Where the room is not rectangular, the dimensions to be taken are those of the largest rectangle which can be fitted into the room.


If the fire is circular, a = b = fire diameter shall be used. If the fire area factor is less than one, it shall be ignored. If a is greater than 3b, a shall be taken as equal to 3b.


Висота розміщення розпилювача над підлогою зумовлює величину кута конуса розпилювання відповідно до рисунка 3. Прийнятні значення кута розпилювання, які знаходяться в зоні 5 - на рисунку 3.


The height of the sprayer above the floor will indicate the sprayer cone angle in accordance with Figure 3. Any spray angle within the area zone 5 in Figure 3 is acceptable.



У загальних випадках захищувана площа і розміщення розпилювачів повинні вибиратися залежно від розрахункової інтенсивності зрошування для конкретного пожежонебезпечного об'єкта. На кожні 9 м2 площі поверху повинен встановлюватися принаймні один розпилювач, відстань між центральними точками площин, де відбувається зіткнення, не повинна перевищувати 3 м, а відстань від центрів цих зон, які розташовано поблизу країв захищуваного приміщення, до стін або обмежувальних елементів не повинна перевищувати 1,5 м. Разом з тим, потрібно брати до уваги таке.


In general area protection, the spacing of sprayers shall be determined by the design density for the hazard under consideration. There shall be at least one sprayer to each 9 m2 of floor area, with a maximum distance of 3 m between centres of areas of impingement, and 1,5 m from peripheral centres of areas of impingement to walls or limits of protection. However, the following are to be taken into account.


(і) якщо перекриття або покрівлі виконано з горючих матеріалів, то для їх захисту потрібно передбачати додаткові відкриті спринклери;

(іі) якщо передбачено розміщення спринклерів під перекриттям для захисту посудин, які розташовано нижче, то за можливості бажано розміщувати розпилювачі так, щоб вони знаходилися за межами розташування посудин в плані, а конуси їх розпилювання перекривалися над посудинами.

(ііі) для належного захисту підлоги може знадобитися розміщення додаткових розпилювачів під платформами і посудинами, а також під місцями прокладання трубопроводів.

(iv) якщо у межах будівлі або споруди наявні відкриті підмостки (тобто підлога з решітками), а посудини знаходяться на різних рівнях, то під найнижчим рівнем розташування підмостків потрібно передбачати засоби для належного захисту площі підлоги (див. рисунок 2). Розпилювачі, розміщені на найвищому рівні, а також розпилювачі, розташовані під перекриттям, необхідно передбачати для подавання вогне-гасної речовини на обладнання і несучі сталеві конструкції з інтенсивністю зрошування 10 мм/хв (окрім випадків наявності відкритих поверхонь горючих матеріалів або можливості появи їх відкритих поверхонь шириною більше ніж 1,5 м, коли потрібне зрошування з більшою інтенсивністю).

5.3.2.5 Управління обладнанням

Системи повинні приводитись у дію автоматично за допомогою повнофункціонального клапана або дренчерного клапана делюж, окрім випадків, коли орган, що має повноваження, прийняв інше рішення. Усі дренчерні клапани делюж повинні бути обладнані пристроями аварійного ручного пуску.

(i) If ceilings or roofs are of combustible materials, additional open sprinklers shall be provided to protect them;


(іі) When ceiling protection is provided at the ceiling for vessels below, it is preferable that the sprayers be positioned, if possible, outside the. plan area of the vessels, with their discharges overlapping over the vessels.



(iii) Extra sprayers may be required under the platforms and vessels, as well as under pipe runs, to adequately protect the floor area.


(iv) Where open staging (i.e. open grating floors) and vessels occur at various levels within a building or structure, appropriate floor area protection shall be provided under the lowest staging levels, see Figure 2; higher level and ceiling sprays shall be provided to discharge onto equipment and load bearing steelwork at a rate of 10 mm/min (other than open fuel surfaces or potential open fuel surfaces exceeding 1.5 m in width requiring higher rates of discharge).








5.3.2.5 Control of equipment

Except where the authorities determine otherwise, systems shall be brought into operation automatically, operated either by a multiple control or a deluge valve. An emergency manual release mechanism shall be provided on all deluge valves.

5.3.3 Дренчерні системи з високою швидкістю дії

5.3.3.1 Використання розпилювачів з високою швидкістю дії

Розпилювачі потрібно розміщувати таким чином, щоб було забезпечене ефективне зрошування водною вогнегасною речовиною усіх точок захищуваного пожежонебезпечного об'єкта, а також площі прилеглої підлоги, яка оточує цей об'єкт, до його меж.

5.3.3.2 Захист перекриттів

У разі встановлення дренчерних систем з високою швидкістю дії усередині будинків з наявністю перекриттів або покрівель на трубопроводах повинні встановлюватись відкриті спринклери з метою забезпечення зрошування перекриття.

