Система внутрішнього виробничого контролю (ВВК) відповідно до EN ISO 9001 повинна бути адаптована також до вимог даної частини цього стандарту та повинна їм задовольняти.

З метою проведення випробувань вироби можуть поділені на окремі групи, для яких результати випробування характеристики для одного виробу з групи поширюються на всі вироби даної групи.

Результати інспектування, випробувань або атестації повинні вноситися у відповідні документи по мірі їх виконання. Відомість обліку показників якості повинна містити інформацію, яка контролюється на всіх етапах виробництва, починаючи від надходження сировини і закінчуючи поставкою готового виробу. В ній також повинні описуватися всі заходи, що здійснювалися для контролю над дотриманням технологічних умов на виробництві, а також для проведення випробувань характеристик виробу. Зазначена документація повинна відпові-

5.3 Factory production control (FPC)

5.3.1 General

The manufacturer must implement an FPC system, document and maintain to ensure that correspond to the marketed products the specified performance requirements. The procedures, regular monitoring, inspection and / or assessments and the results of monitoring of raw materials and other supplied materials or components of equipment, manufacturing process and the production of which must pass the FPC system must ensure that the product complies with the conditions laid down in this part of the standard requirements throughout the production period is guaranteed.






Meets one of the requirements of this part of the standard adapted FPC system meets the requirements of EN ISO 9001, it is considered to comply with the above requirements.

Products may be divided into groups for testing purposes; it is likely that the testing of a product feature on any product within this group as representative of all products can be viewed in this group.

Require the results of inspections, tests or assessments, certain measures are they recorded together with the measures taken. The quality records shall include the acceptance of raw materials to delivery of the final production stages and all have all the elements of the manufacturing process monitoring and testing of product properties, including the method used here to describe, the documentation must be suitable for the manufacturing process and is constantly updated. The checks must be in each facilities are conducted and the properties to be checked in accordance with Table 1 to

дати процесу виробництва і постійно оновлюватися. Контроль повинен здійснюватися для кожної виробничої установки. При цьому контрольовані характеристики визначаються відповідно до таблиць 1-5.

Якщо під час виконання внутрішнього виробничого контролю будуть виявлені вироби, що не відповідають вимогам, їх слід відокремити від партії і виключити з поставки. При цьому слід віддати розпорядження, які стосуються подальшої обробки виробів, їх складування, нанесення маркування та експлуатації.

5.3.2 Обладнання

Все обладнання, призначене для зважування, вимірювання та проведення випробувань, повинно калібруватися та проходити регулярну перевірку відповідно до нормативних документів, що визначають методи, періодичність та критерії проведення зазначених вище операцій.

5.3.3 Випробування і оцінка виробів

Виробник повинен розробити заходи, спрямовані на підтвердження відповідності всіх характеристик встановленим значенням. Характеристики, що контролюють, вибираються на підставі інформації, вказаної в таблицях 1-5.

Слід забезпечити відповідність зразків виробів, що є характерними для партії, вказаним в таблицях 1-5, які містять інформацію про види випробувань, методи їх проведення і частоту проведення.

Table 5 are set for the products.






Be identified during the factory production control defective products, these segregate and exclude them from the factory. Instructions for their further use, storage, labeling and use should be given.




5.3.2 Equipment

All weighing, measuring and testing devices must be calibrated in accordance with documented procedures, intervals and criteria and are reviewed regularly.





5.3.3 Testing and evaluation of products

The manufacturer shall establish procedures to ensure that the specified properties for the values are maintained. The properties and testing of products to Table 1 to Table 5 correspond. Using the tests, test procedures and test intervals for products

The representative of the production are, in conformity with the relevant, established in Table 1 to Table 5 requirements set out to achieve.

Таблиця 1 - Випробування глазурованих керамічних труб і фітингів та з'єднувачів для них

Table 1 - Product testing for clay pipes and fittings and pipe joints

Характеристики

Characteristics

Вимоги

Requirements

Розділ EN 295-3:1991, у відповідності з яким проводять випробування

Title EN 295-3:1991 under which conduct tests

Розділ EN 295-2:1991, в якому зазначена періодичність проведення випробування

Title EN 295-2:1991 showing the frequency of testing

Границя міцності при роздавлюванні

Crushing force

4.2.3

4

3.2

Опір впливу згинального моменту

Resistance to bending moment

4.2.3

6

3.4

Допуски за розміром

Dimension tolerances

4.2.2

2.3

3.2

Непроникність

Tightness

- газ

Gas

4.2.4

9 13

3.3, 3.6.2 та 3.6.3 3.3

  • вода

Liquid

4.2.4

18, 20 та 21.1

3.13

Стійкість

Durability

4.2.1 та 4.2.5

10, 12, 20, 20.1 та 21.2

3.1, 3.4, 3.10, 3.11 та 3.13

Таблиця 2 - Випробування спеціальних профільних деталей, переходників та аксесуарів

