allowing the Member States to choose the level of safety, including aspects of durability and economy, applicable to works in their territory.
2.1.3. When Member States lay down their Nationally Determined Parameters, they should:
Member States are encouraged to co-operate to minimise the number of cases where recommendations for a value or method are not adopted for their nationally determined parameters. By choosing the same values and methods, the Member States will enhance the benefits listed in 1.1.3.
2.1.4. The Nationally Determined Parameters laid down in a should be made clearly known to the users of the EN Eurocodes and other parties concerned, including manufacturers.
2.1.5. When the EN Eurocodes are used for the design of construction works, or parts thereof, the Nationally Determined Parameters of the on whose territory the works are located shall be applied.
Note: Any reference to a EN Eurocode design should include the information on which set of Nationally Determined Parameters was used, whether or not the Nationally Determined Parameters that were used correspond to the recommendations given in the EN Eurocodes (see 2.1.3).
2.1.6. National Provisions should avoid replacing any EN Eurocode provisions, e. g. Application Rules, by national rules (codes standards, regulatory provisions, etc.).
____________
11 Див. EN 1991-1.1 – передмова – національні стандарти що впроваджують EN Eurocodes.
___________
11 See EN 1991-1.1 – foreword – National standards implementing EN Eurocodes.
10
Якщо, однак, національні положення вказують, що проектувальник може навіть після закінчення періоду співіснування відхилятися або не застосовувати EN Eurocodes або певні їхні положення (наприклад, правила застосування), тоді проект не може називатися "проектом, що відповідає EN Eurocodes".
2.1.7. Якщо частини Eurocodes публікуються як європейські стандарти, вони стають частиною застосування Директиви про державні закупівлі.
У всіх випадках технічні умови мають бути сформульовані у запитах цінових пропозицій під час процедур держзакупівель та державних контрактах шляхом посилання на EN Eurocodes разом з параметрами, що визначаються на національному рівні, які можуть застосовуватися до цих будівель і споруд, крім винятків, викладених у статті 10.3 (Директива 93/37, стаття 10.2).
Однак у застосуванні PPD і у дусі нового підходу, посилання на EN Eurocodes є необов'язково єдиним можливим посиланням, що дозволено державним контрактом PPD передбачає можливість для державного замовника приймати інші пропозиції, якщо підрядник може продемонструвати їхню еквівалентність EN Eurocodes.
Отже, проект будівель і споруд, запропонований у відповідь на державне замовлення на підряд, може бути підготований відповідно до:
When, however, National Provisions do provide that the designer may – even after the end of the coexistence period – deviate from or not apply the EN Eurocodes or certain provisions thereof (e. g. Application Rules), then the design will not be called "a design according to EN Eurocodes".
2.1.7. When Eurocode Parts are published as European standards, they will become part of the application of the Public Procurement Directive.
In all cases, technical specifications shall be formulated in public tender enquiries and public contracts by referring to EN Eurocodes, in combination with the Nationally Determined Parameters applicable to the works concerned, apart from the exceptions expressed in article 10.3 (Directive 93/37, article 10.2).
However, in application of the PPD, and following the spirit of the New Approach, the reference to EN Eurocodes is not necessarily the only possible reference allowed in a Public contract. The PPD foresees the possibility for the procuring entity to accept other proposals, if their equivalence to the EN Eurocodes can be demonstrated by the contractor.
Consequently, the design of works proposed in response to a Public tender can be prepared according to:
11
2.2. Вказівки для авторів Єврокодів (EN Eurocodes)
2.2.1. При підготовці EN Eurocodes для проектування та виконання будівельних робіт CEN/TC 250 має передбачити національні вибори, де це доречно, відповідно до 2.1.2.
2.2.2. Під час перетворення ENV Eurocodes на EN Eurocodes:
Примітка. Ця вимога задовольняє вимоги Мандату на вилучення "рамкових значень" або, якщо це необхідно, на перетворення їх на класи.
2.2.3. EN Eurocodes мають бути сформульовані таким чином, щоб на них можна було легко посилатися у hEN, ETAG і ЕТА на будівельні вироби, зокрема на конструктивні компоненти і комплекти. Тому посилання в EN Eurocodes на інші стандарти повинні робитися тільки тоді, коли це необхідно, технічні критерії мають бути визначені, посилання мають бути недвозначними. Щоб уникнути двозначності, нормативний текст не має містити "відкритих кінців" або дозволяти різні інтерпретації.
Треба уникати загальних посилань.
2.2.4. Якщо EN Eurocodes надають технічні класи або порогові значення (в розумінні керівного документа Е), має бути пояснено, що ці класи або порогові значення можуть застосовуватися тільки для проектування будівель і споруд. Вони можуть не мати відношення до гармонізованих технічних умов для конструктивних компонентів або комплектів, які повинні мати можливість включати інші класи або порогові значення, якщо це необхідно, наприклад, такі, які використовувалися до цього часу для конструктивних компонентів, законно розміщених на ринку. 12
2.2. Indications to writers of EN Eurocodes
2.2.1. When preparing the EN Eurocodes for the design and execution of works, CEN/ТC 250 shall provide for National choices as relevant in accordance with 2.1.2.
2.2.2. When converting the ENV Eurocodes into EN Eurocodes:
Note: This request satisfies the requirement of the Mandate to eliminate the "boxed values" or, where necessary, to transform them into classes.
