З ДСТУ 3760:2006 Прокат арматурний для залізобетонних конструкцій. Загальні технічні умови (ISO 6935-2: 1991, NEQ).

  1. ДБН В.2.6-98:2009 Конструкції будинків і споруд. Бетонні та залізобетонні конструкції. Основні положення.

9 Технічну поправку "EN1992-1-1:2004/АС:2008" замінити на технічну поправку "EN1992-1-1:2004/АС:2010":Сторінка ЗО

Сторінок 54

EUROPEAN STANDARD NORME EUROPEENNE EUROPAISCHE NORM

ICS 91.080.40; 91.010.30


EN 1992-1-1:2004/AC

November 2010

Novembre 2010

November 2010



English version
Version Fran^aise
Deutsche Fassung

Eurocode 2: Design of concrete structures - Part 1-1: General rules and
rules for buildings

Eurocode 2: Calcul des structures en beton Eurocode 2: Bemessung und Konstruktion - Partie 1 -1: Regies generales et regies von Stahlbeton- und

pour les batiments Spannbetontragwerken - Teil 1-1:

Allgemeine Bemessungsregeln und Regeln
fur den Hochbau

This corrigendum becomes effective on 10 November 2010 for incorporation in the three official language versions of the EN.

Ce corrigendum prendra effet Ie 10 novembre 2010 pour incorporation dans les trois versions linguistiques officielles de la EN.

D

ЄВРОПЕЙСЬКИЙ СТАНДАРТ


EN 1992-1-1:2004/AC

Листопад 2010


ie Berichtigung tritt am lO.November 2010 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungen der EN in Kraft.

ісууі.ошолі.оїта

(Український переклад англомовної версії)

Єврокод 2. Проектування залізобетонних конструкцій. Частина 1-1.

Загальні правила і правила для споруд

Технічна поправка набуває чинності з 10 листопада 2010 року і вноситься у три офіційні мовні версії EN

.Зміни згідно з EN1 992-1 -1:2004/АС:2008 (за­мінений EN 1992-1-1:2004/АС:2010)

Modifications due to EN 1992-1-1:2004/AC:2008 (as modified by EN 1992-1-1:2004/AC:2010)

1 Зміни до Національного додатка для EN 1992-1-1

Підпункт (2), перелік, замінити "6.8.6(2)" на "6.8.6(3)".

Підпункт (2), перелік, замінити "J.1(3)" на "J.1(2)".

1 Modifications to National annex for EN 1992-1-1

2nd paragraph, list, replace "6.8.6(2)" with "6.8.6(3)".

2nd paragraph, list, replace "J.1(3)" with "J.1(2)".

2 Зміна до 1.1.2

Замінити:

2 Modification to 1.2.2

Replace:

"EN ISO 17760: Допустима обробка зварюван­ням для армування"

"EN ISO 17760: Permitted welding process for reinforcement"

на:

with the following:

"EN ISO 17760(всі частини): Зварювання - Зварювання сталевої арматури".

"EN ISO 17660 (all parts): Welding - Welding of reinforcing steel".

3 Зміна до 3.1.3

Таблиця 3.1, рядок 9, остання колонка, замінити:

3 Modification to 3.1.3

Table 3.1, 9th row, last column replace:

"Єсі(%о) = ол°т31<г8"




на:

with the following:

"Єсі(%о) = 0-7^31^8"




4 Зміни до 3.1.4

Підпункт (4), замінити:

4 Modifications to 3.1.4

Paragraph (4), replace:




на:

with the following:



да-'о)"

Підпункт (4), замінити:

ka це відношення напруження до міцності ac/Wo)-"

Paragraph (4), replace:

"kc is the stress-strength ratio oc/fcm^o)---"

на

с відношення напруження до міцності Oc#cfcGo)> Де °с - це напруження при стисканні, a fckW) ~ це типовий бетон...".

with the following:

"ka is the stress-strength ratio odfckito), where ac is the compressive stress and fCk(to) is the characteristic concrete...".

