Запрещается подходить с зажженным резаком к бачку с целью подкачки воздуха.
8.4.17. Выполнять резку необходимо при условии, что давление воздуха в бачке с керосином не превышает рабочее давление кислорода в резаке.
8.4.18. Во время перерывов в работе необходимо перекрыть горючее керосиновым вентилем или размещенным на рукоятке краном. После прекращения работы резак необходимо положить или подвесить головкой вниз.
8.4.19. После окончания работы необходимо сначала погасить пламя резака, а затем выпустить воздух из бачка с керосином; не разрешается откручивать крышку (гайку) насоса до полного выпуска воздуха из бачка.
8.4.20. После окончания работы керосин из рукавов необходимо слить в бак, рукава продуть сжатым воздухом, резаки очистить.
Остаток керосина необходимо сдать в кладовую горючесмазочных материалов, а керосинорез и рукава - в инструментальную кладовую.
8.4.21. Не разрешается при выполнении керосинорезальных работ:
- перегревать испаритель резака до вишневого цвета и работать с таким перегретым испарителем;
- применять горючее с посторонними примесями и водой;
- разогревать испаритель резака зажиганием налитых на рабочем месте легковоспламеняющихся и горючих веществ;
- курить на площадке, на которой выполняется работа с применением керосинореза;
- тушить загоревшийся керосин водой;
- перевозить бачок с легковоспламеняющимися и горючими веществами вместе с кислородным баллоном на одной тележке. 8.5. Требования к выполнению работ с применением термитных патронов и спичек к ним
8.5.1. Термитные патроны и спички к ним, применяемые для сварки рельсов железнодорожного полотна, проводов связи, электрокабелей и т, п., должны удовлетворять тем же самым требованиям, которые предъявляются к огнеопасным материалам.
8.5.2. Термитные патроны, имеющие незначительную чувствительность к механическому и тепловому воздействию, необходимо или завернуть в один слой парафинированной бумаги в количестве от 2 до 10 шт. и уложить в полиэтиленовые пакеты с заваренными торцами, или завернуть в два слоя парафинированной бумаги - без укладки в полиэтиленовые пакеты. На упаковке с патронами необходимо указать тип патронов.
Термитные спички, весьма чувствительные к механическому и тепловому воздействию, должны упаковываться в отдельности от термитных патронов. Их необходимо укладывать по 35 шт. в картонные коробки горизонтальными рядами; при этом легковоспламеняющиеся головки должны располагаться в противоположные стороны. Коробки со спичками должны заворачиваться в пергамент и укладываться в полиэтиленовые мешки.
Пакеты с патронами и мешки со спичками должны укладываться в ящики и разделяться парафинированной бумагой или полиэтиленовой пленкой.
8.5.3. Допускается хранить термитные патроны и спички в упакованном виде в одном складском помещении, но обязательно раздельно.
Допускается ящики с термитными спичками хранить в металлических шкафах, обложенных листовым асбестом. Хранилища должны закрываться на замок, быть несгораемыми, сухими, хорошо проветриваемыми и иметь относительную влажность воздуха не более 80 %.
В складском помещении одновременно со спичками и патронами не должны храниться другие легковоспламеняющиеся материалы.
8.5.4. Термитные патроны необходимо перевозить в заводской упаковке автомашиной, оборудованной закрытым кузовом. В автомашине должны быть брезент, два углекислотных огнетушителя и лопата. В кузове автомашины не должно быть горючих и, смазочных материалов, а также посторонних грузов. На левой стороне кабины автомашины необходимо прикрепить красный флажок, указывающий на опасность перевозимого груза.
При перевозке, погрузке и выгрузке ящиков с термитными патронами и спичками не допускаются сильные толчки и броски.
8.5.5. Перед началом проведения сварочных работ с применением термитных патронов и спичек вблизи сгораемых конструкций и материалов (деревянных опор, подмостей и т. п.) рабочее место необходимо очистить от горючих материалов, а под сгораемые конструкции подложить листовой асбест, стальной лист и т. п. -для предотвращения возможного соприкосновения горящей термитной спички и шашки с этими конструкциями.
Сгоревшие термитные спички необходимо класть в специальную стальную коробку, подвешенную вблизи места проведения работ, или на заранее подготовленную огнеупорную площадку.