2.2.3.The EN Eurocodes should be formulated in such a way that they can easily be referred to in hENs, ETAGs and ETAs for construction products, in particular those for structural components and kits. Therefore, reference in EN Eurocodes to other standards should only be made when, and as far as is necessary, technical criteria are to be defined, the references should be unambiguous In order to prevent ambiguity, the normative text should not contain "open ends" or allow different interpretations.
General references should be avoided.
2.2.4.Where EN Eurocodes give technical clas ses or threshold values (in the sense of Guidance Paper E), it should be made clear that these classes or threshold values are applicable only to the design of works. They may not be relevant for harmonised specifications for structural components or kits, which must have the possibility to include other classes or threshold values, as appropriate, such as those that have been used up to now, for structural components legally placed on the market. 12
__________________
12 Це стосується, наприклад, захисного шару бетону для арматури, який відповідно до існуючих національних правил для готових бетонних компонентів може бути меншим ніж мінімальний захисний шар бетону на місці виконання будівельних робіт відповідно до EN Eurocodes.
_____________
12 This applies e. g. to the concrete cover to reinforcing steel which according to existing national rules for precast concrete components may be less than the minimum concrete cover for in situ works according to EN Eurocodes.
12
2.2.5. EN Eurocodes мають бути сформульовані таким чином, щоб читач EN розумів, що, за визначенням проектування "відповідно до EN Eurocodes" означає відповідність усім положенням EN Eurocodes, тобто принципам і правилам застосування разом із відповідними параметрами, що визначаються на національному рівні.
Примітка. Надання можливості відхилятися від EN Eurocodes або не застосовувати їх або певні їхні положення (наприклад, правила застосування) не є питанням, що має розглядатися в самих EN Eurocodes, а тільки в національних положеннях, що втілюють їх (див. 2.1.6).
2.2.8.Включення фундаментальних змін або нових правил під час перетворення ENV на EN у сферах, де в Державах-членах немає практичного досвіду або він є недостатнім, не повинно призводити до затримок або заперечень.
2.2.9.Посилання в якійсь частині EN Eurocodes на інші частини, якщо це можливо, повинні робитися тільки у EN версії цих частин.
2.2.10. Вказуючи на матеріали та складові вироби в EN, CEN/TC 250 треба брати до уваги наступне:
2.2.5. The EN Eurocodes should be formulated in such a way that the reader of the ENs will be aware that, by definition, design "according to the EN Eurocodes" means compliance with all of the EN Eurocodes provisions, i. е. Principles and Application Rules, together with the respective Nationally Determined Parameters.
Note: Providing the possibility of deviating from, or not applying the EN Eurocodes or certain provisions thereof (e. g. Application Rules) is not a matter to deal with in the EN Eurocodes themselves, but only for the National Provisions implementing them (see 2.1.6).
2.2.6. The EN Eurocodes should be formulated in such a way that a proper distinction is made between calculation methods and administrative provisions on which the National Annex can give information.
2.2.7. In order to improve the transparency and the applicability of the Eurocodes system, each EN Eurocode Part shall include the full list of the symbols, classes or methods for which a choice or determination at national level is possible (NDPs –see 2.3.3).
2.2.8. No delay or objection should be caused as a result of including fundamental changes or new rules, during the conversion from the ENV to EN, in fields in which there is no, or not sufficient, practical experience in Member States.
2.2.9. References in an EN Eurocode Part to other Parts should, where possible, be made only to the EN version of those parts.
2.2.10. When specifying materials and constituent products in EN Eurocodes, CEN/TC 250 shall take account of the following:
13
вання будівель і споруд, відповідно до EN Eurocodes і мають вказувати, що характеристики відповідних матеріалів і складових виробів можуть підпадати під дію національних положень Держави-члена, в якій розташовані будівлі і споруди13.
2.3. Національні додатки до частин Єврокодів (EN Eurocodes)
2.3.1. Якщо частина Eurocode надається CEN для публікації як EN, остаточний текст затвердженого ЕN відповідно до правил CEN надається Центром управління CEN членам CEN (NSB) трьома офіційними мовами (англійською, французькою і німецькою). 14
Кожний NSB має реалізувати цей EN як національний стандарт, опублікувавши еквівалентний текст (тобто версію, перекладену іншою мовою) або схваливши одну з 3 мовних версій, наданих Центром управління CEN (додавши до неї "аркуш схвалення"), впродовж узгодженого терміну публікації.
Національний стандарт, який впроваджує частину EN Eurocodes, опублікований Національним органом із стандартизації, має складатися
з тексту EN Eurocodes (якому може передувати Національна титульна сторінка і Національна передмова), за яким звичайно слідує Національний додаток.
2.3.2. Національні комітети стандартів звичайно мають публікувати національний додаток від імені і з дозволу національних компетентних органів влади.
Національний додаток не є необхідним, якщо частина EN Eurocodes не містить можливостей вибору параметрів, що визначаються на національному рівні, або якщо частина EN Eurocodes не потрібна для Держави-члена (наприклад, сейсмічне проектування для деяких країн).
Національний додаток також не є необхідним, якщо Держава-член прийняла рекомендовані значення, наведені в частині EN Eurocodes як параметри, що визначаються на національному рівні, які мають застосовуватися на її території. У такому випадку достатньо, наприклад, інформації у передмові до відповідної частини EN Eurocodes про те, що мають застосовуватися рекомендовані значення.