38. Чистка ковша или грейфера производится на земле с разрешения машиниста и лишь во время остановки экскаватора.

39. Во время работы экскаватора запрещается находиться людям на призме обрушения забоя и в зоне разворота стрелы экскаватора, а также между экскаватором и транспортными средствами.

40. При разработке мерзлых грунтов экскаватором, оборудованным клин-бабой, надлежит соблюдать следующие требования:

а) лобовые стекла кабины экскаватора защитить металлической сеткой;

б) место работы клин бабой оградить предупредительными знаками в радиусе 30 м;

в) при работе с клин-бабой обязательно пользоваться успокоителем, устанавливающим острие клин бабы в плоскости cтpeлы экскаватора;

г) перед началом работы тщательно проверить крепление канатов;

д) пользоваться тормозом только после удара клин-бабы о грунт;

е) осматривать и ремонтировать клин-бабу, а также заменять канат только тогда, когда клин-баба находится на земле.

41 Погружать грунт, щебень, гравий или взорванную скалу на автомашины можно только через задний борт или сбоку. Кабина автомашины при этом должна находиться вне радиуса движения ковша.

42 При намыве сооружений землечерпательными снарядами необходимо предусматривать мероприятия по безопасному выполнению работ согласно «Правилам техники безопасности при производстве дноуглубительных работ и обслуживания специальных механизмов и устройств на дноуглубительных снарядах МРФ» и настоящим правилам.

Зону намыва следует оградить береговыми или плавучими знаками и предупреждающими плакатами (надписями), запрещающими доступ в зону намыва.

43. При прорыве пульпы через обвалование или щиты (плетни) прежде всего надо прекратить подачу пульпы и только после этого можно проводить ремонтные работы, при этом для работающих в месте прорыва должны укладываться временные переносные мостки или настил шириной не менее 0,6 м.

44.Установкой труб на эстакаду, а также их снятием должен руководить мастер (бригадир).

45. За состоянием пруда отстойника и за выходом фильрационного потока в откосе намываемого сооружения надлежит установить постоянное наблюдение.

Во время перерыва в работе все водосборные колодцы следует закрыть щитами или оградить

.

§ 4. СВАЙНЫЕ РАБОТЫ

 

46. Перед началом работы необходимо проверить состояние копра, молота, вибропогружателя, надежность креплений узлов и связей, механизмов, ограждений, заземления, путей для передвижки копра и выявленные неисправности устранить.

47. При наличии на агрегате отдельных крюков для подъема свай и сваебойного оборудования у рычагов управления должны быть надписи «свая» и «молот».

48. Грузоподъемные тросы на барабаны лебедок должны опускаться с блоков, установленных в верхней части копра, только через отводные блоки. Отводные блоки должны иметь ограничители, препятствующие сходу троса.

49. При подъеме копра, собранного в горизонтальном положении, следует прекратить все работы в радиусе, равном длине поднимаемой конструкции копра с временными обустройствами плюс 5 м. С фермы копра до его подъема необходимо удалить все слабо закрепленные детали, а также инструмент и другие предметы.

При обнаружении неисправностей во время подъема фермы копра ее нужно опустить и устранить неисправности.

50. Предельный вес молота и вес сваи для данного копра должны быть указаны несмываемой краской на стволе или раме копра. На копре должен быть установлен ограничитель подъема или концевой выключатель.

51. На вертикальных лестницах копров, а также на лестницах с углом наклона к горизонту более 75° при высоте более 5 м устраиваются, начиная с 3 м, ограждения в виде заспинных дуг (колец) с продольными связями (полосами) в количестве не менee трех.

52. Осматривать и ремонтировать сваебойное оборудование

можно только тогда, когда оно находится в безопасном для осмотра и ремонта положении.

53. Сваи к месту установки следует подтаскивать лебедкой через отводной блок, укрепленный у основания копра, только по прямой линии. Моторист лебедки должен при этом видеть всю зону работ. Не допускается подтягивание канатом, пропущенным через блок, укрепленный вверху копра.

54. Во время перерывов в работе воздух должен быть выключен, а сваебойный снаряд, подвешенный на тросе, опущен на сваю или в нижнем положении закреплен металлическим стержнем, продетым в специальные отверстия стрелы. При установке или наращивании свай сваебойный снаряд должен быть закреплена стержне в верхнем положении. Таким же образом следует закреплять снаряд и тогда, когда он находится в верхнем нерабочем положении.

55. Устанавливать сваи и сваебойное оборудование нужно без перерыва до полного их закрепления на месте. Оставлять их на весу не разрешается.

