.
Ъ 120
Переріз
Elevation
Вид: сходи в одному перерізі
Plan: Double in reclanqular unit
Переріз A-A
Elevation A-A
Вид: сходи рознесені по периметру
Plan: Single steps in circular or elliptical uni
tПознаки:
1 - діапазон 270 мм до 300 мм
2 - діапазон 250 мм до 350 мм
Key:
1 - range 270 mm to 300 mm
2 - range 250 mm to 350 m
m
Рисунок 1 - Сходи
Figure 1 - Steps
МЕХАНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При проведенні випробування, як зазначено в таблицях 3 і 4, в залежності від обставин камера І колодязь повинні відповідати зазначеним вимогам.
7 MECHANICAL CHARACTERISTICS
When tested as detailed in Table 3 and Table 4 as applicable, the chamber I manhole shall conform to the corresponding requirements
.Таблиця 3 - Механічні характеристики основ колодязів та ревізійних камер
Table 3 - Mechanical characteristics of manholes and inspection chamber bases
Параметри випробувань Test parameters |
Метод випробування Test method |
Вимога Requirement |
|
Параметр Characteristic parameter |
Величина Value |
||
Структурна цілісність Structural integrity: - випробувальний тиск - test pressure |
-0,1/-/бар (bar) |
Додаток C або EN 14830c Annex C and EN 14830c |
Відсутність тріщин або руйнувань No collapse or cracks |
- максимальна глибина грунтових вод над звортним склепінням, Н - maximum depth of groundwater above invert, H |
H має декларуватись a, в м або дорівнювати 2 м, ь в залежності від того, яка величина більша Н to be declared а, in m, or taken as 2 m b whichever is the greater |
Прогнозовані вертикальні деформації протягом 50 років Н мають бути <5 % від зовнішнього діаметра основної каналізаційної труби d або для конструкцій зі структурованою стінкою, менше ніж початковий зазор між основою та зворотним склепінням протоку Predicted 50 year vertical Н deformations <5 % of the main sewer pipe outside diameter6 or for double wall constructions < than the initial gap between the base and the invert of flow channel |
|
- температура випробування, T - test temp |
(20 до (to) 25) °С |
|
|
- Час випробування, t - testing time |
> 1000 год (h) |
Прогнозовані горизонтальні деформації протягом 50 років W мають бути <10 % від зовнішнього діаметра основної каналізаційної труби d Predicted 50 year horizontal W deformation ^10 % of the main sewer pipe outside diameter6 |
Кінець таблиці З
Параметри випробувань Test parameters |
Метод випробування Test method |
Вимога Requirement |
|
Параметр Characteristic parameter |
Величина Value |
||
Стійкість до удару Impact resistance: |
1 кг, 2,5 м; радіус бойка г = 50 мм; Т= (23 ±2) °С 1 kg; 2,5 metres; г = = 50 mm striker; T = = (23 ± 2) °С |
Додаток D Annex D |
Відсутність тріщин чи інших пошкоджень, що впливають на функціональність основи No cracks or other damages impairing the function of the base |
Стійкість до удару (Метод падаючого вантажу) е:
|
500 мм (mm) Найслабше місце Weakest point (-10 ±2) °С |
EN 12061 |
Відсутність тріщин чи інших пошкоджень No cracks or other damages |
- місце удару - impact point |
|||
-Температура випробування, T - test temperature, T |
|||
