Тяжкі Severe |
|
|
|
|
|
Високі High |
|
|
|
|
|
Низькі Low |
|
|
|
|
|
Середні Medium |
|
|
|
|
|
Дуже низькі Very low |
|
|
|
|
|
Наслідок пошкодження consequence вірогідність probability |
Дуже низькі Very low |
Низькі Low |
Середні Medium |
Високі High |
Дуже високі Very High |
Рисунок |
В.2b |
Можливе представлення результатів кількісного аналізу ризику |
Figure |
В.2b |
Possible presentation diagram for the outcome of a qualitative risk analysis" |
13 Зміна до В.9.2 Пункт (2), Рівняння (B.2), замінити позначення “p” на “P”. Пункт (2), після Рівняння (В.2), замінити “Jth пошкодженого стану конструкції при настанні Ith загрози та PSk |Dj)” на “ jth пошкодженого стану конструкції при настанні ith загрози та P(Sk |Dj )”. |
|
13 Modifications to B.9.2 Paragraph (2), Equation (B.2), replace symbol “p” with “P”. Paragraph (2), after Equation (B.2), replace “of the Jth damage state of the structure given the Ith hazard and PSk |Dj )” with “of the jth damage state of the structure given the ith hazard and P(Sk |Dj )”. |
14 Заміни до B.9.3.2 Пункт (2), Рівняння (B.4), замінити позначення “α” на “φ”. Пункт (2), Рівняння (B.5), замінити рівняння на наступне "F =". Пункт (2), Рівняння (B.5), визначення “к”, додати “еластична” перед “жорсткість”. |
|
14 Modifications to B.9.3.2 Paragraph (2), Equation (B.4), replace symbol “α” with “φ”. Paragraph (2), Equation (B.5), replace the equation with " F =". Paragraph (2), Equation (B.5), definition of “к”, add “spring” before “stiffness”. |
15 Зміна до B.9.4 Пункт (1), ПРИМІТКА, замінити “4.5.12” на “4.5.1.2”. |
|
15 Modification to B.9.4 Paragraph (1), NOTE, replace “4.5.12” with “4.5.1.2”. |
16 Зміна до C.3 Пункт (1), Рівняння (C.6), замінити “vr = ” на “vr=” Пункт (2), Taблиця C.1, 3-я колонка, 7-й рядок замінити “Raleigh” на “Rayleigh”. |
|
16 Modifications to C.3 Paragraph (1), Equation (C.6), replace “vr = ” with “vr=” Paragraph (2), Table C.1, 3rd column, 7th row, replace “Raleigh” with “Rayleigh”. |
17 Зміна до C.4.3 Пункт (6), замінити повністю Рисунок C.3 на Рисунок, наведений нижче: |
|
17 Modification to C.4.3 Paragraph (6), replace the whole Figure C.3 with the figure below: |
пружний удар elastic impact (Fdyn ≤ 5 МН) пластичний удар plastic impact (Fdyn > 5 МН) |
||
Позначення tr – час вичерпання пружності, с; tp – час пластичного удару, с; te – час пружної реакції, с; ta – еквівалентна тривалість удару, с; ts – загальна тривалість удару, для пластичного удару, с; ts = tr + tp + te; с – пружна жорсткість судна, = 60 МН/м; F0 – пружньо-пластичне граничне сила, = 5 МН; хе – пружна деформація (≈ 0,1 м); vn – а) швидкість руху vr при лобовому ударі; b) швидкість судна під прямим кутом до точки удару, vn = vrsin α при бічному ударі. При фронтальному ударі маса m* враховує загальну масу судна; при бічному ударі: m* = (m1 + mhydr)/3, де m1 – маса безпосередньо судна і mhydr – додаткова гідродинамічна маса. |
|
Key: tr: elastic elapsing time [s]; tp: plastic impact time [s]; te: elastic response time [s]; ta: equivalent impact time [s]; ts: total impact time [s]; ts= tr+ tp+ te; c: elastic stiffness of the ship (= 60 MN/m); F0: elastic-plastic limit force = 5 MN; xe: elastic deformation (≈ 0,1 m); vn: a) the sailing speed vr, for frontal impact; b) velocity of the colliding ship normal to the impact point vn = vrsin α, for lateral impact; For frontal impact the mass m* to be taken into account is the total mass of the colliding ship/barge; for lateral impact: m* = (m1 + mhydr)/3; where m1 the mass of the directly colliding ship or barge and mhydrthe hydraulic added mass. |
