ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

СОЮЗА ССР

СЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 17713-89

Издание официальное

5 коп. БЗ 2—88/143



ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ
Москв

а


ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

С

ГОСТ
17713—89

ЕЛЬСКОХОЗЯЙСТВЕННАЯ МЕТЕОРОЛОГИЯ

Термины и определения

General agricultural meteorology.

Terms and definitions

ОКСТУ 0090

Дата введения 01.01.90

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области сельскохозяйственной метеорологии.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы, вхо­дящих в сферу действия стандартизации или использующих ре­зультаты этой деятельности.

Настоящий стандарт должен применяться совместно с ГОСТ 16205—80 и ГОСТ 27593—88.

  1. Стандартизованные термины с определениями приведены в табл. 1.

  2. Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в табл. 1 в качестве справочных и обозначены пометой «Ндп».

    1. Приведенные определения можно при необходимости из­менять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объ­ем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать, объ­ем и содержание понятий, определенных в данном стандарте.

    2. В табл. 1 приведены в качестве справочных буквенные обозначения к терминам.

    3. В табл. 1 в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (D), анг­лийском (Е), французском (F) языках.

  1. Алфавитные указатели содержащихся в стандарте терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентов приведены в табл. 2—>5.

Издание официальное ' Перепечатка воспрещена

  1. © Издательство стандартов. 1989Термины и определения общих понятий, необходимые для понимания текста стандарта, приведены в приложении 1.

  2. Стандартизованные термины набраны полужирным шриф­том, а недопустимые синонимы — курсивом.

Таблица 1

Термин

Буквенное обозначе­ние

Определение



ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ

Н

  1. Сельскохозяйственная метеорология

D. Gemeinlandwirtschaftli- che Meteordlogie

  1. General agricultural me­teorology

  2. Meteorologie agricole ge­nerate

  1. Агрометеорология

  1. Agrometeorologie

  2. Agricultural meteorology

  3. Agrometeorologie

  1. Агроклиматология

  1. Agroklimatologie

  2. Agricultural climatology

  3. Agroclimatologie

  1. Агрогидрология

  1. Agrohydrologie

  2. Agricultural hydrology

  3. Hydrologie agricole

  1. Зоометеорология

D. Viehzuchtmeteorologie

  1. Zoological meteorology

  2. Meteorologie zoologique

аука, изучающая метеорологи­ческие, климатические и гидрологи­ческие условия в их взаимодействии с объектами и процессами сельско­хозяйственного производства

Раздел сельскохозяйственной ме­теорологии, изучающий метеороло­гические условия в их взаимодейст­вии с процессами роста, развития, формирования урожая сельскохозяй­ственных культур и агротехнически­ми мероприятиями

Раздел сельскохозяйственной ме­теорологии, изучающий климатиче­ские условия в их взаимодействии с процессами и объектами сельскохо­зяйственного производства

Раздел сельскохозяйственной ме­теорологии, изучающий состояние, водно-физические свойства и вод­ный режим почвы сельскохозяйствен­ных угодий в их взаимодействии с метеорологическими условиями и про­цессами сельскохозяйственного про­изводства

Раздел сельскохозяйственной ме­теорологии, изучающий влияние ме­теорологических условий на сельско­хозяйственных животных

АГРОМЕТЕОРОЛОГИЯ

С

6. Агрометеорологический мо­ниторинг

D. Agrometeordlogisches Monitoring

Е, Agrometeorological mo­nitoring

F. Monitoring agrometeoro- logique

истема непрерывных агрометео­рологических наблюдений для непре­рывного контроля за состоянием поч­вы и агрофитоценозов, параметрами природной среды и техническими про­цессами в сельскохозяйственном про­изводствеТермин

Буквенное обоэначе- ниє

Определение

7, Агрометеорологические наблюдения

  1. Agrometeorologische Beobachtungen

  2. Agrometeorologicall ob­servations

  3. Observations de meteo- rdlogie agricole

Параллельные наблюдения за ме­теорологическими элементами, ростом и развитием сельскохозяйственных растений, состоянием и влажностью почвы и проводимыми агрометеоро­логическими мероприятиями