В случае внезапного прекращения работы как копер, так и не забитую до проектной отметки сваю надлежит закрепить в устойчивом положении.

56. При передвижках и поворотах копра, а также при перерывах или временном прекращении работы рабочие механизмы его должны быть отключены. Передвигать, разворачивать и устанавливать копер следует на подготовленной горизонтальной площадке.

57. При перемещении, установке и подъеме всех видов свай стропить их можно только в фиксированных точках за петли, скобы или способом, предусмотренным в проекте.

При подъеме и установке свай (шпунта) их надо удерживать от раскачивания и кручения при помощи расчалок.

58. Начинать погружение или забивку свай (шпунта) следует по команде закоперщика только после устойчивого их раскрепления, а погружение свай плавучим копром, кроме того, после надежной расчалки копра тросами.

59. Вибропогружатель разрешается включать только после опускания его на сваю и ослабления поддерживающих его полиспастов. Полиспаст во время работы вибратора нужно постоянно поддерживать в ненапряженном состоянии.

60. Забивать сваи со льда можно только в соответствии с проектом производства работ, утвержденным главным инженером предприятия.

Перед забивкой свай со льда рабочую площадку следует очистить от снега. Складывать сваи и другие материалы разрешается только на расстоянии не менее 25 м от места забивки. Лунки во льду до начала погружения свай должны быть закрыты щитами.

61. Забивка свай с подбабком, наголовником или бугелем без тщательного их крепления к свае запрещается.

62. При погружении свай подмывом подмывные трубки до начала работ должны быть проверены в собранном состоянии давлением, превышающим в 1,5 раза рабочее. Оставлять без надзора действующие подмывные трубки не допускается. Запрещается применять подмыв для погружения свай или шпунта вблизи существующих сооружений и насыпей.

Для крепления шлангов к подмывным трубкам следует применять кольца и зажимы.

63. При погружении свай и кольев подмывом с плавучих средств люди должны находиться в пределах леерного ограждения и работать в спасательных жилетах.

 

§ 5. ВОЗВЕДЕНИЕ ХВОРОСТЯНЫХ СООРУЖЕНИЙ

 

64. Деревянный молоток (колотушка) для забивки кольев должен быть изготовлен из дерева твердой породы (дуба, лиственницы и т. п.) и стянут по торцам железными обручами. Рукоятка молотка (колотушки) делается гладкой и прочной. Вес молотка не более 20 кг.

Ручная баба изготовляется из дерева твердой породы (дуба, лиственницы и т. п.) и стягивается по торцам железными обручами. Она должна иметь достаточное количество ручек, соответствующее количеству рабочих, назначаемых для работы с ручной бабой (из расчета, чтобы на одного человека приходилось не более 25 кг, но не менее 4). Ручки должны быть гладкими, располагаться по периметру равномерно и находиться от поверхности бабы на расстоянии не менее 60 мм.

65. Запрещается поддерживать или выравнивать кол руками во время удара по нему молотом или бабой. Поддерживать кол следует металлическими клещами — вилками или прутяным канатом с петлей не менее 50 см.

66. Забивку кольев надо вести с подмостей на легких переносных козлах и с плотов. Плот для забивки кольев должен иметь достаточную грузоподъемность и быть оборудован исправными причальными устройствами и тросами для его крепления во время работы. Необходимо, чтобы настил плота был прочным и ровным, выполнен из досок без значительных зазоров между ними. Жерди для устройства настила применять нельзя.

Забивка кольев с лодок запрещается.

67. Женщины и подростки к работе по забивке кольев деревянным ручным молотом (колотушкой) и ручными бабами не допускаются.

68. При установке ветвистых заграждений с завозней или плотов сбрасывать звено в воду следует по направляющей жерди, заостренной в нижнем конце и опущенной с борта плавучего средства на дно. В этом случае веревка, соединяющая звено с якорным грузом, должна быть снабжена петлей, которая надевается на направляющую жердь.

При сбрасывании якорного груза рабочие должны быть расставлены так, чтобы не оказаться между звеном и грузом.

69. Плетневые и досчатые щиты к опорным сваям или козлам (сипаям) следует подвязывать с верховой стороны сооружений.

Затоплять плетневые щиты надо при помощи вилок. Применять для этих целей жерди запрещается.

Осаживать поперечные досчатые щиты при помощи ручной бабы надлежит с понтона или со специальных мостков. Осаживание щитов с лодок запрещается.

70. Копер, используемый для забивки кольев и свай при помощи механической бабы с воды, должен быть установлен на плавучее средство, обладающее достаточной грузоподъемностью и устойчивостью. Оно должно иметь швартовные устройства — настил из досок для перемещения людей и леерное ограждение.

