— преодолевать ползком ледяные и снежные мосты, встречающиеся в верховьях горных рек, при надежном охранении веревкой с устойчивого места, рано утром, когда лед и снег наиболее прочны;

— страховаться ледорубом и охранной веревкой при подъемах и спусках по фирновым и ледниковым склонам;

— носить светозащитные очки. Запрещается:

— перепрыгивать через трещины шириной более 1 м;

— заходить в гроты на «языке» ледника;

— спускаться по фирновым и ледниковым склонам способом скольжения.

2.10. На участках возможного схода снежных лавин и обвалов необходимо:

— надежно прикрепить к поясу и выпустить лавинный шнур при входе в лавиноопасную зону;

— проходить по склонам под снежными карнизами рано утром;

— передвигаться небольшими группами {до 5 человек) на расстоянии не менее 100 м между группами при пешем передвижении и не менее 150—200 м при передвижении на лыжах; крепления лыж при этом должны быть ослаблены, руки высвобождены из петель на палках;

— подниматься по заснеженным склонам только прямо вверх («в лоб»),

2.11. На лавиноопасных участках запрещается:

— передвигаться во время снегопада, метелей, туманов, фенов и в течение двух дней после них;

— входить в лавиноопасную зону без разрешения начальника противолавинного наблюдательного поста и регистрации в журнале учета входа (выхода) в лавиноопасную зону;

— спускаться по склонам, особенно со ступенчатыми обрывами;

— выходить на снежные карнизы;

— связываться веревками на лавиноопасных склонах;

— передвигаться зигзагами («серпантином») по крутым заснеженным склонам.

2.12. Застигнутым лавиной необходимо;

— в момент падения лавины немедленно снять лыжи, отбросить палки, рюкзак и попытаться отбежать в сторону;

— прочно закрепиться на склоне с помощью ледоруба, веревок и т. п.;

— делать плавательные движения, сопротивляясь утаскиванию вглубь лавины;

— защищать дыхательные пути от проникновения снежной пыли;

— под снегом создать пространство для дыхания.

Пустынные и полупустынные районы

2.13. При работе в условиях безводных пустынь и полупустынь все рабочие должны:

— знать места расположения колодцев н водоемов в районе работ;

— иметь индивидуальный сосуд (фляга, термос и т. п.) с кипяченой водой вместимостью не менее I л.

2.14. Для защиты от песчаных и пыльных бурь каждый рабочий должен иметь плащ с капюшоном и защитные очки. При приближении бури все участники маршрута должны собраться вместе, укрыться в безопасном месте или сесть на землю спиной к ветру, опустив голову к коленям, и не вставать до полного окончания бури.

2.15. Для предохранения глаз от ярких солнечных лучей необходимо носить светозащитные очки.

Лесные (таежные) районы

2.16. В маршрутах следует особенно строго соблюдать зрительную и голосовую связь между участниками маршрута.

2.17. В лесных районах необходимо строго соблюдать меры пожарной безопасности, изложенные в пп. 6.1—6.5 настоящей инструкции.

Заболоченные местности

2.18. Передвигаться по целине болот следует «след в след» с интервалами между идущими 2—3 м с обязательным применением шестов, веревок, «медвежьих лап» и т. п. Исключение составляют торфяные болота с малой прочностью верхнего слоя, по которым ходьба «след в след» не допускается.

2.19. При переходе опасных топких мест следует делать гати (настилы) из жердей, веток.

2.20. Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.

2.21. Оказывать помощь провалившемуся в трясину следует с устойчивого места путем подачи шеста, веревки и т. п.

Районы развития карста и площади ранее

разрабатывавшихся месторождений

2.22. Передвижение в районах развития карста и на площадях ранее разрабатывавшихся месторождений, спуск в карстовые углубления и старые выработки и работа в них могут производиться только под непосредственным наблюдением руководителя работ.

Переправы через реки

2.23. Переправы вброд пешком допускаются при глубине реки до 0,7 м и скорости течения до 1 м/с или при глубине реки до 0,5 м и скорости течения 2— 3 м/с, с обязательным применением охранных средств (шестов, веревок).

Переход рек при больших скоростях течения или при больших глубинах, а также рек, несущих крупную гальку и валуны, допускается только по временным переправам (навесным мостам).

2.24. К охранной веревке необходимо привязываться вспомогательным шнуром со скользящей петлей.

2.25. Переправы при температуре воды ниже 12°С могут быть допущены только при небольшой ширине реки.

2.26. Переправы вброд верхом на лошадях и оленях допускаются только приглубине реки до 1,3 м и скорости течения до 2 м/с или при глубине реки до 0,8 м и скорости течения 3—4 м/с.