3. Агрометеорологическая станция

D, Agrometeorologische Sta­tion

  1. Agrorrieteorological sta­tion

  2. Station de meteorologie agricole


Пункт, осуществляющий агроме­теорологические наблюдения, изучаю­щий региональные агрометеорологи­ческие условия и ведущий агрометео­рологическое обеспечение организа­ций и предприятий региона

9, Агрометеорологическая сеть

  1. Agrometeorologisches Netz

  2. Agrometeorologicall net­work

  3. Reseau de meteorologie agricole


Совокупность пунктов наблюдений станций и постов, ведущих агроме­теорологические наблюдения

19. Агрометеорологический элемент

  1. Agrometeorologisches Element

  2. Agrometeorologicall ele­ment

  3. Element de meteorologie agricole


Величина, характеризующая среду обитания и состояние сельскохозяй­ственных растений

11. Агрометеорологический фактор

  1. Agrometeorologischer Faktor

  2. Agrometeordlogical fac­tor

  3. Facteur agrometeorologi-


Совокупность агрометеорологиче­ских элементов, определяющих со­стояние 'и продуктивность сельско­хозяйственных растений

12. Агрометеорологические условия

Ндп. Агрогид рометеороло- гические условия D. Agrometeorologische Verhaltnisse

  1. Agrometeorological con­ditions

  2. Conditions agrometeoro- logiques


Сочетания агрометеорологических факторов в определенные интервалы времени



Продолжение табл. 1

Термин і .

Буквенное обозначе­ние

- Определение

13. Агрометеорологический по­казатель

  1. Agrometeorologischer In­dex

  2. Agrometeorological index

  3. Indice de meteorologie agricoGe

Количественное выражение агро­метеорологических условий, харак­теризующих потребности сельскохо­зяйственных растений

14. Биологический минимум температуры

  1. Biological zero

  2. Zero de developpement

в

Минимальное значение температу­ры, являющееся началом жизнедея­тельности сельскохозяйственных рас­тений

15. Сумма активных темпера­тур

  1. Warmesumme

  2. Accumulated temperatu­res

  3. Temperature accumullee


Показатель, пропорциональный ко­личеству тепла и выражающийся суммой средних суточных температур воздуха или почвы, превышающих биологический минимум температу­ры, установленный для определенно­го периода развития растения

  1. Сумма эффективных тем­ператур

  1. Degree day

  2. Somme de temperature effective


Показатель, пропорциональный ко­личеству тепла, выраженный суммой средних суточных температур возду­ха или почвы, уменьшенных на 'ве­личину биологического минимума температуры

17. Теплообеспеченность рас­тений

E. Heat availability

.—

Показатель обеспечения потреб­ности сельскохозяйственных расте­ний в тепле

18. Влагообеспеченность рас­тений

E. Water availability

Показатель обеспечения потребно­сти сельскохозяйственных растений во влаге

19. Суммарное испарение

E. Total evaporation

F; Evaporation totale


Испарение с деятельной поверхно­сти, включая транспирацию расти­тельного покрова

20. Коэффициент транспирации

D. Transpirationskoeffizient E. Transpiration coefficient

F. Coefficient de transpira-

Ktr

Отношение массы воды, расходуе­мой растением на транспирацию, к массе сухого вещества за вегета­ционный или межфазный период

21. Коэффициент увлажнения

  1. Feuchtmachenskoeffizient

  2. Moisture index

  3. Coefficient d’humidifica­tion

Ку

Отношение количества атмосфер­ных осадков к испаряемости за тот же период

22. Коэффициент водопотреб- ления сельскохозяйственной культуры

  1. Wasserverbrauchskoeffi- zient

  2. Water-use ratio

Kw

Отношение массы воды, испарив­шейся за период вегетации сельско­хозяйственной культуры, к ее уро­жайности



