наприклад різні форми написання (ISO 1087-1 2000)1.1.2 13 наймення; ім’я; прізвище Словесне позначення (1 12 10) певного індивідуального поняття (1 1 1 01) Примітка Адаптовано з ISO 1087 1 2000 |
еп fr |
name пот |
1.1.2.14 термінологія |
еп |
terminology |
Множина (1 1 1 03) позначень (112 10), які належать до однієї фахової мови (1 1 2 01) (ISO 1087-1 2000) |
fr |
termmologie |
1.1.2.15 номенклатура |
еп |
nomenclature |
Термінологія (112 14), систематизована відповідно до встановлених заздалегідь правил написання Примітка 1 Адаптовано з ISO 1087 1 2000 Примітка 2 Номенклатуру детально розробляють у багать ох сферах наприклад біологи медицини фізики хімії |
fr |
nomenclature |
1.1.2.16 синонімія |
еп |
synonymy |
Співвідношення (111 05) між термінами (112 12) певної мови (112 01), які відповідають тому самому поняттю (1 1 1 01) Приклад Категорія—клас, дейтерій—важкий водень (ISO 1087-1 2000) |
fr |
synonymie |
1.1.2.17 квазісинонімія |
еп |
quasi-synonym |
Співвідношення (1 1 1 05) між термінами (1 1 2 12) певної мови (1 1 2 01), що позначають різні поняття (1 1 1 01) з близькими значеннями (1 1 3 04), які в межах розглядуваних текстів можна вважати синонімами |
fr |
quasi-synonymie |
1.1.2.18 багатозначність; полісемія |
еп |
polysemy |
Співвідношення (1 1 1 05) між позначеннями (1 1 2 10) та поняттями (1 1 1 01) у певній мові (112 01), за якого одному позначенню відповідають два чи більше понять, що мають деякі спільні ознаки Приклад Міст 1) споруда, що забезпечує рух над перешкодою, 2) частина шасі автомашини, трактора, 3)зубна пластинка (ISO 1087-1 2000) |
fr |
polysemie |
1.1.2.19 омонімія |
еп |
homonymy |
Співвідношення (1 1 1 05) між позначенями (1 1 2 10) та поняттями (1 1 1 01) у певній мові (1 1 2 01), за якого одному позначенню відповідають як найменше два чи більше непов’яза- них понять Приклад Коса 1) заплетене волосся, 2) сільськогосподарське знаряддя для косіння трави тощо, 3) намивна витягнута вузька частина |
fr |
homonymie |
суходолу в морі річці (ISO 1087-1 2000)
омографія еп
Властивість (1 3 02) двох чи кількох термінів fr (1 12 12), мати однакову графічну форму, але які не пов’язані значенням (1 1 3 04)
Примітка інше формулювання визначення подано в ISO 1087 2 2000
омофонія еп
Властивість (1 3 02) двох чи кількох термінів fr (112 12) мати тотожну звукову форму але різні значення (1 1 3 04)
транскрипція еп
Подання вимови в певній мові (1 1 2 01) по- fr знаками (1 1 2 09) писемної системи (1 1 1 06) або спеціально встановленою системою позначення (4 2 2 4 17)
Примітка Ці спеціальні системи можуть бути абетковими наприклад символи Міжнародної фонетичної асоціації (ІРА) чи неабетковими (наприклад система позначення Kenneth Fike яку наведено в його книжці «Фонетика» 1943)
homography homographie
homophony homophome
transcription transcription
транслітерація еп
Подання познак (1 1 2 09) однієї писемної си- fr стеми (111 06), абеткової чи силабічної відповідними знаками іншої писемної системи
романізація еп
Подання нелатинських писемних систем fr (1 1 1 06) латинською абеткою за допомогою транслітерації (1 1 2 23), транскрипції (1 1 2 22) чи обома способами
переклад еп
Перетворення тексту, поданого однією мовою fr (1 1 2 01) у текст ІНШОЮ мовою
Примітка Зазвичай такою мовою є природна мова
система музичного позначення еп
Множина (1 1 1 03) умовних познак (1 1 2 11), fr
transliteration translitteration
romanisation romanisation
translation traduction
notation (1)
notation (1)
що подає цифри, кількість, рівень і тривалість звуку, яку використовують у музиці
