешается производить путем кантовки в слегка наклонном положении.
46.3. Запрещается грузить баллоны в кузовы транспортных средств при наличии там грязи, мусора и следов масла.
46.4. Транспортирование и хранение стандартных баллонов должны производиться с навернутыми колпаками.
46.5. При транспортировании и хранении баллонов с горючими газами на боковых штуцерах вентилей баллонов должны быть поставлены заглушки.
46.6. Баллоны для сжатых газов должны иметь остаточное давление не менее 0,5*105 Па, а баллоны для растворенного ацетилена не менее 0,5*105 и не более 106 Па.
46.7. Баллоны при работе должны быть закреплены от падения в вертикальном или наклонном положениях и в летнее время защищены от нагрева солнечными лучами.
46.8. Баллоны с газом, устанавливаемые в помещениях, должны находиться от радиаторов отопления и других отопительных приборов на расстоянии не менее 1 м, а от источников тепла с открытым огнем - не менее 5 м.
46.9. При невозможности из-за неисправности вентилей выпустить на месте потребления газ из баллонов последние должны быть возвращены на наполнительную станцию.
Паяльные работы
47. При работах с паяльной лампой необходимо руководствоваться следующими указаниями.
47.1. Наливать в резервуар паяльной лампы керосин не более, чем на 3/4 его вместимости.
47.2. Завертывать наливную пробку не менее, чем на четыре нитки.
47.3. Не наливать и не выливать горючее, не разбирать лампу, не отвертывать головку вблизи огня.
47.4. Не разжигать паяльную лампу путем подачи керосина на горелку.
47.5. Не накачивать чрезмерно паяльную лампу во избежание ее взрыва.
47.6. Не снимать горелку до спуска давления.
47.7. Спускать давление воздуха из резервуара лампы через наливную пробку только после того, как лампа погашена и ее горелка полностью остыла.
47.8. При обнаружении неисправностей (подтекания резервуара, утечки газа через резьбу и т. п.) немедленно сдать лампу в ремонт.