Table 2 - Product testing for special fittings, transition components and accessories

Характеристики

Characteristics

Вимоги

Requirements

Розділ EN 295-3:1991, у відповідності з яким проводять випробування

Title EN 295-3:1991 under which conduct tests

Розділ EN 295-2:1991, в якому зазначена періодичність проведення випробування (див. EN 295-4:1996, табл. 1)

Title EN 295-2:1991 showing the frequency of testing (see EN 295-4:1996, Table 1)

Допуски за розміром.

Dimension tolerances

4.3.2

-

3.5 та 3.12

Непроникність

Tightness

4.3.4

9


- газ

Gas


13

3.13

- вода

Liquid


18, 20 та 21.1

3.13

Стійкість

Durability

4.3.1 та 4.3.5

10, 12, 20, 20.1 та 21.2

3.1, 3.7, 3.10, 3.11 та 3.13


Таблиця 3 - Випробування перфорованих глазурованих керамічних труб та фітингів

Table 3 - Product testing for perforated vitrified clay pipes and fittings

Характеристики

Characteristics

Вимоги

Requirements

Розділ EN 295-3:1991, у відповідності з яким проводять випробування

Title EN 295-3:1991 under which conduct tests

Розділ EN 295-2:1991, в якому зазначена періодичність проведення випробування (див. EN 295-5:1994, табл. 5)

Title EN 295-2:1991 showing the frequency of testing (see EN 295-5:1994, Table 5)

Границя міцності при роздавлюванні

Crushing force

4.4.3

4

3.2

Допуски за розміром

Dimension tolerances

4.2.2

3

3.2 та 3.5

Стійкість

Durability

4.4.4

10, 12

3.7 та 3.8


Таблиця 4 - Випробування керамічних глазурованих колодязів

Table 4 - Product testing for vitrified clay manholes

Характеристики

Characteristics

Вимоги

Requirements

Випробування проводиться у відповідності

Tests conducted in accordance

Розділ в якому зазначена періодичність проведення випробування (див. ЕN 295-6:1995, табл. 1)

Section which indicated the frequency of testing (see EN 295-7:1995, Table 8)

Границя міцності при роздавлюванні

Crushing force

4.4.3

EN 295-3:1991 (розділ 4)

EN 295-2:1991 (3.2)

Непроникненість

Tightness

- по вологі

4.2.4

EN 295-6:1995

(додаток А. 1)

EN 295-6:1995 (додаток А.2)

Стійкість

Durability

4.4.4

EN 295-3:1991

(розділ 10 І 12)

ЕN 295-2:1991 (3.1 і 3.4)


Таблиця 5 - Випробування керамічних глазурованих труб, які вкладають методом продавлювання, та з'єднувачів для труб

Table 5 - Product testing for clay pipes and joints for pipe jacking

Характеристики

Characteristics

Вимоги

Requirements

Випробування проводиться у відповідності

Tests conducted in accordance

Розділ, в якому зазначена періодичність проведення випробування (див. EN 295-7:1995, табл. 8)

Section which indicated the frequency of testing(see ЕN 295-7:1995, Table 8)

Границя міцності при роздавлюванні

Crushing force

4.6.3

EN 295-3:1991

(розділ 4)

(title 4)

ЕN 295-2:1991 (3.2)

Границя міцності при згині

Limit of flexural strength

4.6.3

EN 295-7:1995

(додаток А)

(annex A)

ЕN 295-7:1991 (6.2)

Допуски розмірів

Dimension tolerances

4.6.2

EN 295-3:1991 (розділ 2) (title 2)

EN 295-7:1995 (4.7)

ЕN 295-2:1995

(3.2, 3.13.3)

Непроникність за вологою

Tightness

4.6.4

ЕN 295-3:1991 (розділ 9 і 13) (title 9 and 13))

ЕN 295-2:1991 (3.13)

Стійкість

Durability

4.6.5

ЕN 295-3:1991 (розділ 10, 12, 18, 21.1, 21.2)

(title 10, 12, 18, 21.1, 21.2)

ЕN 295-2:1991 (3.13.3)

6 МАРКУВАННЯ

6.1 Глазуровані керамічні труби і фітинги відповідно до цього стандарту повинні мати маркування, на якому вказується наступна інформація:

  1. назва компанії виробника або його ідентифікатор;

  2. номінальний розмір;

  3. системи з'єднання;

d)границя міцності при роздавлюванні;

е) опір впливу згинального моменту (якщо це прийнятно). Крім цього, на коліна та з'єднувачі наноситься маркування з вказівкою кута.