Пор система позначення (4224 17)
(BSI-DD247 1998)
1.1.3 Комунікація та інформація
1.1.3.01 комунікація; спілкування еп
Передавання значення (1 1 3 04) за допомо- fr гою сигналів (1 1 3 03)
1.1.3.02 знак еп
Будь-який фізичний феномен, призначений ne- fr редавати значення (1 1 3 04)
communication communication
sign signe
1.1.3.03 сигнал en signal
Варіант фізичної кількості, який використову- fr signal ють для подання даних (1.1.4.01)
(ISO/IEC 2382-1:1993)
1.1.3.04 значення Тлумачення поняття (1.1.1.01), пов’язаного зі знаком (1.1.3.02) |
еп fr |
meaning signification |
1.1.3.05 повідомлення Дані (1.1.4.01), призначені для комунікації (1.1.3.01) |
еп fr |
message message |
1.1.3.06 теорія комунікації Наукова дисципліна, що стосується вивчення процесів комунікації (1.1.3.01) та комунікаційних систем (1.1.3.07) |
еп fr |
communication theory theorie de la communication |
1.1.3.07 комунікаційна система Система (1.1.1.06) керування процесами комунікації (1.1.3.01) |
еп fr |
communication system systeme de communication |
1.1.3.08 інформація (1) Знання (1.1.3.14), що їх передають. Пор. інформація (2) (1.1.3.09). Примітка 1. Адаптовано з ISO 1087-2 2000. Примітка 2. Інформація (1), що стосується фактів, понять, предметів, подій, ідей, процесів тощо |
еп fr |
information (1) information (1) |
1.1.3.09 інформація (2) Повідомлення (1.1.3.05), яке використовують для подання інформації(1) (1.1.3.08) в процесі комунікації (1.1.3.01) для підвищення рівня знань (1.1.3.14). Пор. інформація (1) (1.1.3.08) |
еп fr |
information (2) information (2) |
1.1.3.10 записана інформація інформація (1) (1.1.3.08), яку записано на носії даних (1.1.4.02) або за його допомогою |
еп fr |
recorded information information enregistree |
1.1.3.11 запис (1) Множина (1.1.1.03) даних (1.1.4.02) щодо однієї особи або предмета (1.1.1.02), вибраної та поданої для попередньо визначеної конкретної призначеності. Пор. запис (2) (2.2.1.08) |
еп fr |
record (1) notice (1) |
1.1.3.12 інформаційна система Комунікаційна система (1.1.3.07), що забезпечує комунікацію (1.1.3.01) та оброблення інформації (2) (1.1.3.09) |
еп fr |
information system systeme d'information |
1.1.3.13 доступ Право, можливість чи засоби отримання інформації (1) (1.1.3.08) з документів (1.2.02) |
еп fr |
access acces |
1.1.3.14 знання
Пізнання, ґрунтоване на логічній аргументації, яке можна перевірити.
1
en knowledge fr connaissance
.1.4 Оброблення даних1.1.4.01 дані еп
Подання інформації (1) (1.1.3.08) у формалі- fr зованому вигляді, придатному для комунікації (1.1.3.01), тлумачення та оброблення (ISO 1087-2:2000) 1.1.4.02 носій даних
Фізичний засіб, за допомогою якого дані (1.1.4.01) можна записувати та розшукувати (ISO 1087-2:2000)
1
en data medium; support fr support de donnees
.1.4.03 обробляння даних; DP enСистематичне виконування операцій над да- fr ними (1.1 4.01).
Приклад. Арифметичні чи логічні операції над даними, об'єднання чи сортування даних, регулювання чи складання програм, дії у тексті, зокрема, редагування тексту, сортування, поєднання, зберігання, отримання відображення чи друкування (ISO 1087-2:2000)
1.1.4.04 [трансформування] [трансформа- en ція] даних fr
[Переміщування] [Переміщення] даних (1.1.4.01) з одного носія даних (1.1.4.02) на інший.
Приклад. З паперу до мікроформи; уведення інформації з мікрофільму до комп’ютера (СІМ)
1.1.4.05 перетворювання даних en
Змінювання даних (1.1.4.01) з однієї форми fr подання на іншу
1.1.4.06 код en
Множина (1.1.1.03) правил для перетворювач- fr ня однієї мови (1.1.2.01) на іншу мову.
