НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

АВІАЦІЙНА МЕТЕОРОЛОГІЯ

Терміни та визначення
основних понять

Д

БЗ № 1 - 2002/49

СТУ 4091-2001

Видання офіційне

Київ
ДЕРЖСТАНДАРТ УКРАЇНИ
2002ПЕРЕДМОВА

  1. РОЗРОБЛЕНО І ВНЕСЕНО Українським науково-дослідним гідрометеорологічним інститутом Мінекоресурсів України

  2. ЗАТВЕРДЖЕНО І НАДАНО ЧИННОСТІ наказом Держстандарту України від ЗО квітня 2002 р. № 268 з 2003-01-01

  3. ВВЕДЕНО ВПЕРШЕ

  4. РОЗРОБНИКИ: В. Максимов, д-р техн, наук (керівник розробки); Г. Дуденко, К. Сергієнко, Н. Нефєд’єва

Право власності на цей документ належить державі.

Відтворювати, тиражувати і розповсюджувати документ повністю чи частково
на будь-яких носіях інформації без офіційного дозволу Держстандарту України заборонено.

Стосовно врегулювання прав власності звертатися до Держстандарту України

Держстандарт України, 2002

ЗМІСТ

с.

  1. Сфера застосування 1

  2. Нормативні посилання 1

  3. Основні положення 1

  4. Загальні поняття 2

  5. Метеорологічне забезпечування аеронавігації 4

  6. Організації та служби метеозабезпечування аеронавігації 7

Абетковий покажчик українських термінів 9

Абетковий покажчик англійських термінів 10

Абетковий покажчик російських термінів 11

Додаток А Терміни та визначення, необхідні для розуміння тексту стандарту 13

Додаток Б Короткі форми іншомовних термінів 16ДСТУ 4091-2001

НАЦІОНАЛЬНИЙ СТАНДАРТ УКРАЇНИ

АВІАЦІЙНА МЕТЕОРОЛОГІЯ

Терміни та визначення
основних понять

АВИАЦИОННАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ

Термины и определения
основных понятий

AERONAUTICAL METEOROLOGY

Terms and definitions
of fundamental conceptions

Чинний від 2003-01-01

  1. СФЕРА ЗАСТОСУВАННЯ

    1. Цей стандарт встановлює терміни та визначення основних понять у галузі авіаційної ме­теорології.

    2. Терміни, регламентовані цим стандартом, обов’язкові для використовування в усіх видах нормативної документації у галузі авіаційної метеорології, а також для робіт зі стандартизації. Для науково-технічної, довідкової, навчально-методичної та публіцистичної літератури терміни цьо­го стандарту — рекомендовані.

    3. Вимоги стандарту чинні для використовування в роботі підприємств, установ і організацій, що діють на території України, технічних комітетів зі стандартизації, науково-технічних та інженер­них товариств, міністерств (відомств).

  2. НОРМАТИВНІ ПОСИЛАННЯ

У цьому стандарті є посилання на такі нормативні документи:

ДСТУ 3228-95 Аеродроми цивільні. Терміни та визначення

ДСТУ 3513-97 Метеорологія. Терміни та визначення основних понять

ДСТУ 3590-97 Авіаційна техніка. Умови польотів літальних апаратів. Терміни та визначення.

З ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ

  1. Для кожного поняття встановлено один стандартизований термін.

Позначку, що вказує на сферу застосування багатозначного терміна, подано у круглих дужках світлим шрифтом після терміна. Позначка не є частина терміна.

  1. Видання офіційнеНаявність квадратних дужок у термінологічній статті означає, що у ній суміщено дві чи три терміностатті.

В абетковому покажчику ці терміни подано окремо із зазначенням номера тієї самої статті.

  1. Подані визначення можна у разі потреби змінювати, вводячи до них похідні ознаки, роз­криваючи значення використовуваних термінів, зазначаючи об’єкти, що входять в обсяг виозна- чуваного поняття. Зміни не повинні порушувати обсяг і зміст понять, визначених у стандарті.

  2. У стандарті, як довідкові, подано російські (ги) та англійські (еп) відповідники застандар- тизованих термінів, взяті з відповідних державних стандартів, нормативних документів із забезпе­чення цивільної авіації, наукової та довідкової літератури.

  3. У стандарті наведено абетковий покажчик термінів українською мовою та абеткові покаж­чики їхніх англійських та російських відповідників.

