Остаток керосина необходимо сдать в кладовую горючесмазочных материалов, а керосинорез и рукава - в инструментальную кладовую.
Не разрешается при выполнении керосинорезальных работ:
перегревать испаритель резака до вишневого цвета и работать с таким перегретым испарителем;
применять горючее с посторонними примесями и водой;
разогревать испаритель резака зажиганием налитых на рабочем месте легковоспламеняющихся и горючих веществ;
курить на площадке, на которой выполняется работа с применением керосинореза;
тушить загоревшийся керосин водой;
перевозить бачок с легковоспламеняющимися и горючими веществами вместе с кислородным баллоном на одной тележке.
Требования к выполнению работ с применением термитных патронов и спичек к ним
Термитные патроны и спички к ним, применяемые для сварки рельсов железнодорожного полотна, проводов связи, электрокабелей и т, п., должны удовлетворять тем же самым требованиям, которые предъявляются к огнеопасным материалам.
Термитные патроны, имеющие незначительную чувствительность к механическому и тепловому воздействию, необходимо или завернуть в один слой парафинированной бумаги в количестве от 2 до 10 шт. и уложить в полиэтиленовые пакеты с заваренными торцами, или завернуть в два слоя парафинированной бумаги - без укладки в полиэтиленовые пакеты. На упаковке с патронами необходимо указать тип патронов.
Термитные спички, весьма чувствительные к механическому и тепловому воздействию, должны упаковываться в отдельности от термитных патронов. Их необходимо укладывать по 35 шт. в картонные коробки горизонтальными рядами; при этом легковоспламеняющиеся головки должны располагаться в противоположные стороны. Коробки со спичками должны заворачиваться в пергамент и укладываться в полиэтиленовые мешки.
Пакеты с патронами и мешки со спичками должны укладываться в ящики и разделяться парафинированной бумагой или полиэтиленовой пленкой.
Допускается хранить термитные патроны и спички в упакованном виде в одном складском помещении, но обязательно раздельно.
Допускается ящики с термитными спичками хранить в металлических шкафах, обложенных листовым асбестом. Хранилища должны закрываться на замок, быть несгораемыми, сухими, хорошо проветриваемыми и иметь относительную влажность воздуха не более 80 %.
В складском помещении одновременно со спичками и патронами не должны храниться другие легковоспламеняющиеся материалы.
Термитные патроны необходимо перевозить в заводской упаковке автомашиной, оборудованной закрытым кузовом. В автомашине должны быть брезент, два углекислотных огнетушителя и лопата. В кузове автомашины не должно быть горючих и, смазочных материалов, а также посторонних грузов. На левой стороне кабины автомашины необходимо прикрепить красный флажок, указывающий на опасность перевозимого груза.
При перевозке, погрузке и выгрузке ящиков с термитными патронами и спичками не допускаются сильные толчки и броски.
Перед началом проведения сварочных работ с применением термитных патронов и спичек вблизи сгораемых конструкций и материалов (деревянных опор, подмостей и т. п.) рабочее место необходимо очистить от горючих материалов, а под сгораемые конструкции подложить листовой асбест, стальной лист и т. п. - для предотвращения возможного соприкосновения горящей термитной спички и шашки с этими конструкциями.
Сгоревшие термитные спички необходимо класть в специальную стальную коробку, подвешенную вблизи места проведения работ, или на заранее подготовленную огнеупорную площадку.
Запасные термитные патроны должны находиться в рабочей сумке отдельно от термитных спичек, которые должны быть в заводской упаковке.
При проведении сварочных работ с применением термитных патронов и спичек необходимо следить за тем, чтобы термитные патроны не были увлажненными - для предотвращения взрыва и возможных ожогов в случае попадания воды на горящий термитный патрон.
Зажигать термитные спички и поджигать термитные шашки необходимо в защитных очках со светофильтрами Д-2 или Д-3. находясь от загоревшейся шашки на расстоянии не менее 0,5 м.
Запрещается прикасаться к горящему или остывающему термитному патрону или поправлять его рукой, а также наклоняться над горящей термитной шашкой.
После остывания термитной шашки до темного цвета образовавшийся шлак необходимо сбивать в направлении от себя на заранее подготовленную площадку. Выполнять эту работу необходимо с применением щитков или закрытых защитных очков со светофильтрами. Светофильтры должны соответствовать требованиям пункта 8.1.30 настоящих Правил.
Требования к выполнению паяльных работ
Рабочее место при выполнении паяльных работ необходимо очистить от горючих материалов, а сгораемые конструкции, находящиеся от него на расстоянии менее 5м, - надежно защитить от возгорания металлическими экранами или полить водой.
Каждая паяльная лампа, используемая при выполнении паяльных работ, должна быть на учете, иметь инвентарный номер, а также паспорт с указанием результатов заводского гидравлического испытания и допустимого рабочего давления.
Паяльные лампы должны быть оснащены пружинными предохранительными клапанами, отрегулированными на заданное давление.
К началу выполнения работ с применением паяльной лампы необходимо проверить:
не вывертывается ли полностью без ослабления нажимной втулки вентиль, регулирующий подачу горючего из баллона лампы в горелку. Если регулировочный вентиль вывертывается, разжигать лампу запрещается;
плотность резервуара (бачка) - на отсутствие подтекания, отсутствие вытекания газа через резьбу горелки;
правильность наполнения (заливать горючее в резервуар (бачок) паяльной лампы необходимо не более чем на 3/4 его ёмкости);
плотность завертывания заливной пробки.