6.2 Спеціальні фітинги, перехідні деталі і суміщені комплектуючі відповідно до цього стандарту повинні мати маркування, на якому вказується наступна інформація:

6 MARKING

6.1 Vitrified clay pipes and fittings that comply with this document are to be marked as follows:


  1. manufacturer's identification;


  1. nominal diameter;

  2. connection system;

  3. crushing force;

  4. fracture in longitudinal bending moment (if applicable). Bends and branches are also equipped with an indication of the angle to be marked.

6.2 Special fittings, transition components and accessories that comply with this document, as must be labeled:

а) назва компанії виробника або його ідентифікатор;

b) номінальний розмір (номінальний діаметр або зовнішній діаметр);

c) системи з'єднання (якщо це має місце);

d) інші системи трубопроводів, якщо це може бути застосовано.

6.3 Перфоровані глазуровані керамічні труби згідно за цим документом повинні мати маркування, на якому вказується наступна інформація:

a) назва компанії виробника або його ідентифікатор;

  1. номінальний розмір;

  2. границя міцності при роздавлюванні;

  3. тип (А або D).

6.4 Глазуровані керамічні каналізаційні колодязі відповідно до цього стандарту повинні мати маркування, на якому вказується наступна інформація:

a) ідентифікатор виробника;

  1. номінальний розмір (DN) каналізаційного колодязя або оглядового колодязя;

  2. номінальний розмір (DN) з'єднувачів для труб разом зі своєю границею міцності при роздавлюванні або класом міцності;

  3. границя міцності при роздавлюванні каналізаційного колодязя або оглядового колодязя, кН/м2;

  4. глибина (якщо вона перевищує 5 м).

6.5 Керамічні труби, що укладаються методом продавлювання, і з'єднувачі для труб відповідно до цього стандарту повинні мати маркування, на якому вказується наступна інформація:

  1. ідентифікація виробника;

  2. номінальний розмір;

  3. системи з'єднання;

  4. границя міцності при роздавлюванні;

e) проектні значення навантажень, що діють на з'єднувач.

a) manufacturer's identification;


b) nominal size (nominal diameter or outer diameter);

c) connecting system (if applicable);


d) other applicable piping, if applicable.

6.3 Perforated vitrified clay pipes, which correspond to this document are to be marked as follows:


  1. Manufacturer's identification;


  1. nominal diameter;

  2. crushing force;


  1. Type (A or B).

6.4 Vitrified clay wells that correspond to this document are to be marked as follows:


  1. Manufacturer's identification;

  2. Nominal diameter (DN) of the manhole or inspection opening;


  1. nominal diameter (DN) of the pipe connections, including its crushing strength or bearing capacity class;


  1. crushing force of the sections of manholes and inspection openings in kN/m2;

  2. installation depth (if greater than 5 m).

6.5 Vitrified clay pipes and joints for pipe jacking, in line with this document are as follows to identify:



  1. Manufacturer's identification;

  2. nominal diameter;

  3. connection system;

  4. crushing force;


e) Indication of propulsive force measurement.

6.6 Інше маркування

В таких випадках, коли положення ZA. З задовольняють вимогам, зазначеним в 6.1, 6.2, 6.3, 6.4 або 6.5 в залежності від ситуації, вимоги зазначених підрозділів вважаються виконаними.

6.6 Other marking

Contain the specifications of the respective ZA.3 labeling requirements in 6.1, 6.2, 6.3, 6.4 or 6.5, the requirements of subsections fulfilled.

ДОДАТОК ZA

(довідковий)

Розділи цього європейського стандарту, в яких є посилання на Положення Директиви ЄС з будівельних виробів

ZA.1 Сфера розгляду і відповідні характеристики

Цей європейський стандарт був розроблений відповідно до технічних завдань М/118 і М/131 за дорученням Європейського комітету з стандартизації Європейською комісією та Європейською асоціацією вільної торгівлі.

Положення цього європейського стандарту, наведені у цьому додатку, задовольняють приписам, одержаним у відповідності з Директивою ЄС з будівельних виробів.

Відповідність зазначеним положенням є підставою для прийняття рішення про придатність виробів, охоплених цим додатком, для передбачуваних областей застосування, зазначених у ньому.