  4. У додатку А, як довідкові, подано терміни та визначення, необхідні для розуміння тексту стандарту, а у додатку Б наведено короткі форми іншомовних термінів.

Застандартизовані терміни набрано напівгрубим шрифтом, їхні короткі форми, подані аб­ревіатурою — світлим.

4 ЗАГАЛЬНІ

  1. авіаційна метеорологія

Прикладна метеорологічна дисципліна, що ви­вчає вплив метеорологічних умов і атмосферних явищ на авіаційну техніку і польоти, розробляє методики прогнозування погоди на трасах по­льотів та аеродромах

(ДСТУ 3513)

  1. метеорологічне обслуговування польотів Сприяння безпеці, регулярності та ефективності польотів надаванням екіпажам повітряних суден (ПС), органам керування повітряним рухом (КПР) та іншим органам, що пов’язані з плануванням та забезпечуванням польотів, метеорологічної ін­формації, необхідної для виконування їхніх функцій

  2. розвідування погоди з літака

Визначання умов погоди у спеціально виконува­ному польоті ПС з метою оцінення можливості польотів за правилами візуальних польотів та/або для інших потреб

  1. кулепілотні спостерігання

Визначання напряму та швидкості вітру на висо­тах за допомогою оптичного приладу, що просте­жує траєкторію вільного польоту кулі-пілота

  1. несприятливі для польотів метеорологічні умови

Метеорологічні умови, що негативно впливають на регулярність та безпеку польотів


ПОНЯТТЯ

en aeronautical meteorology

ги авиационная метеорология


ru метеорологическое обслуживание по­летов


en reconnaissance aircraft weather ru самолетная разведка погоды


ru шаропилотные наблюдения


en marginal weather conditions

ru неблагоприятные для полетов метеоро­логические условия




























  1. м

    ги метеорологическая дальность видимос­ти; МДВ (авиация)

    етеорологічна дальність видимості; МДВ (авіація)

Найбільша відстань, на якій можна побачити та розпізнати абсолютно чорний об’єкт прийнятних розмірів, що є поблизу землі, якщо спостерігати цей об’єкт на світлому фоні, а в темну пору доби побачити та розпізнати вогні електроламп помір­ної інтенсивності (~60 Вт)

  1. м

    en meteorological optical range

    ru метеорологическая оптическая даль­ность; МОД (авиация)

    етеорологічна оптична дальність; МОД (авіація)

Довжина шляху світлового потоку, вимірена інстру­ментальним способом, на якій цей світловий потік слабшає до 5 % від його початкового значення

  1. д

    en runway visual range; RVR

    ru дальность видимости на ВПП

    альність видимості на ЗПС

Відстань, у межах якої пілот ПС, яке перебуває на осьовій лінії злітно-посадкової смуги (ЗПС), може бачити маркувальні знаки на поверхні ЗПС чи вогні, що обмежують ЗПС або позначають її осьо­ву лінію

  1. 9

    ru наклонная дальность видимости на ВПП

    похила дальність видимості на ЗПС

Відстань уздовж глісади або у напрямі, дуже близькому до кута нахилу глісади (близько 3 гра­дусів), на якій пілот на етапі знижування під час посадки спостерігає початок ЗПС або вогні, що її позначають

  1. т

    ru давление QFE

    ru давление QNH

    иск QFE

Атмосферний тиск на рівні порогу ЗПС

  1. тиск QNH

Атмосферний тиск на рівні аеродрому, зведений до середнього рівня моря за стандартною атмос­ферою

Примітка. Середній рівень моря — рівень, на якому атмосфер­ний тиск дорівнює 1013,0 гПа (760 мм рт. ст.)

  1. т

    ru давление QFF

    иск QFF

Атмосферний тиск, зведений до середнього рівня моря за фактичними даними атмосфери

  1. м

    en minimum weather ru минимум погоды

    en airdrome minimum ru минимум аэродрома

    інімум погоди

Граничні умови погоди, за яких дозволено викону­вати польоти

  1. мінімум аеродрому

Мінімально допустимі значення дальності види­мості на ЗПС (видимості) та висоти прийняття рішення (висоти нижньої межі хмар), за яких на даному аеродромі дозволено виконувати польоти

  1. мінімум повітряного судна

Мінімально допустимі значення дальності види­мості на ЗПС (видимості) та висоти прийняття рішення (висоти нижньої межі хмар), що дають змогу безпечно виконувати зліт та посадку ПС визначеного типу