5 Зміна до 3.2.4

Підпункт (2), примітка, замінити "Значення (ftlfy)k та..." на "Значення k = (ff/fy)k та ...".

5 Modification to 3.2.4

Paragraph (2), Note, replace "Values of (ftlfy)k and..." with "Values of k = (ftlfy)kand...".

6 Зміна до 3.2.5

Підпункт (2)Р, замінити "з EN ISO 17760 " на "з EN ISO 17660".

6 Modification to 3.2.5

Paragraph (2)P, replace "with EN ISO 17760" with "with EN ISO 17660".

Сторінка 32

Сторінок 54

  1. Зміна до 3.2.7

Підпункт (2), замінити в запису а) "ys"Ha "ys".

Рисунок 3.8, замінити "у$"на "ys".

  1. Зміна до 3.3.2

Підпункт (9), замінити "застосовується 10.3.2.2" на "застосовується 10.3.2.1".

  1. Зміна до 3.3.6

Рисунок 3.10, замінити "у8"на "ys".

  1. Зміна до 4.4.1.3

Підпункт (4), замінити "мінімальне покриття" на "номінальне покриття".

  1. Зміна до 5.1.1

Вилучити пункт (5) та перенумерувати під­пункти "(6)Р" на "(5)Р", "(7)" на "(6)", "(8)" на "(7)".

  1. Зміна до 5.2

Підпункт (5), замінити:

1- довжина або висота в м , див.(4)" на:

'7 - довжина або висота в м , див.(6)"

Замінити рисунок 5.1 а2) наступним:

7 Modifications to 3.2.7

Paragraph (2), replace in entry a) "ys" with "ys".

Figure 3.8, replace "ys" with "ys".

  1. Modification to 3.3.2

Paragraph (9) replace "10.3.2.2 applies" with "10.3.2.1 applies".

  1. Modification to 3.3.6

Figure 3.10, replace "ys" with "ys".

  1. Modification to 4.4.1.3

Paragraph (4) replace "minimum cover" with "nominal cover".

  1. Modification to 5.1.1

Delete Clause (5) and renumber Paragraphs "(6)P" as "(5)P", "(7)" as "(6)" and "(8)" as "(7)".

  1. Modifications to 5.2

Paragraph (5), replace:

1 is the length or height [m], see (4)"

with the following:

"I is the length or height [m], see (6)".

Replace Figure 5.1 a2) with the following one

:

a2) Braced













  1. Зміна до 5.6.3

Підпункт (2), замінити "в зонах пластичних шарнірів xjd не повинно" на "в зоні пластичних шарнірів Xy/d не повинно".

  1. Зміна до 5.8.6

Підпункт (3), замінити "Вираз (3.14) та 3.2.3 (рисунок 3.8)" на "Вирази (3.14) та 3.2.7 (рису­нок 3.8)".

  1. Modification to 5.6.3

Paragraph (2), replace "In regions of yield hinges, xjd shall not" with "In region of yield hinges, xjd should not".

  1. Modifications to 5.8.6

Paragraph (3), replace "Expression (3.14) and 3.2.3 (Figure 3.8)" with "Expressions (3.14) and 3.2.7 (Figure 3.8)"

.Підпункт (3) замінити в виразі (5.20) та в примітці "усе на "усе"-

  1. Зміна до 5.8.7.1

Підпункт (2) замінити "у порівнянні з 5.8.6(2)" на "у порівнянні з 5.8.5(1)".

  1. Зміна до 5.8.7.3

Підпункт (1) замінити "моменти, які з'явля­ються внаслідок лінійного аналізу, а саме:" на "моменти, які з'являються внаслідок аналізу першого порядку, а саме:".

  1. Зміна до 5.8.8.1

Підпункт (1) замінити "(див. також 5.8.5(4))." на "(див. також 5.8.5(3)).".