8.5.6. Запасные термитные патроны должны находиться в рабочей сумке отдельно от термитных спичек, которые должны быть в заводской упаковке.
8.5.7. При проведении сварочных работ с применением термитных патронов и спичек необходимо следить за тем, чтобы термитные патроны не были увлажненными - для предотвращения взрыва и возможных ожогов в случае попадания воды на горящий термитный патрон.
8.5.8. Зажигать термитные спички и поджигать термитные шашки необходимо в защитных очках со светофильтрами Д-2 или Д-3. находясь от загоревшейся шашки на расстоянии не менее 0,5 м.
8.5.9. Запрещается прикасаться к горящему или остывающему термитному патрону или поправлять его рукой, а также наклоняться над горящей термитной шашкой.
8.5.10. После остывания термитной шашки до темного цвета образовавшийся шлак необходимо сбивать в направлении от себя на заранее подготовленную площадку. Выполнять эту работу необходимо с применением щитков или закрытых защитных очков со светофильтрами. Светофильтры должны соответствовать требованиям пункта 8.1.30 настоящих Правил. 8.6. Требования к выполнению паяльных работ
8.6.1. Рабочее место при выполнении паяльных работ необходимо очистить от горючих материалов, а сгораемые конструкции, находящиеся от него на расстоянии менее 5м, - надежно защитить от возгорания металлическими экранами или полить водой.
8.6.2. Каждая паяльная лампа, используемая при выполнении паяльных работ, должна быть на учете, иметь инвентарный номер, а также паспорт с указанием результатов заводского гидравлического испытания и допустимого рабочего давления.
Паяльные лампы должны быть оснащены пружинными предохранительными клапанами, отрегулированными на заданное давление.
8.6.3. К началу выполнения работ с применением паяльной лампы необходимо проверить:
- не вывертывается ли полностью без ослабления нажимной втулки вентиль, регулирующий подачу горючего из баллона лампы в горелку. Если регулировочный вентиль вывертывается, разжигать лампу запрещается;
- плотность резервуара (бачка) - на отсутствие подтекания, отсутствие вытекания газа через резьбу горелки;
- правильность наполнения (заливать горючее в резервуар (бачок) паяльной лампы необходимо не более чем на 3/4 его ёмкости);
- плотность завертывания заливной пробки.
8.6.4. Не разрешается заправлять лампу горючим или выливать из нее горючее, разбирать и ремонтировать лампу, откручивать горелку близи открытого огня, а также курить.
8.6.5. При выполнении паяльных работ должны выполняться следующие требования:
- паяльная лампа должна заправляться только в специально отведенных для этого местах очищенным от посторонних примесей и воды горючим. Не разрешается в качестве горючего для лампы, работающей на керосине, исполъзовать бензин или смесь бензина и керосина;
- пламя паяльной лампы необходимо правильно регулировать;
- необходимо избегать наклона паяльной лампы н ударов по ней;
- необходимо располагаться по возможности ближе к вытяжным шкафам, зонтам или воронкам вытяжной вентиляции.
8.6.6. При обнаружении неисправностей в виде подтекания резервуара(бачка), утечки газа через неплотность резьбы горелки, деформации резервуара (бачка) и т.п. работу необходимо немедленно прекратить, а лампу возвратить в инструментальную кладовую для ремонта.
8.6.7. Ежедневно по окончании работы паяльную лампу необходимо сдавать в инструментальную кладовую.
Порядок сдачи лампы после окончания работы может быть другим, исходя из местных условий.
8.6.8. Паяльные лампы не разрешается применять для отогревания замерзших водопроводных, канализационных труб, а также труб пароводяного отопления в зданиях,имеющих сгораемые строительные конструкции или отделку.
8.6.9. Паяльные лампы необходимо проверять на герметичность корпуса лампы, состояние нарезки регулирующего вентиля, сальниковой втулки, заливной пробки и сальниковой набивки,а также на герметичностъ (плотность).
Проверка паяльных ламп на герметичность (плотность) должна проводиться не реже 1 раза в месяц накачиванием поршнем насоса воздуха в лампу и смазкой мыльной эмульсией возможных мест утечки или погружением лампы в ванную с водой.
Редко используемые паяльные лампы допускается проверять на герметичность непосредственно перед применением их, но не реже 1 раза в 6 мес. Кроме того, не реже 1 раза в 12 мес. необходимо проводить контрольные гидравлические испытания паяльных ламп давлением.
