Умови, за яких можливо утворення значного забруднення струмопровідного матеріалу та довготривалих електричних навантажень або дуже значного забруднення струмопровідного матеріалу та короткотривалих електричних навантажень
ручний інструмент (у цьому стандарті скорочено до «інструмент») (hand-held tool)
Електрична машина з приводом від двигуна чи магнітним приводом, функційно призначена для механічних операцій, із можливістю чи без можливості встановлення на опору, за конструкцією якої двигун та власне інструмент утворюють агрегат, який може бути без ускладнень переміщено до місця виконання робіт й утримується в руці або підтримується, або підвішується безпосередньо в процесі роботи.
Примітка. Ручний інструмент може мати гнучкий вал та приводитися в дію стаціонарним або переносним двигуном
повторно-короткочасний режим роботи (intermittent operation)
Режим послідовних визначених ідентичних циклів, кожен з яких складається з періоду роботи за нормального навантаження з подальшим періодом відпочинку, тобто холостого ходу інструмента чи його вимикання
рідинна система (liquid system)
Система, у якій застосовано воду або рідину на водній основі від зовнішнього чи вбудованого джерела подачі, необхідну для виконання інструментом функційно передбачуваних операцій
струмопровідна частина, частина під напругою (live part)
Будь-який провідник чи струмопровідна частина, до якої функційно передбачено постачання енергії, нейтральний дріт — включно, але не PEN-провідник
напруга/струм холостого ходу (no-load input/current)
Найвище значення напруги чи струму, отримуване інструментом під час роботи за номінальної напруги та частоти за умови відсутності навантаження (роботи) супутнього приладдя, що входить до комплектації від виробника та відлагодженого згідно з його рекомендаціями у стані готовності до роботи
незнімна частина (поп-detachable part)
Частина, видалити або відкрити яку можна лише із застосуванням інструмента, або частина, яка може витримати випробування за 21.22
термовимикач без самоповернення (non-self-resetting thermal cut-off)
Термовимикач, який для відновлення струму живлення потребує втручання оператора, тобто повторного вмикання або заміни його частини
нормальні умови експлуатації ізоляційного матеріалу (normal duty condition of insulating materil)
Умови, за яких практично немає утворення забруднення струмопровідного матеріалу протягом довготривалих електричних навантажень або утворюються незначні забруднення струмопровідного матеріалу протягом короткотривалих електричних навантажень
нормальне навантаження (normal load)
Навантаження, застосовуване до інструменту за номінальної напруги або на верхній межі діапазону номінальної напруги для отримання номінальної потужності або номінального струму, з урахуванням настанов стосовно короткочасного або повторно-короткочасного режиму, нагрівальні елементи працюють за нормального режиму
нормальне застосування (normal use)
Застосування інструменту відповідно до його призначеності, зважаючи на настанови виробника інструменту
захисний пристрій (protective device)
Пристрій, який за призначеністю запобігає виниканню небезпечних ситуацій за аномального режиму роботи
захисний імпеданс (protective impedance)
Резистор, під’єднуваний між частинами під напругою та струмопровідними доступними частинами, опір якого обмежує значення струму до безпечних величин
номінальний струм (rated current)
Струм, зазначений для інструменту виробником; якщо номінальне значення не наведено, його визначають за вимогами цього стандарту як струм, виміряний під час роботи інструмента за нормального навантаження
номінальна частота (rated frequency)
Частота, зазначена для інструменту виробником
номінальний діапазон частот (rated frequency range)
Діапазон частот, зазначений для інструменту виробником, із наведенням його верхньої та нижньої межі
номінальна потужність (rated input)
Зазначає виробник як потужність у ватах; якщо номінальне значення не наведено, його визначають за вимогами цього стандарту як потужність інструмента, виміряну під час роботи за нормального навантаження
діапазон номінальної потужності (rated input range)
Діапазон потужності, зазначений для інструменту виробником, із наведенням верхньої та нижньої межі
номінальна швидкість холостого ходу (rated no-load speed)
Швидкість за відсутності навантаження за номінальної напруги або на верхній межі діапазону номінальної напруги, зазначеної виробником інструменту
номінальна тривалість роботи (rated operating time)
Тривалість роботи, зазначена виробником інструменту
номінальна напруга (rated voltage)
Напруга, зазначена виробником інструменту. У разі трифазного джерела живлення це напруга між фазами
діапазон номінальної напруги (ratdd voltage range)
Діапазон напруги, зазначений виробником інструменту з наведенням верхньої та нижньої межі
посилена Ізоляція (reinforced insulation)
Ізоляція частин, що перебувають під небезпечною напругою, яка забезпечує той самий рівень захисту від ураження електричним струмом, що й подвійна ізоляція.