a Виробник повинен декларувати максимально допустиму глибину грунтових вод. а The manufacturer shall declare the maximum allowable depth of ground water. b Величина не менше 2 м або 0,2 бар тиску засновані на необхідності забезпечення структурної цілісності у місцях, де немає грунтових вод. У таких випадках основи колодязів повинні витримувати навантаження грунту (6 м завглибшки) і навантаження при монтажі. Крім того, в місцях, де немає грунтових вод, зливові води можуть навантажувати основу протягом відносно короткого періоду. b The value of minimum 2 metre or 0.2 bar pressure is based on the need to safeguard structural integrity where there is no groundwater present. In such cases chamber bases need to resist soil (6 metre depth) and installation loads. Additionally in non-groundwater areas, storm water can load the bases for a relatively short period. c Для конструкцій з подвійними (структурованими) стінками проводять додатково вимір внутрішньої деформації, по центру / середині зовнішньої стінки для того, щоб перевірити, що деформація зовнішньої стінки, екстрапольована на 50 років, не впливає на вертикальні деформації Н основного каналу колодязя. с For double wall constructions an addition measurement of the inwards deformation in the centre/midpoint of the outer wall is needed. This to prove that the deformation of the outer wall extrapolated to 50 years does not influence the vertical H deformation of the flow channel. d Значення, пов'язані з екстрапольованими на 50 років розрахунками, див. у додатку С. d Values are related to an extrapolated 50 years prediction - see Annex C. e Факультативне випробування для основ, призначених для використання в місцях, де установка, як правило, проводиться за температури нижче -10 ° С. Після проходження випробування до маркування може бути додано познаку "крижинка". е Optional test, for bases intended to be used in areas where installation is usually carried out at temperatures below-10 °С. After passing the test an ice crystal may be added to the marking. |
Таблиця 4 - Механічні характеристики та придатність до застосування колодязів та ревізійних камер, сходів та телескопічної частини
Table 4 - Mechanical characteristics and fitness for purpose of manholes and inspection
chamber risers, ladders and telescopic part
Параметри випробування Test parameters |
Метод випробування Test method |
Вимога Requirement |
|
Характеристика Characteristic |
Величина Value |
||
Стояк та телескопічна частина а Riser and Telescopic part a |
|||
Кільцева жорсткість b Ring stiffness b EN 14982 |
> 2 кН/м2 > 2 kN/m2 |
||
Сходи колодязів Manhole steps and ladders |
|||
Міцність: Strength:
|
2 кН (kN) |
EN 13101:2002, EN 14396 |
Деформація <10 мм під навантаженням Deformations <10 mm under load Залишкова деформація < 5 мм Remaining deformation < 5 mm |
Стійкість до витягування Pull out resistance: - Зусилля горизонтального витягування - horizontal pull out force |
1 кН (kN) |
Відсутність витягування No pull out |
|
аУ місцях, де телескопічна частина встановлюватиметься в межах 1,25 м від поверхні, вона не повинна піддаватися випробуванням на жорсткість, а вимога до мінімальної жорсткості не застосовна. а Where the telescopic part is intended to be installed within 1,25 m from the surface, it does not have to be subject to stiffness testing and the specification for minimum stiffness is, therefore, not appropriate. b У в'язких грунтах і на глибині більше 4 м (див. 10,3) може вимагатись більш високий показник жорсткості. b A higher stiffness might be needed, in cohesive soils and at depths greater than 4 m (see 10.3). |
Т
8 PHYSICAL CHARACTERISTICS
When tested in accordance with the test method detailed in Table 5 any injection moulded PVC-U components shall conform to the requirements of Table 5.
8 ФІЗИЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
При випробуванні згідно з методами випробувань, викладеними в таблиці 5, будь-які литі компоненти з НПВХ повинні відповідати вимогам таблиці 5.