Проверку паяльных ламп должен проводить мастер или специально выделенный работник, назначенный приказом (распоряжением) по предприятию (подразделению), с записью результатов проверки в журнал учета и проверок (произвольной формы).
8.6.10 Во избежание взрыва паяльной лампы запрещается:
- хранить неисправные паяльные лампы вместе с исправными;
- повышать давление в резервуаре (бачке) лампы во время закачивания воздуха выше допустимого рабочего давления, указанного в паспорте;
- откручивать воздушный винт и наливную пробку, - если лампа горит или еше не остыла;
- снимать горелку с резервуара (бачка) лампы до снятия давления.
Приложение 1.
к пункту 4.1.27 Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ПЕРИОДИЧЕСКОГО ОСМОТРА ТАРЫ
____________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Дата проведения осмотра Обозначение тары Инвентарный номер тары Результат осмотра Дата следующего периодического осмотра Подпись работника, проводившего осмотр
1 2 3 4 5 6
Приложение 2.
к пункту 5.1.31 Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ТЕХНИЧЕСКОГО ОСМОТРА ИСПЫТАТЕЛЬНОГО СТЕНДА
____________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Дата осмот
ра Про-
верка
исп-
рав-
ности блоки-
ровки Исправ
ность указа-
теля частоты враще-
ния
шпин-
деля Направ
ление
враще-
ния
шпин-
деля Направ-
ление
резьбы
для
крепле-
ния
круга Радиаль
ное
биение
шпинделя Исправность грузо-
подъемных
механизмов
для снятия и
установки
кругов массой
более 15 кг Наличие
инструк-
ции
по прове-
дению
испытаний Результаты
осмотра Под-
пись
работ
ника,
прово-
дившего
осмотр
стенда
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Приложение 3.
к пункту 5.1.40 Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ ИСПЫТАНИЙ АБРАЗИВНОГО И ЭЛЬБОРОВОГО ИНСТРУМЕНТА
____________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Номер
испыта
ния Дата испыта
ния Пред-
приятие-
изгото-
витель Номер пар-
тии Обозна-
чение
типо-
размера
круга,
стан-
дарта
или ТУ Характе-
ристика
круга и
отметки
о хими-
ческой
обработке
или меха-
нической
переделке Рабочая
скорость
Vp,указан-
ная в мар-
кировке
круга,м/с Частота
вращения
круга при
испытании,
мин Резуль-
таты
испыта-
ния Под-
пись
работ-
ника,
ответст-
венного
за про-
ведение
испы-
таний
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Приложение 4.
к пункту 5.2.35 Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ УЧЕТА, ПРОВЕРКИ И ИСПЫТАНИЙ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА И ВСПОМОГАТЕЛЬНОГО ОБОРУДОВАНИЯ К НЕМУ
____________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Наиме
нова-
ние
элек-
тро-
инст-
ру-
мента Ин-
вен-
тар-
ный
но-
мер Дата
послед
него
испы-
тания,
про-
верки Причина
испытания,
проверки Испытание
изоляции
повышен-
ным
напряже-
нием Измерение
сопротив
ления
изоляции Проверка
исправ-
ности
цепи
заземления Внешний
осмотр и
проверка
работы на
холостом
ходу Дата
следую
щего
испы-
тания,
про-
верки Работник,
проводив
ший
проверку,
испытание
После
ремон
та Перио
дичес
кая Дата Ре-
зуль
тат Дата Ре-
зуль
тат Дата Ре-
зуль
тат Дата Ре-
зуль
тат ФИО Под-
пись
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
Приложение 5
к пункту 6.1.9 Правил безопасной работы
с инструментом и приспособлениями
ЖУРНАЛ УЧЕТА И ОСМОТРА ТАКЕЛАЖНЫХ СРЕДСТВ, МЕХАНИЗМОВ И ПРИСПОСОБЛЕНИЙ
____________________________________________________________________________
(наименование предприятия, подразделения)
Наиме
нова-
ние
грузо
подьем
ного
меха-
низма,
приспо-
собле-
ния,
такелаж-
ных
cредств Ин-
вен-
тар-
ный
но-
мер Гру-
зо-
подъ-
ем-
ность,