Примітка Прикладами системи посиленої ізоляції с один або кілька шарів ізоляційного матеріалу, які не може бути випробувано окремо як основна чи додаткова ізоляція
пристрій захисного відімкнення, керований диференціальним (залишковим) струмом (ПЗВ-Д) (residual current device (RCD))
Пристрій, що за призначеністю визначає різницю струму від кола, здатну призвести до ураження оператора електрострумом; за умов виникання подібної ситуації пристрій розмикає електричне коло.
Примітка Подібні пристрої відомо також як портативний пристрій залишкового струму (ППЗС), вимикач живлення під час збою уземлення (8ЖЗУ) або вимикач живлення до втрат на землю (ВЖВЗ)
установлене технічне обслуговування (routine servicing)
Обслуговування інструмента з передбаченою періодичністю, що потребує розбирання інструмента згідно з інструкцією для користувача та яке виконують уповноважені сервісні центри.
безпечна наднизька напруга (safety extra-low voltage)
Номінальна напруга, що не перевищує 42 В між струмопровідними частинами та струмо- провідними частинами й землею, за значення напруги холостого ходу не вище ніж 50 В. За споживання безпечної наднизької напруги від мережі живлення потрібно застосувати безпечний ізолювальний трансформатор або перетворювач із роздільними обмотками, ізоляція яких відповідала би вимогам до подвійної або посиленої ізоляції
ізолювальний трансформатор безпеки (safety insulation transformer)
Трансформатор, вхідну обмотку якого електрично відокремлено від вихідної обмотки ізоляцією, еквівалентною принаймні подвійній або посиленій ізоляції, та призначено для живлення розподільного кола інструмента чи іншого обладнання безпечною наднизькою напругою
термовимикач із самоповерненням (self-resetting thermal cut-out)
Термовимикач, що автоматично поновлює подачу струму після того, як відповідну частину інструмента охолоджено до належної визначеної температури
жорсткі експлуатаційні умови ізоляційного матеріалу (severe duty conditions of insulating materiaf)
Умови, за яких можливо утворення незначного забруднення струмопровідного матеріалу та довготривалих електричних навантажень або значного забруднення струмопровідного матеріалу та короткотривалих електричних навантажень
короткочасний режим роботи (short-time operation)
Робота за нормального навантаження протягом визначеного періоду часу, починаючи з холодного стану інструмента, коли інтервалів між кожними двома періодами роботи достатньо для охолодження інструмента приблизно до температури навколишнього середовища
додаткова ізоляція (supplementary insulation)
Окрема незалежна ізоляція, виконана додатково до основної ізоляції для зменшення можливості ураження електричним струмом у разі пошкодження основної ізоляції
шнур живлення (supply cord)
Шнур, гнучкий кабель, з’єднаний з інструментом, призначений для підімкнення до мережі живлення
термообмежувач (temperature limiter)
Термочутливий пристрій, робоча температура якого може бути установленою або регульованою та який за нормальних умов функціює як з’єднувач/переривач кола, коли температура контрольованого елемента (частини інструмента) досягає установлених величин. За нормального експлуатаційного циклу інструмента пристрій не спрацьовує у зворотньому напрямку
термовимикач (thermal cut-out)
Пристрій, який за аномальних експлуатаційних умов обмежує температуру контрольованої частини, автоматично роз’єднуючи коло або зменшуючи значення струму. Конструкція термовимикача не надає змоги користувачу змінювати встановлені параметри
термозапобіжник (thermal link)
Термовимикач одноразового застосування, після активації якого необхідно замінити плавку вставку або пристрій повністю
терморегулятор (thermostat)