Пор. кодограма (1.1.4.07).
Примітка. Це визначення відрізняється від наведеного в ISO/IEC 2382-4.1999 стосовно конкретного застосування
1.1.4.07 кодограма en
Множина (1.1.1.03) даних (1.1.4.01), перетво- fr рених або поданих у різних формах згідно з попередньо встановленою множиною правил.
Пор. код (1.1.4.06).
П
data donnees
data processing; DP traitment de donnees
data transformation transformation (de donnees)
data conversion
conversion (de donnees)
code (1) code (1)
code (2) code(2)
римітка. В ISO 1087-2'2000 «кодограму» (1.1.4 07) названо «ідентифікатор»1.1.4.08 кодування en
Процес трансформування даних (1.1.4.04) tr або подання даних
coding codage
1.1.4.09 формат en
Попередньо встановлене упорядкований fr (4.3.1.1.06) носія даних (1.1.4.02).
Пор. формат опису (4.2.1.1.17).
Примітка 1 Адаптоване з ISO 1087-2 2000.
Примітка 2. Формати опису можна поділити на вхідні, для запису та вихідні формати
format (1) format (1)
1.1.4.10 банк даних еп
Множина файлів (2.3.4.10) або баз даних fr (1.1.4.11), поєднаних із системою (1.1.1.06) зберігання (1) (4 3.1.1.01), системою оброблення та системою пошуку (4.3.2.1.02).
Примітка. Це визначення значно відрізняється від наведеного в ISO/IEC 2382-1:1993
data bank
banque de donnees
1.1.4.11 база даних en
Множина (1.1.1.03) відповідних даних fr
(1.1.4.01), достатніх для певної призначеності або для певної системи (1.1.1.06) оброблення даних (1.1.4.03).
Примітка. Це визначення відрізняється від наведеного в ISO/IEC 2382-1:1993
database
base de donnees
1.1.4.12 повнотекстова база даних
База даних (1.1.4.11), у якій наведено повні тексти документів (1.2.02) або основні частини документів
en
fr
full text database
base de donnees de texte integral
1.1.4.13 головний комп’ютер еп
Комп’ютер, що має бази даних (1.1.4.11) і за- fr безпечує доступ до них іншим комп’ютерам у комунікаційній мережі (1.1.3.01)
host serveur
1.1.4.14 інтернет еп
Усесвітньо пов’язані комп’ютерні системи fr (1.1.1.06) та комп’ютерні мережі, поєднані між- мережевими шлюзами, які забезпечують передавання даних (1.1.4.01) між ними.
internet internet
1.2 Основні терміни стосовно інформації та документування
1.2.01 документування еп
Постійне й систематичне збирання та оброб- fr ляння записаної інформації (1.1.3.10) задля їі зберігання (1) (4.3.1.1.01), класифікування (4.2.2.4.02), шукання (4.3.2.1.01), використання та передавання
documentation documentation
1.2.02 документ еп
Записана інформація (1.1.3.10) чи матеріаль- fr ний предмет (1.1.1.02), який можна вважати одиницею в документуванні (1.2.01)
document document
en secondary document; derived document fr document secondaire
en information management fr gestion de i'information
en information retrieval fr recherche de I'information
en document retrieval
fr recherche de documens
en reference retrieval fr recherche de reference
en information science fr science de I’information
en archival science fr archivistique
en library science
fr bibliotheconomie (1)
en librarianship
fr bibliotheconomie(2)
en museology
fr museologie
en museography fr museographie
1.2.03 вторинний документ
Документ (1.2.02), у якому подано дані (1.1.4.01), інформацію (1) (1.1.3.08) чи інформацію (2) (1.1.3.09) про інші документи
1.2.04 керування інформацією; інформаційний менеджмент
Планування, контролювання та використання інформації (1) (1.1.3.08) у межах установи
1.2.05 інформаційний пошук
Пошук певної інформації (1) (1.1.3.08) чи інформації (2) (1.1.3.09) у машинній пам'яті
1.2.06 документальний пошук
Шукання спеціальних документів (1.2.02) у машинній пам’яті