Не разрешается заправлять лампу горючим или выливать из нее горючее, разбирать и ремонтировать лампу, откручивать горелку близи открытого огня, а также курить.
При выполнении паяльных работ должны выполняться следующие требования:
паяльная лампа должна заправляться только в специально отведенных для этого местах очищенным от посторонних примесей и воды горючим. Не разрешается в качестве горючего для лампы, работающей на керосине, использовать бензин или смесь бензина и керосина;
пламя паяльной лампы необходимо правильно регулировать;
необходимо избегать наклона паяльной лампы и ударов по ней;
необходимо располагаться по возможности ближе к вытяжным шкафам, зонтам или воронкам вытяжной вентиляции.
При обнаружении неисправностей в виде подтекания резервуара (бачка), утечки газа через неплотность резьбы горелки, деформации резервуара (бачка) и т.п. работу необходимо немедленно прекратить, а лампу возвратить в инструментальную кладовую для ремонта.
Ежедневно по окончании работы паяльную лампу необходимо сдавать в инструментальную кладовую.
Порядок сдачи лампы после окончания работы может быть другим, исходя из местных условий.
Паяльные лампы не разрешается применять для отогревания замерзших водопроводных, канализационных труб, а также труб пароводяного отопления в зданиях, имеющих сгораемые строительные конструкции или отделку.
Паяльные лампы необходимо проверять на герметичность корпуса лампы, состояние нарезки регулирующего вентиля, сальниковой втулки, заливной пробки и сальниковой набивки, а также на герметичностъ (плотность).
Проверка паяльных ламп на герметичность (плотность) должна проводиться не реже 1 раза в месяц накачиванием поршнем насоса воздуха в лампу и смазкой мыльной эмульсией возможных мест утечки или погружением лампы в ванную с водой.
Редко используемые паяльные лампы допускается проверять на герметичность непосредственно перед применением их, но не реже 1 раза в 6 мес. Кроме того, не реже 1 раза в 12 мес. необходимо проводить контрольные гидравлические испытания паяльных ламп давлением.
Проверку паяльных ламп должен проводить мастер или специально выделенный работник, назначенный приказом (распоряжением) по предприятию (подразделению), с записью результатов проверки в журнал учета и проверок (произвольной формы).
Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается:
хранить неисправные паяльные лампы вместе с исправными;
повышать давление в резервуаре (бачке) лампы во время закачивания воздуха выше допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
откручивать воздушный винт и наливную пробку, - если лампа горит или еще не остыла;
снимать горелку с резервуара (бачка) лампы до снятия давления.
Приложение 1.
к пункту 4.1.27
Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОСМОТРА ТАРЫ
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Дата проведения осмотра |
Обозначение тары |
Инвентарный номер тары |
Результат осмотра |
Дата следующего периодического осмотра |
Подпись работника, проводившего осмотр |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Приложение 2.
к пункту 5.1.31
Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА ИСПЫТАТЕЛЬНОГО СТЕНДА
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Дата осмотра |
Проверка исправности блокировки |
Исправность указателя частоты вращения шпинделя |
Направление вращения шпинделя |
Направление резьбы для крепления круга |
Радиальное биение шпинделя |
Исправность грузоподъемных механизмов для снятия и установки кругов массой более 15 кг |
Наличие инструкции по проведению испытаний |
Результаты осмотра |
Подпись работника, проводившего осмотр стенда |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Приложение 3.
к пункту 5.1.40
Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ИСПЫТАНИЙ АБРАЗИВНОГО И ЭЛЬБОРОВОГО ИНСТРУМЕНТА
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Номер испытания |
Дата испытания |
Предприятие-изготовитель |
Номер партии |
Обозначение типоразмера круга, стандарта или ТУ |
Характеристика круга и отметки о химической обработке или механической переделке |
Рабочая скорость Vp, указанная в маркировке круга, м/с |
Частота вращения круга при испытании, мин |
Результаты испытания |
Подпись работника, ответственного за проведение испытаний |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
Приложение 4.
к пункту 5.2.35
Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ УЧЕТА, ПРОВЕРКИ И ИСПЫТАНИЙ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ К НЕМУ
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Наименование электроинструмента |
Инвентарный номер |
Дата последнего испытания, проверки |
Причина испытания, проверки |
Испытание изоляции повышенным напряжением |
Измерение сопротивления изоляции |
Проверка исправности цепи заземления |
Внешний осмотр и проверка работы на холостом ходу |
Дата следующего испытания, проверки |
Работник, проводивший проверку, испытание |
||||||
После ремонта |
Периодическая |
Дата |
Результат |
Дата |
Результат |
Дата |
Результат |
Дата |
Результат |
ФИО |
Подпись |
||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
15 |
16 |
Приложение 5
к пункту 6.1.9
Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ УЧЕТА И ОСМОТРА ТАКЕЛАЖНЫХ СРЕДСТВ, МЕХАНИЗМОВ И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ
________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Наименование грузоподъемного механизма, приспособления, такелажных cредств |
Инвентарный номер |
Грузоподъемность, кг |
Дата последнего испытания |
Причина испытания, осмотра |
Сведения о проведенных ремонтах с указанием даты |
Техническое освидетельствование |
Дата и результат испытания, осмотра |
Дата следующего технического освидетельствования |
Председатель комиссии или работник, проводивший испытание, осмотр |
|||
Осмотр |
Статическое испытание |
Динамическое испытание |
ФИО |
Подпись |
||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |