А.2 Проектування і монтування системи

А.2.1 Загальні положення

Система повинна мати здатність до ефективної роботи протягом проміжку часу, коли має місце вплив теплового випромінювання, який оцінюють на підставі інформації про природу і кількість горючих речовин і матеріалів, а також імовірний вплив протипожежного обладнання і матеріалів. Може знадобитися робота системи протягом декількох годин.

Оцінювана тривалість впливу теплового випромінювання повинна бути

ANNEX A

(informative)

EXPOSURE PROTECTION



А.1 General

Water spray systems are most commonly used to protect equipment or structures from heat from fire.



Effective exposure protection is accomplished by application of water spray directly to the exposed structures or equipment to remove or reduce the heat transferred to them from the exposing fire. Water spray curtains are less effective than direct application but may, under favourable conditions, provide some protection against fire exposure through subdivision of fire areas. Unfavourable conditions may include such factors as wind, thermal updrafts and inadequate drainage.





A.2 System design and installation


A.2.1 General

The system shall be able to function effectively for the duration of the exposure fire which is estimated from knowledge of the nature and quantities of the combustibles and the probable effect of fire-fighting equipment and materials System operation for hours may be required.


The estimated duration of exposure shall be appropriate in accordance with provision valid in the place of use.

прийнятною відповідно до вимог, чинних у місці експлуатації системи.

Автоматичні дренчерні системи, призначені для захисту від теплового випромінювання, повинні бути розраховані на спрацьовування до моменту утворення шару вуглецю на захи-щуваних поверхнях, а також до можливого моменту пошкодження посудин, які містять горючі рідини або гази, через підвищення температури. Якщо потраплянню розпиленої води, у тому числі води, яка стікає з вертикальних поверхонь або рухається повз них, на предмети можуть перешкодити елементи, що виступають (фланці люків, фланці трубопроводів, кріпильні скоби та ін.), то навколо таких елементів потрібно встановлювати додаткові розпилювачі з метою забезпечення карти зрошування для запобігання їх суттєвому спотворенню.



Automatic water spray systems for exposure protection shall be designed to operate before the formation of carbon deposits on the surfaces to be protected and before the possible failure of any containers of flammable liquids or gases because of the temperature rise. Where projections (manhole flanges, pipe flanges, support brackets, etc.) will obstruct water spray coverage, including rundown or slippage on vertical surfaces additional sprayers shall be installed around the projections to maintain the wetting pattern which otherwise would be seriously interrupted.


НАЦІОНАЛЬНЕ ПОЯСНЕННЯ

Вуглець (сажа) може утворюватися внаслідок неповного згоряння речовин і матеріалів.


А.2.2 Захист розташованих над землею посудин, що працюють під тиском, у яких містяться зріджені горючі гази, від теплового випромінювання

Вихідні дані для розрахунку в кожному конкретному випадку застосування повинні визначатися з використанням інформації, наданої виробником речовини, яка міститься у посудині, що працює під тиском.

Вода повинна подаватися на вертикальні або похилі поверхні посудин з інтенсивністю не менше ніж 10 мм/хв на захищувану поверхню. Інтенсивність подавання води окремими розпилювачами повинна бути збільшена з метою компенсування стікання


А.2.2 Exposure protection of above ground pressure vessels storing flammable liquefied gases



The design criteria for a specific application shall be determined with the information given by the manufacturer of the product contained in the pressure vessel.


Water shall be applied to vertical or inclined vessel surfaces at a rate of not less than 10 mm/min of exposed surface. Individual sprayer application rates shall be increased to provide for any rundown or slippage allowances. Where the installation design assumes run-down, the ver-

води та її руху повз захищувані поверхні. Якщо конструкція секції передбачає стікання води, то відстань за вертикаллю між розпилювачами не повинна перевищувати 3,7 м. Межі карт зрошування у горизонтальній площині повинні перекриватися.

Насадки повинні бути розташовані відносно поверхні обичайки резервуара відповідно до вимог, указаних їх виробником, з метою мінімізації впливу вітру на карту зрошування, на відстані не більше ніж 0,35 м від поверхні резервуара.

У разі сферичних або горизонтальних циліндричних поверхонь карти зрошування розпилювачів повинні перекриватися.

Нижня та верхня поверхні вертикальних посудин повинні повністю покриватися спрямованими струменями розпиленої води за інтенсивності її подавання не менше ніж 10 мм/хв на всю захищувану поверхню. Необхідно брати до уваги стікання води, але на нижніх поверхнях межі карт зрошування у горизонтальній площині повинні перекриватися.

Особливу увагу необхідно приділяти розподілу розпиленої води навколо запобіжних клапанів, живильних трубопроводів і точок приєднання вентилів.

