• вимогами громадської безпеки;
  • конкурентними вимогами промисловості;
  • наявністю коштів.

4.3.4. The strategy to provide adequate resources to support the maintenance of the EN Eurocodes should be decided by the European Commission, , Industry and CEN seeking to find a balance between:

  • the requirements for public safety;
  • the competitive demands of industry;
  • the availability of funds.

34

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

Додаток А

Заходи з імплементації Єврокодів (EN Eurocodes)

Annex A

Arrangements for the implementation of the EN Eurocodes

Періоди

Опис

Дія

Event

Description

Periods

Період вивчення

Після того, як фінальний проект, підготовлений проектною групою, надсилається до підкомітету для просування на голосування, має бути наданий період для вивчення змісту частини Eurocode як компетентними властями, так і членами підкомітету. Після взяття до уваги усіх коментарів, що виникли протягом цього вивчення, підкомітет схвалює висування документа на формальне голосування і надсилає його до CEN/MC (стадія CEN 49).

Максимальний період для вивчення, перегляду в підкомітеті і остаточного схвалення висування на формальне голосування складає 6 місяців.

CEN/

NSB

Examination Period

After the final draft prepared by the Project Team is sent to the subcommittee for progressing to the vote, a period should be allowed for examination of the content of the Eurocode Part, by both competent authorities and Sub-committee members. After taking into account any comments generated from this examination, the Sub-committee approves the document to go to formal vote and sends it to CEN/MC (CEN stage 49).

A maximum period for the examination, revision in the sub-committee and final approval to go to formal vote is 6 months.

CEN/

NSBs

Період процесу CEN

Після отримання фінального проекту (стадія CEN 49) CEN/MC організує формальне голосування і ратифікацію, яка приводить до дати доступності (DAV) затвердженого європейського стандарту. Цей процес потребує близько 8 місяців в залежності від редагування, перекладу (перекладу частин Eurocode на дві Інші офіційні мови CEN) і завершення документа до передавання його членам СЕN для публікації.

ECEN/

NSB

CEN Process Period

After receiving the final draft (CEN stage 49), CEN/MC organises the formal vote and the ratification, leading to the date of availability (DAV) of the approved European standard. This process requires about 8 months, depending on editing, translation (translation of the EN Eurocode Parts to the other two official languages of CEN) and finalisation of the document prior to making it available to CEN members for publication.

CEN/

NSBs

Період перекладу

Переклад частини Eurocode на офіційні національні мови NSB може розпочатися не пізніше того, як національні комітети стандартизації отримають Eurocode від CEN (DAV). Максимальний час, відведений на переклад, – 12 місяців після DAV.

NSB

Translarion Period

The translation of an Eurocode Part in authorised national languages may be started, at the latest when the National Standardisation Bodies have received the Eurocode from CEN (DAV). The maximum time allowed for translation is 12 months after DAV.

NSBs

Період національної стандартизації (паралельно з періодом перекладу)

Період в два (2) роки після DAV є максимальним дозволеним часом для встановлення параметрів, що визначаються на національному рівні. Однак, як виняток, SСС може розглядати запитання. Наприкінці цього періоду публікується національна версія частини EN Eurocode з національним додатком, що містить параметри, що визначаються на національному рівні. Наприкінці цього 2-річного періоду Держави-члени мають адаптувати свої національні положення таким чином, що ця частина Eurocode може використовуватися на їхній території. Національний додаток має бути надісланий до служб EC для інформації (див. 2.5.6). Під час цього періоду Держави-члени мають інформувати Комісію про результати випробувань, проведених з використанням цієї частини Eurocode (див. 2.5.6 і додаток В).

МС/

NSB

National Calibration Period (in parallel with translation period)

A period of two (2) years after DAV is the maximum time allowed to fix the Nationally Determined Parameters. The SCC could, however, examine requests, for exceptions. At the end of this period, the national version of an EN Eurocode Part will be published, with the National Annex, which will include the Nationally Determined Parameters. At the end of this 2-year period, the Member States should have adapted their National Provisions so that this Eurocode Part can be used on their territory. The National Annex shall be sent to the EC services for information (see 2.5.6). During this period, the Member States shall inform the Commission about the result of the tests undertaken using this EN Eurocode Part (see 2.5.6 and Annex B).