Термочутливий пристрій, робоча температура якого може бути установленою або регульованою та який за нормальних умов експлуатації підтримує температуру контрольованої частини у визначених межах, автоматично з'єднуючи та роз’єднуючи коло
кріплення типу X (type X attachment)
Спосіб кріплення шнура живлення, що надає змогу легкій заміні шнура
кріплення типу Y (type Y attachment)
Спосіб кріплення шнура живлення, за якого заміну шнура має виконувати виробник, майстер сервісного центру або інший кваліфікований фахівець
кріплення типу Z (type Z attachment)
Спосіб кріплення шнура живлення, за якого його не може бути замінено без руйнування чи пошкодження інструмента
технічне обслуговування користувачем (user maintenance)
Будь-яка операція з догляду за інструментом, описана в інструкції з користування або зазначена на інструменті, передбачена його виробником для виконання користувачем
робоча напруга (working voltage)
Максимальна напруга без перехідних процесів напруги, під якою перебувають частини інструмента, під час живлення номінальною напругою за номінального робочого навантаження.
ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ
Конструкція інструмента має забезпечити його безпечну експлуатацію, не спричиняючи небезпеки задіяному персоналу та довкіллю навіть у разі використання не за призначеністю.
У загальному випадку цього принципу досягають дотриманням відповідних вимог, зазначених цим стандартом та відповідність яким потрібно перевіряти виконанням усіх необхідних випробувань.
Примітка. Приклад установлених випробувань зазначено в додатку N.
ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ВИПРОБУВАННЯ
Випробування, зазначені в цьому стандарті, є типовими випробуваннями.
Якщо не зазначено інших вимог, випробовування виконують на одному зразку інструмента, який має витримати всі відповідні випробування. У цьому разі будь-яке випробування, що передбачає видозмінення або демонтування інструмента після завершення випробування, може бути виконано з окремим зразком.
Може виникнути потреба в додаткових зразках, наприклад, якщо інструмент призначено для роботи під різними напругами живлення. Під час випробовування комплектувальних виробів може виникати потреба в додаткових зразках цих комплектувальних.
Треба уникати виникнення кумулятивного перевантаження внаслідок послідовної серії випробування електронних кіл; не виключено потреби в заміні компонентів або використанні додаткових зразків. Треба дотримуватися мінімальної кількості додаткових зразків, діагностуючи стан відповідних електронних кіл.
Якщо не зазначено іншого, випробування виконують відповідно до послідовності розділів. Якщо з конструктивних особливостей інструмента недвозначно зрозуміло, що певне випробування незастосовно в цьому конкретному випадку, таке випробування не виконують.
Випробування виконують в цілому з інструментом або його рухомою частиною у найнесприятливішому положенні, яке може бути за нормальних умов експлуатації інструмента.
Під час випробовування інструментів, оснащених органами керування або пусковими пристроями, такі органи та пристрої має бути відрегульовано на найнесприятливіші параметри, якщо цю характеристику може бути змінено користувачем. Електронні пристрої регулювання швидкостей треба перемкнути на найвищу швидкість.
Якщо доступ до регулювання пристроїв керування можливий без спеціального інструменту, тоді цей підрозділ чинний як для випадків зміни настройок уручну, так і для ймовірного інструментального втручання. Якщо доступ до пристроїв керування неможливий без застосування спеціального інструменту, а за конструкцією ймовірність переналагодження настройок користувачем не передбачено, цей підрозділ не застосовують.