  1. мінімум командира ПС

Мінімально допустимі значення дальності види­мості на ЗПС (видимості) та висоти прийняття рішення (висоти нижньої межі хмар), за яких ко­мандирові ПС дозволено виконувати зліт та по­садку чи політ за правилами візуальних польотів на ПС визначеного типу

  1. авіаційні метеорологічні коди

Коди, які становлять систему умовного кодування авіаметеорологічної інформації з використанням загальноприйнятих у міжнародній практиці познак з метою обміну між аеропортами та країнами через канали зв’язку

  1. авіаційна прогностична карта

Графічне або поєднане з цифровим зображення на авіаційній карті прогнозу певної метеорологіч­ної величини (величин) чи явищ погоди на зазна­чений момент чи проміжок часу для певної по­верхні або частини повітряного простору

  1. бовтанка

Самочинний рух літального апарата під впливом турбулентності атмосфери

(ДСТУ 3590)

  1. [обмерзання] [обледеніння] літака

Відкладання льоду на обтічних частинах літака (силових пристроях та зовнішніх деталях спеці­ального обладнання) під час польоту у дощових і снігових хмарах та тумані

  1. електризування літака

Накопичування електричних зарядів на поверхні літака під час польоту у хмарах та опадах


en airplane minimum

ги минимум воздушного судна


en pilot in command minimum ru минимум командира ВС


ru авиационные метеорологические коды


ги авиационная прогностическая карта


ru болтанка


ru обледенение самолета


ru электризация самолета


5 МЕТЕОРОЛОГІЧНЕ ЗАБЕЗПЕЧУВАННЯ
АЕРОНАВІГАЦІЇ


5.1 польотна метеорологічна документація ru полетная метеорологическая докумен- Документи, які передають екіпажеві ПС, зокрема тация

прогностичні карти, бюлетені чи форми, що вміщують метеорологічну інформацію, необхідну для польоту








































5.2 передпольотна підготовка

Готування екіпажу ПС перед польотом з ураху­ванням конкретних аеронавігаційних та метеоро­логічних обставин

ги

предполетная подготовка

5.3 метеорологічна консультація

Консультація метеоролога з питань фактичних та/або сподіваних метеорологічних умов, пов’язаних з виконанням польоту чи роботами на аеродромі

ги

метеорологическая консультация

5.4 авіаційний прогноз погоди

Опис метеорологічних умов, сподіваних у певний момент чи проміжок часу у визначеній зоні або частині повітряного простору

еп

ги

weather forecast for aviation авиационный прогноз погоды

5.5 прогноз погоди по аеродрому

Прогноз сподіваних метеорологічних умов на ае­родромі у певний момент чи визначений проміжок часу, що його випускають як коротке повідомлення

еп ги

airdrome forecast

прогноз погоды по аэродрому

5.6 прогноз погоди для посадки

Прогноз сподіваних на аеродромі метеорологіч­них умов на найближчі дві години, призначений для екіпажів ПС, що перебувають у польоті

еп ги

forecast valid for arrival

прогноз погоды для посадки

5.7 прогноз погоди за [маршрутами] [районами польотів]

Опис метеорологічних умов, сподіваних у певний момент або період часу за визначеними [маршру­тами] [районами польотів] ПС

еп ги

flight forecasts

прогноз погоды по [маршрутам] [райо­нам полетов]

5.8 зональний прогноз погоди GAMET

Прогноз, що його складають відкритим текстом зі скороченнями, прийнятими ІСАО, для польотів на низьких висотах у районі польотної інформації, або його секторі (субрайоні)

ги

зональный прогноз погоды GAMET

5.9 орієнтовний авіаційний прогноз погоди по аеродрому

Прогноз погоди, складений за відсутності даних про фактичну погоду на аеродромі прибуття або запасному аеродромі

еп ги

weather advisory forecast ориентировочный авиационный прогноз погоды по аэродрому

5.10 попередження по аеродрому

Коротка інформація про метеорологічні умови, які можуть несприятливо вплинути на аеродромне обладнання, технічні засоби забезпечення по­льотів та ПС, що перебувають на аеродромі

еп ги

airdrome warning предупреждение по аэродрому

5.11 попередження за [маршрутами] [районами польотів] [районами аеродромів]

Коротке повідомлення про спостережувані та/або сподівані явища або умови погоди, які можуть

еп ги

flight warning

предупреждение по [маршрутам] [райо­нам полетов] [районам аэродромов]