2.27. Запрещаются переправы:

— в одиночку;

— в неблагоприятных погодных условиях;

— в темное время суток;

— в период паводков;

— на участках с быстрым и бурным течением;

— перепрыгиванием по плывущим льдинам, бревнам, выступающим из воды камням н т. п.;

— без соблюдения необходимых мер страховки.

3. МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ТРАНСПОРТИРОВКЕ

3.1. При передвижении на автомобилях, тракторах, плавсредствах все рабочие должны выполнять требования водителя и старшего группы, ответственных за безопасность движения на данном транспортном средстве.

3.2. При перелетах на авиатранспорте все рабочие должны выполнять требования командиров и членов экипажей вертолетов, самолетов.

4. ГИГИЕНА И САНИТАРИЯ НА ПОЛЕВЫХ РАБОТАХ

4.1. Все рабочие должны строго соблюдать требования личной и лагерной гигиены и санитарии:

— поддерживать чистоту и порядок на территории лагеря и в лагерных помещениях (палатках);

— содержать в чистоте спецодежду и спальные принадлежности;

— оберегать источники питьевого водообеспечения от попадания в них мусора и нечистот;

— оберегать продовольствие от возможного заражения его грызунами;

— соблюдать чистоту при приготовлении пищи.

5. МЕРЫ ПОЖАРНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ

5.1. Все рабочие обязаны соблюдать меры пожарной безопасности как на территории полевого лагеря, так и в маршрутах, особенно в лесных и степных районах.

5.2. Костры разрешается разводить с подветренной стороны на расстоянии не менее 10 м от палатки. Во избежание загорания травы, валежника, мха и т. п. площадки для костра должны окружаться зачищенной полосой, с которой удалены травяная растительность, лесная подстилка и прочие воспламеняющиеся материалы до минерального слоя почвы, шириной не менее 2 м.

Запрещается разводить костры в хвойных молодняках, в подсохших камышах, на торфяниках, под кронами деревьев.

5.3. Костры после их использования должны быть тщательно потушены (залиты водой, засыпаны землей).

5.4. Запрещается оставлять в палатках и других жилых помещениях без присмотра топящиеся печи, зажженные фонари, лампы, свечи.

5.5. При работе в лесных и степных районах запрещается:

— бросать непотушенные спички и окурки;

— при стрельбе из ружья пользоваться пыжами из легковоспламеняющихся материалов (бумаги, пакли, ваты и т.п.);

— оставлять без наблюдения горящие костры.

6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ

Рабочие, не выполняющие требования настоящей инструкции, в зависимости от тяжести допущенных нарушений и их последствий привлекаются к дисциплинарной или уголовной ответственности в порядке, установленном законодательством Союза ССР и союзных республик.

ГЕОФИЗИЧЕСКИЕ РАБОТЫ

МИНИСТЕРСТВО ГЕОЛОГИИ СССР

Научно-производственное объединение «Союзгеофизика>

Всесоюзный научно-исследовательский институт геофизических методов разведки

Раменское отделение

СОГЛАСОВАНО с Госгортехкадзором СССР 13 июля 1979 г с ЦК профсоюза рабочих геологоразведочных работ 18 июля 1979 г.

УТВЕРЖДЕНО Министерством геологии СССР 31 июля 1979 г.

ТИПОВАЯ ИНСТРУКЦИЯ ПО ОХРАНЕ ТРУДА ДЛЯ ОПЕРАТОРА ГАЗОДИНАМИЧЕСКИХ УСТАНОВОК

1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1.1. Оператором установки могут работать лица не моложе 20 лет.

1.2. При поступлении на работу оператор и помощник должны проходить обязательный медосмотр и в дальнейшем — периодические медосмотры в установленном порядке.

J.3. Оператор должен иметь образование не ниже 8 классов.

1.4. Оператор должен закончить месячные курсы подготовки и повышения квалификации обслуживающего персонала установок ГСК и СИП и допускается к самостоятельной работе только после месячной стажировки под руководством оператора, имеющего не менее чем годичный опыт работ с установками ГСК и СИП, и сдачи экзамена по технике безопасности. Периодическая проверка знаний оператора по технике безопасности проводится не реже 1 раза в год

1.5. Обученный по профессии оператор должен пройти инструктаж по технике безопасности (вводный и на рабочем месте); в дальнейшем не реже 1 раза в полугодие проходить повторный инструктаж

1 6. Оператор при работе должен руководствоваться настоящей инструкцией, эксплуатационной и ремонтной документацией на установку ГСК и СИП и входящие в ее состав комплектующие изделия. Вся указанная документация поставляется заводом-изготовителем в комплекте установки ГСК и СИП.