Термин

Буквенное обозначе­ние

Определение

23. Суховей

D. Trockenwind

— ■

Ветер при высокой температуре и большом недостатке насыщения воз-

  1. Dry wind

  2. Vent sec


духа влагой, вызывающий угнетение или гибель (растений

24, Атмосферная засуха

,D. Atmospharische Diirre

  1. Air drought

  2. Secheresse atmospherique


Засуха, возникающая вследствие отсутствия осадков в сочетании с вы­сокой температурой и пониженной влажностью воздуха, вызывающая угнетение или гибель, растений

25. Почвенная засуха

  1. Bodendiirre

  2. Soil drought

  3. Secheresse du sol


Засуха, возникающая вследствие иссушения корнеобитаемого слоя почвы, вызывающая угнетение или гибель растений

26. Заморозок

D. Frost E. Frost

F. Gelee


Понижение температуры. воздуха на поверхности почвы до нуля и ниже при положительной средней суточной температуре воздуха

27. Фенологическая фаза расте­ния

  1. Phanophase:

  2. Phenollogical stage

  3. Stade phenologique


Морфологическая стадия в ходе сезонного развития растения

28. Межфазный период

Ндп. Межфазный интервал

  1. Interphase Periode

  2. Interstage period

  3. Stade de 1’interface

п

Интервал времени между двумя фенологическими фазами

29. Фенологические наблюдения

  1. Phanologische Beobach- tungen

  2. Phenological observati­ons

  3. Observations phenologi- ques


Наблюдения за фенологическими фазами развития растений

.30. Фенологическая карта

D. Phanologische Karte E. Phenological map F. Carte phenologique


Карта, на которую нанесены даты наступления той или иной фенологи­ческой фазы и проведены изофены

31. Идофены

О. Isophenen

E. Isophene

F. Isophene


Линии, соединяющие на карте точ­ки одновременного наступления фе­нологического явления

32. Агрометеорологический бюллетень

  1. Agrometeorologischer Bericht

  2. Agrometeorological bul­letin

  3. Bulletin agrometeorolo- gique


Периодическое издание, содержа­щее анализ и оценку сложившихся и ожидаемых агрометеорологических условий за сутки, неделю, декаду, месяц, сезон

Продолжение табл. 1

Термин

Буквенное обозначе­ние

Определение

33, Агрометеорологический прогноз

  1. Agrometeorollogische Prognose

  2. Agrometeorollogical fore­cast

  3. Prevision agrometeorolo- gique

34. Статистическая модель в агрометеорологии

Научно обоснованное предположе­ние о влиянии на состояние и про­дуктивность сельскохозяйственных растений ожидаемых агрометеороло­гических условий

Математическое описание эмпири­ческих и полуэмпирических заівмси- мостей между агрометеаролопичеаки- ми условиями и сельскохозяйствен­ными объектами

35. Динамическая модель в аг­рометеорологии


Математическое описание влияния агрометеорологических факторов на рост, развитие и продуктивность аг­рофитоценоза.

Примечая и е. Формирование продуктивности рассматривается как развивающийся во времени процесс, описываемый системой различных уравнений

36. Фитометрический параметр

  1. Phytometrischer Parame­ter

  2. Phytometric parameter

  3. Parametre phytometrique


Количественный показатель, харак­теризующий размеры растения, его отдельных органов ’или агрофитоце­ноза в целом

37. Листовой индекс

D. Index der Blattflache E. Leaf area index F. Indice foliaire

la,

Отношение суммарной площади листьев одной стороны растений к площади произрастания

38, Поверхностная плотность растения

E.-Specific leaf weight

Упп

Отношение массы сухого органа растения к площади его поверхности.

Примечание. Поверхностная плотность растения измеряется в граммах на квадратный сантиметр

39. Тепловой баланс деятель­ной поверхности

Е. Heat balance of active surface

X'

Алгебраическая сумма потоков лу­чистой їй тепловой энергии, получае­мых и отдаваемых деятельной по­верхностью за определенный интер­вал времени