МC/

NSBs

35

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

Період співіснування пакета Eurocode

Під час періоду співіснування, який починається наприкінці періоду національної стандартизації, частина Eurocode може використовуватися так само, як і колишня національна система (норми і положення). Період співіснування пакета Eurocode продовжуватиметься не більше максимального строку у три (3) роки після національної публікації останньої частини в пакеті. Наприкінці періоду співіснування пакета NSB має вилучити усі національні стандарти, що конфліктують, а Держави-члени повинні забезпечити, що всі частини відповідного пакета можуть бути використані на їхніх територіях без двозначності шляхом адаптації їхніх національних положень необхідним чином. Отже усі національні стандарти37, що конфліктують, в пакеті мають бути вилучені не пізніше 5 років після DAV останнього доступного стандарту в пакеті (див. 2.5.5).

МС/ NSB

Промисловість

Coexistence Period of a Eurocode Package

During the coexistence period, which starts at the end of the National Calibration period, the Eurocode Part can be used, just as the former national system (codes and provisions) can also be used. The coexistence period of an Eurocode Package will last up to a maximum time of three (3) years after the national publication of the last Part of a Package. At the end of the coexistence period of a Package, the NSBs shall withdraw all conflicting national standards, and the Member States shall make sure that all the Parts of the related Package can be used without ambiguity on their territories by adapting their National Provisions as necessary. Thus all conflicting National Standards37 in a package should be withdrawn a maximum of 5 years after DAV of the last available standard in the package (see 2.5.5).

MS/ NSBs

Industry

___________

37 Слова "Національні стандарти, що конфліктують" означають стандарти, сфера застосування яких охоплює ті самі питання, що і сфери частин EN Eurocode.

______________

37 The words "conflicting National Standards" mean standards whose scope covers the same subjects as those of the EN Eurocode Parts.

36

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

  1. DAV = Дата, коли стандарт EN стає доступним
  2. DoW = Дата скасування невідповідного національного стандарту

37

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

  1. DAV = Date of availability
  2. DoW = Date of withdrawal of conflicting National Standard

38

Додаток В

Питання, що мають бути висвітлені для укладання звіту про пробне використання Єврокодів (EN Eurocodes)

Примітка. Відповідайте якомога стисліше, не додавайте розрахунків або креслень.

А Заголовок звіту:

Включіть ТЕМУ,

МАТЕРІАЛ, КРАЇНА

В Основна інформація

Тема звіту

Дата звіту

Автор(и)

Використані EN Eurocodes

Стадія перевірки або проектування

Будь-який національний кодекс (або ENV Eurocodes з його NAD), використаний для порівняння

Зведене резюме про роботу і отримані результати

С Опис запроектованої будівлі (будівель)

Тип будівлі, існуюче чи нове будівництво?

Включіть дрібномасштабні малюнки, щоб проілюструвати будівлю

D1. Проект (або перевірка) будівлі з використанням національних кодексів і стандартів

D1.1 Використані національні кодекси і стандарти:

  1. Основа для проектування
  2. Дії
  3. Матеріали

D1.2 Резюме операцій перевірки проекту

D1.3 Результати

D2 Проект (або перевірка) будівлі з використанням EN Eurocodes

D2.1 Яка частина EN Eurocodes була використана? Перелік NDP і використаних значень, класів або альтернативних методів, де в частині EN Eurocode вказані NDP.

D2.2 Резюме операцій перевірки проекту

D2.3 Результати

Е Порівняння між двома розрахунками (якщо потрібно)

F Відгук про використання EN Eurocodes

Зручність використання

Зрозумілість

Ясність

Чіткість

Упущення

Рівень складності

Відносний час на розрахунки порівняно з національним кодексом

Загальне враження від EN Eurocode(s)

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

Annex В

Items to be considered for the report on the EN Eurocode trial use

Note: Keep answers as short as possible; do not add the calculations and drawings themselves.

A Title of the report:

Include SUBJECT,

MATERIAL, COUNTRY

В Basic Information

Subject of report

Date of report

Author(s)

EN Eurocodes(s) used

Calibration study or design

Any National Code (or ENV Eurocode, with its

NAD) used for comparison

Executive summary of work and results obtained

C Description of the structure(s) designed

Type of the construction works, is it an existing one, or new build?

Include small-scale figures to illustrate the construction works

D1 The design (or the checking) of the structure using national codes and standards

D1.1 The national codes and standards used:

  1. Basis for the design
  2. Actions
  3. Materials

D1.2 Summary of the design checking operations

D1.3 Results

D2 The design (or the checking) of the structure using EN Eurocodes

D2.1 Which EN Eurocode Part used? List of NDPs and values or classes or alternatives methods used where NDPs are identified in the EN Eurocode Part.