5.3.3.3 Управління обладнанням

Системи повинні приводитись у дію автоматично за допомогою повнофункціонального клапана або дренчерного клапана делюж, окрім випадків, коли орган, що має повноваження, прийняв інше рішення. Усі дренчерні клапани делюж повинні бути обладнані пристроями аварійного ручного пуску.

5.3.3.4 Розміри пожежонебезпечного об'єкта

Площа для розрахунку роботи системи повинна визначатися фізичними перепонами для розливання горючої рідини. У разі великої захищуваної площі необхідно приділяти належну увагу ступеню захисту, який визначається кількістю розпилювачів, що працюють одночасно, з метою визначення витрати, яку повинні забезпечувати насоси, запасу водної вогнегасної речовини, який має зберігатися, витрат на тертя і діаметрів трубопроводів, для забезпечення досягнення мінімального значення потрібного тиску перед розпилювачами.

5.3.3 High velocity water spray systems

5.3.3.1 Application of high velocity sprayers

The sprayers shall be sited so that the effective water discharge completely impinges on and envelopes the hazard and adjacent floor area, surrounding the hazard, to the boundaries.



5.3.3.2 Protection of ceilings

Where high velocity water spray systems are installed in buildings with ceilings or roofs, open sprinklers shall be provided on the pipe system to provide ceiling wetting.



5.3.3.3 Control of equipment

Except where the authorities determine otherwise, systems shall be brought into operation automatically operated either by a multiple control or a deluge valve. An emergency manual release mechanism shall be provided on all deluge valves.


5.3.3.4 Size of hazard


The design area of operation shall be defined by physical boundaries limiting the spread of flammable liquid. In large areas, careful consideration shall be given to the amount of protection considered to be operating simultaneously, in order to determine pumping rates, water storage quantities, friction losses and pipe sizes to achieve the minimum required pressure at sprayers.

Примітка. Перепонами можуть бути стіни, водостоки або канави, які можуть бути заповнені гравієм.

5.4 Дренчерні системи, в яких використовуються добавки, для захисту об'єктів з горючими рідинами

5.4.1 Загальні положення

Добавки, які використовуються у разі захисту об'єктів з наявністю горючих рідин, повинні бути дозволені органами, що мають повноваження.

5.4.2 Пожежонебезпечні об'єкти

До пожежонебезпечних об'єктів, які можуть захищатися дренчерними системами делюж, в яких використовуються добавки, належать:

а) переробне виробництво, де горючі рідини містяться у посудинах та/або трубопроводах, які утворюють великий або малий комплекс установки, що знаходиться в приміщенні або на відкритому просторі, або під покрівлею за наявності прорізів з боків;

b) виробництво, де горючі рідини містяться у стаціонарно встановлених або пересувних посудинах.

5.4.3 Вихідні дані для розрахунку

Мінімальні значення вихідних даних для розрахунку залежать від типу добавок, які використовуються. У разі використання плівкоутворювальних піноутворювачів («AFFF») потрібно користуватися такими вихідними даними:

- мінімальна розрахункова інтенсивність подавання суміші повинна дорівнювати 12,5 мм/хв;

NOTE Boundaries may take the form of walls, gullies or trenches which may be pebble filled.

5.4 Spray Systems with additives for the protection of flammable liquids


5.4.1 General

Additives utilized for the protection of flammable liquids shall be accepted by the authorities.


5.4.2 Hazards


Hazards suitable for deluge systems protection using additives include the following:


a) a process plant where flammable liquids are contained in vessels and/or pipes forming a large or small complex of plant, either in a room or outdoors, or under a roof with open sides;



b) a plant involving flammable liquids in fixed or mobile containers.


5.4.3 Design criteria

The minimum design criteria are dependent on the type of additive utilized. The following design criteria are applicable for AFFF:




- The minimum design density of the mixture shall be 12,5 mm/min.


НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

Мається на увазі робочий розчин піноутворювача.

  • кожен водоживильник повинен мати достатню місткість, щоб забезпечити тривалість роботи 30 хв;

  • джерело подавання добавки повинне містити її запас, достатній для роботи протягом 30 хв.

Примітка. Потрібно розглянути питання щодо передбачення додаткового запасу добавки для гасіння пожежі за допомогою наявних на об'єкті ручних засобів пожежогасіння.

Концентрація добавки повинна бути вказана її виробником. Вона повинна бути сумісною з горючою рідиною, яка знаходиться на захищува-ному об'єкті.

6 ОДНОЧАСНА РОБОТА ДРЕНЧЕРНИХ СЕКЦІЙ

6.1 Дренчерні секції делюж

Якщо загальна площа перевищує 200 м2, то площа зони, захищуваної однією дренчерною секцією делюж, повинна бути не меншою за 100 м2. Якщо загальна площа не перевищує 200 м2, то можуть бути передбачені менші зони. Водоживильник повинен забезпечувати можливість подавання води в захищувану зону.

Повинне бути передбачене одночасне подавання водної вогнегасної речовини в усі зони, захищувані окремою дренчерною секцією делюж, які перебувають у межах 7 м від найнес-приятливішого місця можливого розташування осередку пожежі (див. рисунок 4).