Рисунок |
C.3 |
Функція залежності навантаження і часу при ударі судна |
|
|
відповідно при пружній і пластичній реакції судна |
Figure |
C.3 |
Load-time function for ship collision, respectively for elastic |
|
|
and plastic ship response |
18 Зміна до C.4.4 Вилучити повністю Пункт (1) та замінити номера послідуючих пунктів, таким чином щоб вони були перенумеровані відповідно починаючи з "(1)" (наприклад, замінити номер Пункту "(2)" на "(1)", а потім номери Пункту "(3)" на "(2)", "(4)" на "(3)", "(5)" на "(4)" та "(6)" на "(5)"). Пункт (2), замінити “Eimp = ½ mx” на “Eimp = ½ mx Пункт (2), Рівняння (C.11), позначення замінити: “ vo – початкова швидкість судна, v0 = 5 м/с (у портах – 2,5 м/с)” на: “vr швидкість плавання (швидкість при зіткненні) судна, vr = 5м/с (у портах: 2,5 м/с)”. Пункт (4), Рівняння (C.12), замінити “Pbow” на “Fbow”. Пункт (5), Рівняння (C.13), замінити “T0 ≈ 1,67” на “T0≈ 1,67 smax/vr”. Пункт (6), замінити “розрахункову швидкість vrd” на “швидкість плавання (швидкість при зіткненні) vr”. |
|
18 Modifications to C.4.4 Delete the whole Paragraph (1) and replace the numbers of the subsequent paragraphs so that they are correctly renumbered from "(1)" onwards (i.e. replace Paragraph number "(2)" with "(1)", and then Paragraph numbers "(3)" with "(2)", "(4)" with "(3)", "(5)" with "(4)" and "(6)" with "(5)"). Paragraph (2), replace “Eimp = ½ mx” with “Eimp = ½ mx Paragraph (2), Equation (C.11), key, replace: “v0 is the initial speed of the vessel, v0 = 5m/s (in harbours: 2,5 m/s)” with: “vr is the sailing speed (impact velocity) of the vessel, vr = 5m/s (in harbours: 2,5 m/s)”. Paragraph (4), Equation (C.12), replace “Pbow” with “Fbow”. Paragraph (5), Equation (C.13), replace “T0 ≈ 1,67” with “T0≈ 1,67 smax/vr”. Paragraph (6), replace “design velocity vrd” with “sailing speed (impact velocity) vr”. |
19 Зміна до D.1 Пункт (1), ПРИМІТКА 3, замінити “ISO 1684-a” на “ISO 6184-1”. |
|
19 Modification to D.1 Paragraph (1), NOTE 3, replace “ISO 1684-a” with “ISO 6184-1”. |
20 Зміна до D.3 Пункт (1), позначення до рівнянь, визначення "p0", додати ")" між "газу" та ";". Пункт (1), позначення до рівнянь замінити “C1” на “c1” та замінити “C2” на “c2”. Пункт (2), Рівняння (D.10), в кінці визначення p0, додати ")" між "газу" та ";". |
|
20 Modifications to D.3 Paragraph (1), key of the equations, definition of "p0", add ")" between "fuel" and ";". Paragraph (1), key of the equations, replace “C1” with “c1” and replace “C2” with “c2”. Paragraph (2), Equation (D.10), end of the definition of p0, add ")" between "fuel" and ";". |
Код УКНД: 91.080.10
Ключові слова: безпека, матеріали, надійність, навантаження, проектування, вибухи, ризики, стратегії.
Голова правління ВАТ «УкрНДІпроектстальконструкція ім. В.М. Шимановського», д.т.н., проф. |
|
|
|
О. Шимановський |
|
|
|
|
|
Перший заступник голови правління, |
|
|
|
В. Гордеєв |
|
|
|
|
|
Завідувач відділу НДВТР, к.т.н. |
|
|
|
А. Гром |
|
|
|
|
|
Керівник розробки, к.т.н. |
|
|
|
М. Микитаренко |
|
|
|
|
|
Провідний виконавець, д.т.н. |
|
|
|
А. Перельмутер |
|
|
|
|
|
Провідний інженер |
|
|
|
В. Артюшенко |
|
|
|
|
|
Інженер ІІ категорії |
|
|
|
М. Бурчик |
|
|
|
|
|
Інженер ІІІ категорії |
|
|
|
Я. Левченко |
|
|
|
|
|
Інженер ІІІ категорії |
|
|
|
О. Кордун |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2