  1. Зміна до 5.8.8.2

Підпункт (2) замінити "Змінні кінцеві моменти першого порядку Мої та Мог можуть бути" на "Для елементів, що не мають навантаження, що прикладається між їхніми кінцями, змінні кінцеві моменти першого порядку Мої та Мог можуть бути".

  1. Зміна до 5.8.9

Підпункт (3) замінити "та якщо відносні ек­сцентриситети вуііі та е/Ь (див. рисунок 5.7) задовольняють" на "та якщо відносні ексцен­триситети eyiheq та ejbgq (див. рисунок 5.8) за­довольняють".

  1. Зміна до 5.10.2.1

Підпункт (2) замінити "максимальне зусилля попереднього напруження Ртах можна збіль­шити на /гз-fpo.u (наприклад, для" на "макси­мальне зусилля попереднього напруження Ртах можна збільшити на /гз/ро.и (наприк­лад, для".

  1. Зміна до 5.10.4

Підпункт (1) замінити в примітці "(див. Дода­ток D)" на "(див. 10.3.2.1 та Додаток D)".

  1. Зміна до 5.10.5.2

Підпункт (4) замінити в примітці "HPDE" на "HDPE".

Paragraph (3) replace in Expression (5.20) and in the Note "усе" with "усе ".

  1. Modification to 5.8.7.1

Paragraph (2), replace "as compared with 5.8.6 (2)." with "as compared with 5.8.5 (1)".

  1. Modification to 5.8.7.3

Paragraph (1), replace "moments resulting from a linear analysis, namely:" with "moments resulting from a first order analysis, namely:".

  1. Modification to 5.8.8.1

Paragraph (1), replace "(see also 5.8.5(4))." with "(see also 5.8.5 (3)).".

  1. Modification to 5.8.8.2

Paragraph (2), replace "Differing first order end moments MOi and M02 may be" with "For mem­bers without loads applied between their ends, differing first order end moments MOi and M02 may be".

  1. Modification to 5.8.9

Paragraph (3) replace "and if the relative eccent­ricities eylh and ejb (see Figure 5.7) satisfy" with "and if the relative eccentricities eylheq and ejbeq (see Figure 5.8) satisfy".

  1. Modification to 5.10.2.1

Paragraph (2), replace "the maximum prestres­sing force Pmax may be increased to /(з/оо.и (e.g. for" with "the maximum prestressing force Pmax may be increased to Кзїро.и AP (e.g. for".

  1. Modification to 5.10.4

Paragraph (1), replace in the Note "(see An­nex D)" with "(see 10.3.2.1 and Annex D)".

  1. Modification to 5.10.5.2

Paragraph (4), replace in the Note "HPDE” with "HDPE".Сторінка 34

Сторінок 54

  1. Зміна до 5.10.6

Підпункт (2), формула (5.46) замінити "/с"на с".

Підпункт (2) замінити:

ЕР це модуль пружності для арматури, що на­вантажується, див.3.3.3(9)" на:

"Ер - модуль пружності для арматури, що на­вантажується, див.3.3.6(2)".

  1. Зміна до 6.1

Підпункт (5) замінити "концентричне наван­таження (e/h < 0,1), тобто" на "концентричне навантаження (еа / h< 0,1), тобто".

  1. Зміна до 6.2.1

Підпункт (5) замінити "(див. вираз (6.8))." на "(див. вираз (6.1))".

  1. Зміна до 6.2.2

Підпункт (1) замінити:

'WEd Це осьовий ... для стискання). Впливом на NE можна знехтувати." на:

"A/Ed - осьовий ... для стискання). Впливом на A/Ed можна знехтувати".

  1. Зміна до 6.2.3

Підпункт (1) замінити "поздовжнє зусилля розтягнення в зв'язку із силою зсуву, визначе­ною у (3). " на "поздовжнє зусилля розтягу в зв'язку із силою зсуву, визначеною у (7).".