Table 5 - Physical characteristics of PVC-U injection moulded component
Параметри випробувань Test parameters |
Метод випробувань Test method |
Вимога Requirement |
|
Характеристика Characteristic |
Величина Value |
||
Вплив прогрівання Effect of heating a |
Температура випробування Test temperature (150±2) °С Час прогрівання Heating time |
Метод A EN ISO 580:2005 - повітря Method A of EN ISO 580:2005 - air Згідно з EN ISO 580:2005 Shall conform to EN ISO 580:2005 |
b |
a Великі за розмірами зразки можуть бути обрізані, щоб бути розміщеними у духовій шафі. а Large test pieces may be cut to fit the oven b 1) У межах радіуса, що дорівнює 15-кратній товщині стінки навколо місця впорскування, глибина тріщин, розшарувань або пузирів не повинна перевищувати 50 % від товщини стінки в цій точці; ь 1) Within a radius of 15 times the wall thickness around the injection point(s) the depth of cracks, delamination or blisters shall not exceed 50 % of the wall thickness at that point;
2)Within a radius of 10 times the wall thickness from the diaphragm zone the depth ofcracks, delamination or blisters shall not exceed 50 % of the wall thickness at that point;
3)Within a radius of 10 times the wall thickness from the ring gate the length of cracks, running through the overall thickness of the wall shall not exceed 50 % of the wall thickness at that point;
4)The weld line shall not have opened more than 50 % of the wall thickness at that line;
|
Т
9 ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ ВИМОГИ
9 PERFORMANCE REQUIREMENTS
9.1 Загальні вимоги
При випробуванні відповідно до методів випробувань і параметрів, зазначених у колонках три, чотири і п'ять таблиці 6, з'єднання і системи повинні відповідати вимогам, зазначеним у стовпцях першому та другому таблиці 6.
9.1 General performance
When tested in accordance with the test methods and parameters specified in columns three, four and five of Table 6, the joints and the system shall conform to the requirements given in columns one and two of Table 6.
Table 6 - Fitness for purpose characteristics
Характеристика Characteristic |
Вимоги Requirements |
Параметри випробувань Test Parameter |
Значення Eters Value |
Метод випробування Test method |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
База Base |
||||
Герметичність еластомірних кілець для ущільнення з'єднань основи колодязя з труба- миаЬс Tightness of elastomeric ring sealing joints for pipe-base connection a b c |
|
Температура випробування Test temp Викривлення труби Pipe deflection Викривлення розтруба Socket deflection |
(23 ± 5) °С > 10 % > 5 % b |
EN 1277:2003, Умова D EN 1277:2003, Condition D |
Відсутність протікань No leakage |
Випробування низьким тиском Low test pressure |
0,05 бар (bar) |
||
Випробування високим тиском High test pressure |
0,5 бар (bar) |
|||
<-0,27 бар (bar) |
Випробування внутрішнім вакуумом Negative test pressure |
-0,3 бар (bar) |
||
|
Деформація для: Deflection for de < 315 315< de< 630 de> 630 |
2° 1,5° 1° |
||
Герметичність з'єднання основи та стояка Water tightness of base-riser connection |
Відсутність протікань No leakage |
Випробувальний тиск Test pressure |
0,5 бар (bar) 0,05 бар (bar) -0,3 бар (bar) |
EN 1277:2003, Умова A EN 1277:2003, Condition A |
Продовження таблиці 6
Характеристика Characteristic |
Вимоги Requirements |
Параметри випробувань Test Parameter |
Значення Eters Value |
Метод випробування Test method |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
Стояк Riser |
||||
Герметичність між елементами колодязя та супутніми компонентами Water tightness between elements and accompanying components |
Відсутність протікань No leakage |
Час випробування Testing time Випробувальний тиск Test pressure |
15 XB (min) 0,1 H бар (bar) d |
Колодязь заповнений водою до максимального рекомендованого виробником рівня Chamber filled with water to the maximum water table depth recommended by the manufacturer |
Телескопічна частина, розташована нижче рівня землі глибше ніж на 0,5 м |
||||
Telescopic part when positioned deeper then 0,5 m be |
ow ground surface |
|||
Герметичність Water tightness |
Відсутність протікань No leakage |
Час випробування Testing time |
15 XB (min) |
Камера з телескопічною частиною заповнена водою Chamber with telescopic part filled with water |
Конус Cone |
||||
Герметичність Water tightness |
Відсутність протікань No leakage |
Час випробування Testing time |
15 XB (min) |
Камера з конічною частиною заповнена водою Chamber with cone filled with water |
Стійкість до навантажень Load bearing capacity |
Відсутність тріщин та руйнувань No collapse, no cracking |
Навантаження для: Test load for: Класу A (Class A) Класу В (Class В) Класу D (Class D) Класу E (Class E) |
Таблиця 1 EN 14802:2005 Table 1 of EN 14802:2005 |
EN 14802:2005 |