- Each water supply shall have sufficient capacity to give an operating duration of 30 min.

  • The additive supply shall have sufficient capacity to give an operating duration of 30 min.

NOTE Consideration should be given to have additional additive for manual fire fighting on site.



The additive concentration shall be specified by the manufacturer of the additive. It shall be compatible with the protected flammable liquid.

6 SIMULTANEOUS OPERATION OF WATER SPRAY INSTALLATIONS

6.1 Deluge installations

For an area of more than 200 m2, the zone protected by one deluge installation shall be not less than 100 m2. For an area up to 200 m2, small zones may be defined. The water supply shall be capable of supplying the area of operation.




All zones protected by a separate deluge installation which are within a radius of 7 m from the most unfavourable possible location of a fire (see Figure 4) shall be designed to discharge water simultaneously.


6.2 Секції з повнофункціональним клапаном

Площі, для захисту яких передбачено повнофунціональні клапани, повинні відповідати вимогам, вказаним їх виробником.

Зона, для захисту якої передбачено повнофункціональний клапан, визначається фізичними перепонами, які обмежують розливання горючої рідини. Але у випадку, коли відсутні вогнестійкі перегородки, повинне бути передбачене одночасне подавання водної вогнегасної речовини в усі зони, захищувані повнофункціональним вузлом керування, які перебувають у межах 7 м від найнесприятливішого місця розташування осередку пожежі (див. рисунок 4).


6.2 Multiple control installations


The area protected by multiple controls shall be in accordance with the specification of the manufacturer.


The area of the multiple control zone shall be defined by physical boundaries limiting the spread of flammable liquid. However, where there is no fire resistant separation then all zones which are within a radius of 7 m from the most unfavourable possible location of the fire (see Figure 4) and which are protected by separate multiple controls shall be designed to discharge water simultaneously.

7 СПЕЦІАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ, ЯКІ СТОСУЮТЬСЯ ДРЕНЧЕРНИХ СИСТЕМ

7.1 Загальні положення

Потрібно користуватися такими розділами EN 12845:2004:

  • розділ 4: Проектування об'єкта і документація

  • розділ 8: Водоживильники (крім 8.1.1);

  • розділ 9: Типи водоживильників;

  • розділ 10: Насоси;

  • розділ 13: Розрахунок і розміщення трубопроводів;

  • розділ 15: Клапани;

  • розділ 17: Трубопроводи;

  • розділ 18: Знаки, написи та інформація;

  • розділ 19: Введення і приймання в експлуатацію та періодичний огляд;

  • розділ 20: Технічне обслуговування

  • додаток J: Заходи безпеки та дії у разі неповної працездатності системи;

  • додаток Н: Сигналізація спринклерної системи;

  • додаток І: Передавання сигналів тривоги.

Разом з тим, положення, викладені у цьому стандарті, мають пріоритет.

Зайвими втратами водної вогнегасної речовини називають неефективне її подавання розпилювачами на захищувану поверхню. До причин зайвих витрат належать віднесення вітром, а в окремих випадках така конфігурація конуса розпилювання води, за якого вона потрапляє за межі поверхні, на яку передбачене подавання вогнегасної речовини.

Зайві втрати водної вогнегасної речовини потрібно брати до уваги.

7 SPECIAL CONSIDERATIONS FOR WATER SPRAY SYSTEMS



7.1 General

All the following clauses of EN 12845:2004 are applicable:

  • Clause 4: Contract planning and documentation;

  • Clause 8: Water sources (excluding 8.1.1);

  • Clause 9: Type of water supply;


  • Clause 10: Pumps;

  • Clause 13: Pipe sizing and layout;


  • Clause 15: Valves;

  • Clause 17: Pipe work;

  • Clause 18: Signs, notices and information;

  • Clause 19: Commissioning and acceptance tests and periodic inspection;

  • Clause 20: Maintenance.

  • Annex J: Precautions and procedures when a system is not fully operational;

  • Annex H: Sprinkler systems monitoring;

  • Annex I: Transmission of alarm.


Subject to the following clauses of this section which must take priority.

Water wastage is discharge from water sprayers which is ineffective on the surface being protected. Some causes of wastage are wind velocity, and sometimes the over carry of discharge pattern beyond the targeted surface.





Water wastage shall be taken into account.

Вибраний тип дренчерної системи повинен бути придатним для використання для захисту певного пожежонебезпечного об'єкта. Усі компоненти системи повинні бути сумісними.

7.2 Придатність вододжерел

Водоживильники повинні автоматично забезпечувати принаймні потрібні для системи значення тиску і витрати. Кожен водоживильник повинен мати достатній запас для забезпечення мінімальної тривалості роботи, вказаної у розділі 6.

Якщо її не вказано, то мінімальна тривалість подавання повинна дорівнювати 60 хв.

7.3 Вибір водоживильника

Водоживильник потрібно вибирати виходячи з особливостей пожежонебезпечного об'єкта і характеру небезпеки.