— преодолевать ползком ледяные и снежные мосты, встречающиеся в верховьях горных рек, при надежном охранении веревкой с устойчивого места, рано утром, когда лед и снег наиболее прочны;
— страховаться ледорубом и охранной веревкой при подъемах и спусках по фирновым и ледниковым склонам;
— носить светозащитные очки. Запрещается:
— перепрыгивать через трещины шириной более 1 м;
— заходить в гроты на «языке» ледника;
— спускаться по фирновым и ледниковым склонам способом скольжения.
2.10. На участках возможного схода снежных лавин и обвалов необходимо:
— надежно прикрепить к поясу и выпустить лавинный шнур при входе в лавиноопасную зону;
— проходить по склонам под снежными карнизами рано утром;
— передвигаться небольшими группами {до 5 человек) на расстоянии не менее 100 м между группами при пешем передвижении и не менее 150—200 м при передвижении на лыжах; крепления лыж при этом должны быть ослаблены, руки высвобождены из петель на палках;
— подниматься по заснеженным склонам только прямо вверх («в лоб»),
2.11. На лавиноопасных участках запрещается:
— передвигаться во время снегопада, метелей, туманов, фенов и в течение двух дней после них;
— входить в лавиноопасную зону без разрешения начальника противолавинного наблюдательного поста и регистрации в журнале учета входа (выхода) в лавиноопасную зону;
— спускаться по склонам, особенно со ступенчатыми обрывами;
— выходить на снежные карнизы;
— связываться веревками на лавиноопасных склонах;
— передвигаться зигзагами («серпантином») по крутым заснеженным склонам.
2.12. Застигнутым лавиной необходимо;
— в момент падения лавины немедленно снять лыжи, отбросить палки, рюкзак и попытаться отбежать в сторону;
— прочно закрепиться на склоне с помощью ледоруба, веревок и т. п.;
— делать плавательные движения, сопротивляясь утаскиванию вглубь лавины;
— защищать дыхательные пути от проникновения снежной пыли;
— под снегом создать пространство для дыхания.
Пустынные и полупустынные районы
2.13. При работе в условиях безводных пустынь и полупустынь все рабочие должны:
— знать места расположения колодцев н водоемов в районе работ;
— иметь индивидуальный сосуд (фляга, термос и т. п.) с кипяченой водой вместимостью не менее I л.
2.14. Для защиты от песчаных и пыльных бурь каждый рабочий должен иметь плащ с капюшоном и защитные очки. При приближении бури все участники маршрута должны собраться вместе, укрыться в безопасном месте или сесть на землю спиной к ветру, опустив голову к коленям, и не вставать до полного окончания бури.
2.15. Для предохранения глаз от ярких солнечных лучей необходимо носить светозащитные очки.
Лесные (таежные) районы
2.16. В маршрутах следует особенно строго соблюдать зрительную и голосовую связь между участниками маршрута.
2.17. В лесных районах необходимо строго соблюдать меры пожарной безопасности, изложенные в пп. 6.1—6.5 настоящей инструкции.
Заболоченные местности
2.18. Передвигаться по целине болот следует «след в след» с интервалами между идущими 2—3 м с обязательным применением шестов, веревок, «медвежьих лап» и т. п. Исключение составляют торфяные болота с малой прочностью верхнего слоя, по которым ходьба «след в след» не допускается.
2.19. При переходе опасных топких мест следует делать гати (настилы) из жердей, веток.
2.20. Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.
2.21. Оказывать помощь провалившемуся в трясину следует с устойчивого места путем подачи шеста, веревки и т. п.
Районы развития карста и площади ранее
разрабатывавшихся месторождений
2.22. Передвижение в районах развития карста и на площадях ранее разрабатывавшихся месторождений, спуск в карстовые углубления и старые выработки и работа в них могут производиться только под непосредственным наблюдением руководителя работ.
Переправы через реки
2.23. Переправы вброд пешком допускаются при глубине реки до 0,7 м и скорости течения до 1 м/с или при глубине реки до 0,5 м и скорости течения 2— 3 м/с, с обязательным применением охранных средств (шестов, веревок).
Переход рек при больших скоростях течения или при больших глубинах, а также рек, несущих крупную гальку и валуны, допускается только по временным переправам (навесным мостам).
2.24. К охранной веревке необходимо привязываться вспомогательным шнуром со скользящей петлей.