Підпункт (5) замінити "(наприклад, для рівно­мірно розподіленого навантаження) попереч­не армування за будь-якої довжини І = z (cos0 + + cota) може складати" на "(наприклад, для рівномірно розподіленого навантаження, що прикладається зверху) поперечне армування за будь-якої довжини / = z (cos0) може складати". Підпункт (6) замінити "Де решітка має кана­ли, залиті цементним розчином" на "Де решіт­ка має металеві канали, залиті цементним розчином".

Підпункт (8) замінити:

"Значення /Ed розраховане без зменшення на р повинно однак задовольняти вираз (6.5)." на:

  1. Modifications to 5.10.6

Paragraph (2), Formula (5.46), replace "lc" with III II •c •

Paragraph (2), replace:

"Ep is the modulus of elasticity for the prestressing steel, see 3.3.3 (9)" with:

"Ep is the modulus of elasticity for the prestressing steel, see 3.3.6 (2)".

  1. Modification to 6.1

Paragraph (5), replace "concentric loading (ed/ h < < 0,1), such" with "concentric loading (ed/ h< 0,1), such".

  1. Modification to 6.2.1

Paragraph (5), replace "(see Expression (6.8))." with "(see Expression (6.1))".

  1. Modification to 6.2.2

Paragraph (1), replace:

'WEd is the axial... for compression). The influen­ce on NE may be ignored." with:

"NEd is the axial... for compression). The influen­ce on A/Ed may be ignored".

  1. Modifications to 6.2.3

Paragraph (1), replace "the longitudinal tensile force due to shear defined in (3)." with "the longitudinal tensile force due to shear defined in (7)-".

Paragraph (5), replace "(e.g. for uniformly distributed loading) the shear reinforcement in any length increment I = z (cosQ + cota) may be" with "(e.g. for uniformly distributed loading applied at the top) the shear reinforcement in any length increment I = z (cos0) may be".

Paragraph (6), replace "Where the web contains grouted ducts" with "Where the web contains grouted metal ducts".

Paragraph (8), replace:

"The value VEd calculated without reduction by p, should however always satisfy Expression (6.5)." with

:"Значення ZEcf розраховане без зменшення на Р повинно, однак, завжди бути меншим за '/Rd,max. ДИВ. вираз (6.9). ".

  1. Зміна до 6.2.4

Замінити назву "Зсув між решіткою та флан­цями таврового профілю" на "Зсув між решіт­кою та фланцями".

  1. Зміна до 6.2.5

Підпункт (2) замінити:

Дуже гладка: поверхня відлита за домоло­тою сталевих, пластикових або спеціально підготовлених дерев'яних форм: с = 0,25 та р = = 0,5

- Гладка: поверхня, відлита у опалубці, що ковзає, поверхня, отримана шляхом екструзії, або поверхня, яка не була оброблена після вібрації с = 0,35 та р = 0,6

- Жорстка: поверхня, яка має нерівності не менше ніж 3 мм на кожні 40 мм, утворені після вирівнювання граблями, закладення заповню­вача або іншим шляхом, що дає такі ж нерів­ності: с = 0,45 та р = 0,7"

на:

Дуже гладка: поверхня відлита за домопо- гою сталевих, пластикових або спеціально підготовлених дерев'яних форм: с = 0,025 до 0,10 та р = 0,5

- Гладка: поверхня, відлита у опалубці, що ковзає , поверхня, отримана шляхом екструзії, або поверхня, яка не була оброблена після вібрації с = 0,20 та р = 0,6

- Жорстка: поверхня, яка має нерівності не менше ніж 3 мм на кожні 40 мм, утворені після вирівнювання граблями, закладення заповню­вача або іншим шляхом, що дає такі ж нерів­ності: с = 0,40 та р = 0,7 ".

ЗО Зміна до 6.3.2

Підпункт (4) замінити:

"де V слідує з 6.2.2(6) та ас з виразу (6.9)"