На внутрішню або зовнішню поверхню захисної огорожі посудин, які зазнають впливу теплового випромінювання, вода повинна подаватися з інтенсивністю не менше ніж 10 мм/хв.

Якщо є необхідність обмеження температури речовини, яка міститься в посудині, то можуть знадобитися вищі значення інтенсивності подавання.

tical distance between sprayers shall not exceed 3,7 m The horizontal extremities of spray patterns shall overlap.





The nozzles shall be located relative to the shell surface of the tank in accordance with the nozzle manufacturers specification to minimize wind influence on the spray pattern and shall not be more than 0,35 m from the surface of the tank.

For spherical or horizontal cylindrical surfaces, the sprayers shall have overlapping spray patterns.


The bottom and top surfaces of vertical vessels shall be completely covered by directed water spray at a rate of not less than 10 mm/min of exposed surface. Consideration may be given to slippage but on the bottom surfaces the horizontal extremities of spray patterns shall overlap.



Special attention shall be given to distribution of water spray around relief valves and around supply piping and valve connection projections.


Vessel skirts shall have water spray applied on one exposed side, either inside or outside, at a rate of not less than 10 mm/min.


Where the temperature of a vessel or its contents need to be limited, higher densities may be required.



А.2.3 Захист від теплового випромінювання резервуарів для зберігання горючих рідин під атмосферним тиском

А.2.3.1 Захист поверхні від впливу теплового випромінювання

Вихідні дані для розрахунку у кожному конкретному випадку потрібно визначати на підставі інформації, наданої виробником речовини, яка міститься в посудині.

Розміщення розпилювачів повинне забезпечувати рівномірний розподіл води поверхнею покрівлі, якщо вона є, а також поверхнею обичайки (див. рисунок 4). Насадки кільцевого трубопроводу повинні бути розташовані в шаховому порядку відносно насадок кільцевого трубопроводу, розташованого нижче безпосередньо під ним. Максимальна відстань за вертикаллю між розпилювачами, які захищають поверхню обичайки, не повинна перевищувати 5 м. Кількість кільцевих трубопроводів залежить від висоти резервуара. Відстань між найнижчим кільцевим трубопроводом і днищем резервуара не повинна перевищувати 8 м.

Насадки необхідно розміщувати відносно поверхні обичайки резервуара згідно з вимогами їх виробників (з метою мінімізації впливу вітру на карту зрошування) на відстані не більше ніж 0,35 м. Відстань між насадками верхнього кільцевого трубопроводу і верхом обичайки резервуара не повинна перевищувати 0,35 м (як приклад див. рисунок А.1).

У випадку горизонтальних резервуарів відстань до обичайки резервуара не повинна перевищувати 650 мм. Необхідно захищати всю поверхню резервуара. Захисту підлягають також конструкції резервуара. Трубопроводи

A.2.3 Exposure protection of storage tanks for the storage of flammable liquids at atmospheric pressure


A.2.3.1 Exposure protection of the surface

The design criteria for a specific application shall be determined with the information given by the manufacturer of the product contained in the vessel.


The location of the sprayers shall produce an even water distribution to the roof, if applicable, and shell surface (see Figure 4). The nozzles on the ring pipe shall be installed staggered to the nozzles on the next ring pipe below. The maximal vertical distance of the sprayers protecting the shell surface shall not exceed 5 m. The number of ring pipes depends on the height of the tank. The distance between the lowest ring pipe and the bottom of the tank shall not exceed 8 m.







The nozzles shall be located relative to the shell surface of the tank in accordance with the nozzle manufacturers' specification to minimize wind influence on the spray pattern and shall not be more than 0.35 m. The distance from the nozzles on the top ring pipe to the top of the tank shell shall not exceed 0.35 m (as an example, see Figure A.1).


In the case of horizontal tanks, the distance to the shell surface shall not exceed 650 mm. The whole tank surface shall be protected. The protection shall also include the tank's structure. Pipes and nozzles for the shell protection shall

і насадки для захисту обичайки повинні встановлюватися нижче за заздалегідь визначену лінію, де можливий перелом.

A.2.3.2 Захист покрівлі

Якщо резервуар має покрівлю, то її також необхідно захищати.

be installed below the predetermined breaking line.



А.2.3.2 Roof protection

Where a tank is covered by a roof, this roof shall also be protected.




A.2.3.3 Інтенсивність зрошування

Розрахункову інтенсивність зрошування потрібно визначати залежно від діаметра резервуара (розрахункова інтенсивність зрошування залежить від площі поверхні).

Розрахункову інтенсивність зрошування залежно від діаметра резервуара потрібно визначати для резервуарів діаметром:

  • до 20 м включно - 1,114 мм/хв;


A.2.3.3 Density

The design density shall be determined depending on the diameter of the tank (the design density is related to the surface area).