2.25. Переправы при температуре воды ниже 12°С могут быть допущены только при небольшой ширине реки.
2.26. Переправы вброд верхом на лошадях и оленях допускаются только приглубине реки до 1,3 м и скорости течения до 2 м/с или при глубине реки до 0,8 м и скорости течения 3—4 м/с.
2.27. Запрещаются переправы:
— в одиночку;
— в неблагоприятных погодных условиях;
— в темное время суток;
— в период паводков;
— на участках с быстрым и бурным течением;
— перепрыгиванием по плывущим льдинам, бревнам, выступающим из воды камням н т. п.;
— без соблюдения необходимых мер страховки.
3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ
3.1. При передвижении на автомобилях, тракторах, плавсредствах все рабочие должны выполнять требования водителя и старшего группы, ответственных за безопасность движения на данном транспортном средстве.
3.2. При перелетах на авиатранспорте все рабочие должны выполнять требования командиров и членов экипажей вертолетов, самолетов.
4. ГИГИЕНА И САНИТАРИЯ НА ПОЛЕВЫХ РАБОТАХ
4.1. Все рабочие должны строго соблюдать требования личной и лагерной гигиены и санитарии:
— поддерживать чистоту и порядок на территории лагеря и в лагерных помещениях (палатках);
— содержать в чистоте спецодежду и спальные принадлежности;
— оберегать источники питьевого водообеспечения от попадания в них мусора и нечистот;
— оберегать продовольствие от возможного заражения его грызунами;
— соблюдать чистоту при приготовлении пищи.
5. МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
5.1. Все рабочие обязаны соблюдать меры пожарной безопасности как на территории полевого лагеря, так и в маршрутах, особенно в лесных и степных районах.
5.2. Костры разрешается разводить с подветренной стороны на расстоянии не менее 10 м от палатки. Во избежание загорания травы, валежника, мха и т. п. площадки для костра должны окружаться зачищенной полосой, с которой удалены травяная растительность, лесная подстилка и прочие воспламеняющиеся материалы до минерального слоя почвы, шириной не менее 2 м.
Запрещается разводить костры в хвойных молодняках, в подсохших камышах, на торфяниках, под кронами деревьев.
5.3. Костры после их использования должны быть тщательно потушены (залиты водой, засыпаны землей).
5.4. Запрещается оставлять в палатках и других жилых помещениях без присмотра топящиеся печи, зажженные фонари, лампы, свечи.
5.5. При работе в лесных и степных районах запрещается:
— бросать непотушенные спички и окурки;
— при стрельбе из ружья пользоваться пыжами из легковоспламеняющихся материалов (бумаги, пакли, ваты и т.п.);
— оставлять без наблюдения горящие костры.
6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Рабочие, не выполняющие требования настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.
ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ
МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР
Научно-производственное объединение «Союзгеофизика>
Всесоюзный научно-исследовательский институт геофизических методов разведки
Раменское отделение
СОГЛАСОВАНО с Госгортехкадзором СССР 13 июля 1979 г с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ 18 июля 1979 г. |
УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР 31 июля 1979 г. |
ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА ГАЗОДИНАМИЧЕСКИХ УСТАНОВОК
1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ
1.1. Оператором установки могут работать лица не моложе 20 лет.
1.2. При поступлении на работу оператор и помощник должны проходить обязательный медосмотр и в дальнейшем — периодические медосмотры в установленном порядке.
J.3. Оператор должен иметь образование не ниже 8 классов.
1.4. Оператор должен закончить месячные курсы подготовки и повышения квалификации обслуживающего персонала установок ГСК и СИП и допускается к самостоятельной работе только после месячной стажировки под руководством оператора, имеющего не менее чем годичный опыт работ с установками ГСК и СИП, и сдачи экзамена по технике безопасности. Периодическая проверка знаний оператора по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год
1.5. Обученный по профессии оператор должен пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте); в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж
1 6. Оператор при работе должен руководствоваться настоящей инструкцией, эксплуатационной и ремонтной документацией на установку ГСК и СИП и входящие в ее состав комплектующие изделия. Вся указанная документация поставляется заводом-изготовителем в комплекте установки ГСК и СИП.