D2.2 Summary of the design checking operations

D2.3 Results

E Comparison between the two calculations (if relevant)

F Observations on use of EN Eurocodes

Usability

Understandability

Clarity

Conciseness

Omissions

Level of complexity

Relative time to do calculations compared with National Code

Overall impression of EN Eurocode(s)

39

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

Додаток С

Організація пакетів частин Єврокодів (EN Eurocode)

(Згідно з фактичним розумінням CEN)38

Єврокод 2 (Eurocode 2): Бетонні конструкції

Пакет 2/1 Будівлі і цивільні інженерні споруди за винятком мостів і конструкцій для зберігання і утримання рідини.

Пакет 2/2 Мости.

Пакет 2/3 Конструкції для зберігання і утримання рідини.

Єврокод 3 (Eurocode 3): Сталеві конструкції

Пакет 3/1 Будівлі і цивільні інженерні споруди за витятком мостів, бункерів, резервуарів і трубопроводів, сталевих стояків, конструкцій для підтримання кранів, башт та щогл.

Пакет 3/2 Мости.

Пакет 3/3 Бункери, резервуари і трубопроводи.

Пакет 3/4 Сталеві стояки.

Пакет 3/5 Конструкції для підтримки кранів.

Пакет 3/6 Башти та щогли.

Єврокод 4 (Eurocode 4): Сталезалізобетонні конструкції

Пакет 4/1 Будівлі і цивільні інженерні споруди за винятком мостів.

Пакет 4/2 Мости.

Єврокод 5 (Eurocode 5): Дерев'яні конструкції

Пакет 5/1 Будівлі і цивільні інженерні споруди за винятком мостів.

Пакет 5/2 Мости.

Єврокод 6 (Eurocode 6): Кам'яні конструкції

Пакет 6/1 Будівлі і цивільні інженерні споруди за винятком мостів.

Пакет 6/2 Спрощене проектування.

Єврокод 9 (Eurocode 9): Алюміній

Пакет 9/1 Все без втоми.

Пакет 9/2 Зі втомою.

•Частини Єврокоду з EN 1990, 1991, 1997 і 1998 не видаються як пакети, але є необхідними частинами пакетів Eurocode для проектування з конкретних матеріалів, описаних вище.

•Якщо частина Eurocode наводиться більше ніж в одному пакеті, DoW для цієї частини буде така ж як для пакета з найпізнішою DoW.

Annex C

Packaging of the EN EUROCODE Parts

(According to the actual understanding of CEN)38

Eurocode 2: Concrete Structures

Package 2/1 Building and Civil Engineering Structures, excluding bridges and liquid retaining and containment structures

Package 2/2 Bridges.

Package 2/3 Liquid retaining and containment structures.

Eurocode 3: Steel Structures

Package 3/1 Building and Civil Engineering Structures, excluding bridges, silos, tanks and pipelines, steel piling, crane supporting structures, and towers and masts.

Package 3/2 Bridges.

Package 3/3 Silos, tanks and pipelines.

Package 3/4 Steel piling.

Package 3/5 Crane supporting structures.

Package 3/6 Towers and Masts.

Eurocode 4: Composite Steel and Concrete Structures

Package 4/1 Building and Civil Engineering Structures, excluding bridges.

Package 4/2 Bridges.

Eurocode 5: Timber Structures

Package 5/1 Buildings and Civil Engineering Structures, excluding bridges.

Package 5/2 Bridges.

Eurocode 6: Masonry Structures

Package 6/1 Building and Civil Engineering Structures, excluding bridges.

Package 6/2 Simplified design.

Eurocode 9: Aluminium

Package 9/1 All without fatigue.

Package 9/2 With fatigue.

  • Eurocode Parts from EN 1990, 1991, 1997 and 1998 do not appear as Packages, but are necessary parts of the Eurocode packages for design with particular materials, described above.
  • Where a Eurocode Part appears in more than one Package the DoW for that Part is the same as that for the Package with the DoW furthest in the future.

______________

38 У разі необхідності CEN може оновити цей перелік.

40

___________

38 This list should be up-dated by CEN as appropriate.

ДСТУ-Н Б А.1.1-77:2007

КОД УКНД 91.010.99

Ключові слова: директива, будівельний виріб, Єврокод, Керівний документ, настанова, імплементація, національний додаток