71. До начала работ лебедкой копра необходимо убедиться в исправности тормоза, защитных ограждений и надежности крепления троса к барабану лебедки.

При работе сматывать весь трос с барабана запрещается. На барабане должно оставаться не менее трех витков троса.

72. Осаживать хворостяную заплетку с плотов или понтонов надо равномерно по длине плота (понтона) вилками, насаженными на шесты. Длина шестов должна быть больше глубины реки в месте производства работ на 1,5—2 м.

Осаживать заплетку руками или ногами запрещается.

73. Щиты, грунт, колья, хворост и прочие грузы на плотах, понтонах, лодках и прочих плавучих средствах при погрузке -и выгрузке надо располагать и убирать равномерно, не нарушая остойчивости плавучих средств. Расположение грузов не должно мешать управлению плавучими средствами и безопасному передвижению по ним.

74. Рубить и развивать отожженные тросы надо в защитных очках и рукавицах. Расстояние между рабочими при выполнении этих работ должно быть не менее 3 м.

При вязке хворостяных канатов, фашин и тюфяков торчащие концы проволоки следует заправлять внутрь хворостяного изделия.

75. Тюфяк перед спуском со стапеля должен быть учален достаточным количеством чалок за сваи, забитые выше стапеля. Выдергивание кольев разрешается только после учалки тюфяка за сваи при набитых втугую чалках. Спуск тюфяка производится по команде ответственного лица, при этом каждый рабочий травит только одну чалку.

Запрещается находиться на тюфяке и на пути его движения во время спуска.

76. При вязке тюфяка на судне с наклонным постоянным стапелем длина оставшейся части тюфяка должна быть не менее одной трети длины стапеля.

77. Руководство работами по перемещению тюфяков к месту их укладки следует поручить одному ответственному лицу. Это лицо должно давать команды на суда и рабочим, занятым на буксировке к установке тюфяка.

78. Загружать тюфяки камнем надлежит механизированным способом с помощью кранов с грейферным устройством. При этом люди с тюфяка должны быть удалены.

При необходимости доставки камня па носилках — на тюфяке надо уложить мостки шириной не менее 70 см из досок толщиной не менее 3,5—4 см, а судно, доставившее камень, соединить с тюфяком трапом шириной не менее 1 м при одностороннем движении и 2 м — при двустороннем.

79. При возведении сооружений со льда или обделке его гребня, откосов и головы для прохода рабочих как по льду, так и по тюфякам должны быть уложены специальные ходовые доски или тралы. При работе на откосах спуски следует оборудовать трапами или лесенками.

80. Камень для загрузки тюфяка надо сгружать на расстоянии не менее 8—10 м от кромки майны и укладывать слоем не более 0,5 м.

81. Утоплять погруженный тюфяк следует с верховой его части. Вдоль мест подвязок тюфяка к комплекту надо уложить продольные доски общей шириной 0,6—0,7 м, по которым рабочие проходят для разрубания подвязок. Разрубание подвязок должно производиться только остро заточенной лопатой по команде старшего. Количество разрубаемых за один раз подвязок и порядок разрубки необходимо определить заранее и сказать об этом рабочим.

82. Во время возведения хворостяных сооружений рабочие должны быть обуты в сапоги.

83. Судно для установки тур оборудуется поворотным краном или грузовой стрелой.

 

§ 6. БЕРЕГООЧИСТИТЕЛЬНЫЕ РАБОТЫ

 

фессиональных хронических отравлений и заболеваний расследуются в порядке, установленном Министерством здравоохранения СССР.

4. Результаты расследований несчастного случая на производстве, вызвавшего потерю трудоспособности не менее чем на один рабочий день, оформляются актом по форме Н- 1.

Акт формы Н- 1 подлежит хранению в течение 45 лет.

5. Если в результате несчастного случая на производстве пострадавший по заключению лечебного учреждения переводится с работы по основной профессии и используется до восстановления прежней трудоспособности на другой работе, то этот случаи также расследуется и учитывается.

Рабочие дни за время перевода в связи с несчастным случаем в отчет не вносятся, но указываются в п. 17 акта формы H-1.

6. Если в результате расследования не установлена связь несчастного случая с производством (например, несчастный случай произошел при изготовлении в личных целях без разрешения администрации каких-либо предметов или использования транспортных средств, принадлежащих организации, при спортивных играх на территории организации, при хищении материалов, инструмента или других предметов, в результате опъянения, если оно не является следствием действия применяемых в производственных процессах технических спиртов, ароматических и других подобных веществ и т д), то в акте формы Н-1 делается отметка «Несчастный случай не связан с производством»