The design density shall be determined by the following for a tank diameter:


  • up to 20 m: 1,114 mm/min

- від 20 м до 80 м - розрахункову інтенсивність зрошування DD у міліметрах за хвилину необхідно розраховувати за формулою:

- between 20 m and 80 m: DD is the design density (mm/min)

Якщо матеріал у разі нагрівання полімеризується або розкладається, то інтенсивність зрошування необхідно збільшувати вдвічі.

Якщо резервуар установлено всередині сталевого обвалування для захисту від переливання, яке захищено від теплового випромінювання для охолодження, то сталеву поверхню всередині сталевого обвалування захищати необов'язково.

Мінімальна тривалість роботи повинна дорівнювати 120 хв.

А.2.4 Захист будівельних конструкцій від впливу теплового випромінювання

Горизонтальні несучі (головні) сталеві елементи будівельних конструкцій потрібно захищати розпилювачами, розміщеними на відстані не більше ніж 3 м між їх центральними точками (бажано з протилежних боків), їх розміри і розташування повинні забезпечувати інтенсивність зрошування не менше ніж 4 мм/хв на всій зрошуваній поверхні.

Вертикальні сталеві елементи будівельних конструкцій потрібно захищати розпилювачами, розміщеними між їх центральними точками на відстані не більше ніж 3 м (бажано з протилежних боків), їх розміри і розташування повинні забезпечувати інтенсивність зрошування не менше ніж 10 мм/хв на всій зрошуваній поверхні.

Twice the density shall be used if the protected material undergoes polymerisation or decomposition when heated.


In the case of a tank inside a steel spill pan which has an exposure protection for cooling, it is not necessary to protect the steel surface inside the steel spill pan.



The minimum time of operation shall be 120 min.

A.2.4 Exposure protection of structures


Horizontal, stressed (primary) structural steel members shall be protected by sprayers spaced not greater than 3 m on centres (preferably on alternate sides) and of such size and arrangement as to discharge not less than 4 mm/min over the wetted area.




Vertical structural steel members shall be protected by sprayers with a centre spacing not greater than 3 m (preferably on alternate sides) and of such size and arrangement as to discharge not less than 10 mm/min over the wetted area.

А.2.5 Захист опорних елементів трубопроводів від теплового випромінювання

Розпилювання води для захисту металевих трубопроводів, тюбінгів і каналів в опорних елементах повинне здійснюватись у напрямку нижньої частини трубопроводів, тюбінгів і каналів.

Захищати розпиленою водою дозволяється верхні частини трубопроводів в опорних елементах, якщо трубопроводи для подавання води на розпилювання не можна встановлювати під опорними елементами через можливість фізичного пошкодження або якщо встановлення належним чином неможливе через просторові обмеження.

Кількість рівнів захисту і необхідну інтенсивність зрошування потрібно приймати згідно з таблицею А.1.

Розпилена вода повинна подаватися на нижню частину верхнього рівня навіть у тому разі, якщо його розміщено безпосередньо над захищуваним рівнем.

A.2.5 Exposure protection of pipe racks


Water spray intended to protect metal pipe, tubing and conduit in racks shall be directed toward the underside of the pipes, tubes and conduit.


Water spray protection shall be permitted to be applied to the top of pipes on racks where water spray piping cannot be installed below the rack due to the potential of physical damage or where space is inadequate for proper installation.



The levels protected and the densities required shall be in accordance with Table A.1,

Water spray shall be applied to the underside of the top level even if located immediately above a protected level.


Таблиця А.1 - Захист металевих трубопроводів, тюбінгів і каналів

Table A.1 - Protection of metal pipe, tubing and conduit

Кількість рівнів опорних елементів

Number of rack levels

Інтенсивність на найнижчому рівні в плані, мм/хв

Plan view density at lowest level mm/min

Інтенсивність на рівні (рівнях), вищих у плані, мм/хв

Plan view density at upper level(s)a mm/min

Рівень, що потребує передбачення насадок

Level requiring nozzles

1

10,2

He застосовується

N/A

Усі

All

2

8,2

6,1

Усі

All

3, 4 або (or) 5

8,2

6,1

Через один

Alternate

6 і більше

6 or more

8,2

4,1

Через один

Alternate

a Величини, вказані у таблиці, подано виходячи з припущення про пожежі розливу.

а The table values assume exposure from a spill fire.

Насадки повинні вибиратись і розміщуватись так, щоб карти зрошування дотикалися або перекривалися на захищуваній поверхні на всій ширині опорного елемента.

Насадки повинні розміщуватися на відстані не більше ніж 0,8 м під нижньою частиною захищуваного рівня.

Якщо горизонтальні кріпильні частини опорного елемента створюють перешкоду розпилюванню, то насадки потрібно розміщувати усередині прольотів.

Вертикальні опорні елементи будівельних конструкцій потрібно захищати відповідно до А.2.4.