1.7. Оператор должен выполнять правила внутреннего распорядка организации, в которой он работает, неукоснительно соблюдать трудовую и производственную дисциплину, выполнять все распоряжения руководителя работ (начальника отряда), а при работах на профиле — оператора сейсмостанции.
1.8 Установка ГСК и СИП должна быть принята оператором в соответствии с комплектовочной ведомостью и формуляром. Инструмент и запасные узлы и детали должны быть в комплекте, предусмотренном указанными документами, и использоваться только по назначению При выходе из строя, израсходовании, утере элементов, инструмента или необходимых запасных частей оператор должен в кратчайший срок представить рапорт руководству сейсмопартии, которое должно доукомплектовать установку необходимым оборудованием.
1.9. При работе на профиле, при ремонтно-профилактических, настроечно-наладочных работах с системой связи, пультом управления газовой системой, камерами и приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием, при погрузочно-разгрузочных работах водитель выполняет указания оператора ГСК и СИП, обслуживающий персонал ГСК и СИП выполняет распоряжения оператора сейсмостанции.
1.10. Находящаяся в поле группа установок ГСК и СИП или каждая установка, если они работают отдельно, должна быть обеспечена питьевой водой, знаком аварийной остановки, аптечкой с медикаментами, наставлениями по применению медикаментов и оказанию первой медицинской помощи, составленными применительно к специфике условий в районе ведения работ. Обслуживающий персонал должен быть ознакомлен с местом расположения аптечки и с инструкцией.
1.11. Оператор должен содержать в порядке средства пожаротушения » уметь ими пользоваться. Средства пожаротушения разрешается использовать только по назначению.
1.12. Оператор обязан пользоваться выдаваемой спецодеждой, постоянно следить за ее состоянием.
1.13. Загрязненная спецодежда должна периодически сдаваться в стирку (чистку). Запрещается стирать спецодежду в бензине, керосине и других легковоспламеняющихся жидкостях, а также носить спецодежду, загрязненную горюче-смазочными материалами.
1.14 Спецодежда должна храниться раздельно с повседневной одеждой.
1.15. В состав работ оператора ГСК и СИП входят: управление работой системы связи с сейсмостанцией (радио, телефон), пульта управления газовой системы и камер установки с приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием; проведение технического обслуживания, ремонт, наладка и подготовка к работе, консервация и расконсервация указанного оборудования и установки ГСК и СИП в целом, обеспечение взаимосвязи с сейсмостанцией и другими установками ГСК и СИП при их группировании, участии в ремонтно-профилактических и наладочных работах с гидросистемой и дополнительным пневмооборудованием, в погрузке и разгрузке установок и отдельных узлов„ контроль за правильностью действий водителя транспортной базы, обеспечение безопасной эксплуатации установки ГСК и СИП в целом.
1.16. Основными элементами и узлами установки ГСК и СИП повышенной опасности являются: баллоны с газовыми компонентами, прежде всего кислородные, газовая система и камеры.
1.17. К узлам и элементам, способным оказать вредное воздействие, относятся: пропан-бутановые баллоны, содержащие вредный газ — бутан, газовая система и камеры ГСК, содержащие при эксплуатации бутан и угарный газ (окись углерода).
2. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
2.1. Перед выездом на профиль оператор должен получить от оператора? сейсмостанции {начальника отряда)- дневное задание и под расписку абрис с указанием безопасных проездов и опасных объектов.
Все точки, попадающие в опасные зоны, охранные зоны ВЛ (ЛЭП) или другие наземные и подземные коммуникации, а также находящиеся на расстоянии менее 15 м от зданий на абрисе должны быть показаны красным цветом и сопровождаться надписью (тоже красного цвета): «Работать запрещено!».
2.2 Перед началом работ оператор должен:
— проверить затяжку болтов всех соединений газовой системы (болтов, гаек, и других крепежных деталей газовой системы и камеры);
— проверить наличие сжатого воздуха в демпферных объемах камер и в ресиверах под заданными давлениями;
— проконтролировать проверку водителем уровня жидкости в баке гидросистемы, состояние мест разъемов, крышек, пробок трубопроводов, а также болтов,, гаек и других крепежных деталей гидросистем.
При обнаружении неисправностей следует устранить их, после чего опробовать установку.
2.3. В случае, если своими силами неисправность устранить невозможно, оператор обязан сообщить об этом руководителю работ. Работу можно возобновлять только после устранения неисправности.