1.7. Оператор должен выполнять правила внутреннего распорядка организации, в которой он работает, неукоснительно соблюдать трудовую и производственную дисциплину, выполнять все распоряжения руководителя работ (начальника отряда), а при работах на профиле — оператора сейсмостанции.

1.8 Установка ГСК и СИП должна быть принята оператором в соответствии с комплектовочной ведомостью и формуляром. Инструмент и запасные узлы и детали должны быть в комплекте, предусмотренном указанными документами, и использоваться только по назначению При выходе из строя, израсходовании, утере элементов, инструмента или необходимых запасных частей оператор должен в кратчайший срок представить рапорт руководству сейсмопартии, которое должно доукомплектовать установку необходимым оборудованием.

1.9. При работе на профиле, при ремонтно-профилактических, настроечно-наладочных работах с системой связи, пультом управления газовой системой, камерами и приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием, при погрузочно-разгрузочных работах водитель выполняет указания оператора ГСК и СИП, обслуживающий персонал ГСК и СИП выполняет распоряжения оператора сейсмостанции.

1.10. Находящаяся в поле группа установок ГСК и СИП или каждая установка, если они работают отдельно, должна быть обеспечена питьевой водой, знаком аварийной остановки, аптечкой с медикаментами, наставлениями по применению медикаментов и оказанию первой медицинской помощи, составленными применительно к специфике условий в районе ведения работ. Обслуживающий персонал должен быть ознакомлен с местом расположения аптечки и с инструкцией.

1.11. Оператор должен содержать в порядке средства пожаротушения » уметь ими пользоваться. Средства пожаротушения разрешается использовать только по назначению.

1.12. Оператор обязан пользоваться выдаваемой спецодеждой, постоянно следить за ее состоянием.

1.13. Загрязненная спецодежда должна периодически сдаваться в стирку (чистку). Запрещается стирать спецодежду в бензине, керосине и других легковоспламеняющихся жидкостях, а также носить спецодежду, загрязненную горюче-смазочными материалами.

1.14 Спецодежда должна храниться раздельно с повседневной одеждой.

1.15. В состав работ оператора ГСК и СИП входят: управление работой системы связи с сейсмостанцией (радио, телефон), пульта управления газовой системы и камер установки с приданным к ним электрическим и пневматическим оборудованием; проведение технического обслуживания, ремонт, наладка и подготовка к работе, консервация и расконсервация указанного оборудования и установки ГСК и СИП в целом, обеспечение взаимосвязи с сейсмостанцией и другими установками ГСК и СИП при их группировании, участии в ремонтно-профилактических и наладочных работах с гидросистемой и дополнительным пневмооборудованием, в погрузке и разгрузке установок и отдельных узлов„ контроль за правильностью действий водителя транспортной базы, обеспечение безопасной эксплуатации установки ГСК и СИП в целом.

1.16. Основными элементами и узлами установки ГСК и СИП повышенной опасности являются: баллоны с газовыми компонентами, прежде всего кислородные, газовая система и камеры.

1.17. К узлам и элементам, способным оказать вредное воздействие, относятся: пропан-бутановые баллоны, содержащие вредный газ — бутан, газовая система и камеры ГСК, содержащие при эксплуатации бутан и угарный газ (окись углерода).

2. ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ

2.1. Перед выездом на профиль оператор должен получить от оператора? сейсмостанции {начальника отряда)- дневное задание и под расписку абрис с указанием безопасных проездов и опасных объектов.

Все точки, попадающие в опасные зоны, охранные зоны ВЛ (ЛЭП) или другие наземные и подземные коммуникации, а также находящиеся на расстоянии менее 15 м от зданий на абрисе должны быть показаны красным цветом и сопровождаться надписью (тоже красного цвета): «Работать запрещено!».

2.2 Перед началом работ оператор должен:

— проверить затяжку болтов всех соединений газовой системы (болтов, гаек, и других крепежных деталей газовой системы и камеры);

— проверить наличие сжатого воздуха в демпферных объемах камер и в ресиверах под заданными давлениями;

— проконтролировать проверку водителем уровня жидкости в баке гидросистемы, состояние мест разъемов, крышек, пробок трубопроводов, а также болтов,, гаек и других крепежных деталей гидросистем.

При обнаружении неисправностей следует устранить их, после чего опробовать установку.

2.3. В случае, если своими силами неисправность устранить невозможно, оператор обязан сообщить об этом руководителю работ. Работу можно возобновлять только после устранения неисправности.