Умови, за яких можливо утворення значного забруднення струмопровідного матеріалу та дов­готривалих електричних навантажень або дуже значного забруднення струмопровідного мате­ріалу та короткотривалих електричних навантажень

  1. ручний інструмент (у цьому стандарті скорочено до «інструмент») (hand-held tool)

Електрична машина з приводом від двигуна чи магнітним приводом, функційно призначена для механічних операцій, із можливістю чи без можливості встановлення на опору, за конструк­цією якої двигун та власне інструмент утворюють агрегат, який може бути без ускладнень пере­міщено до місця виконання робіт й утримується в руці або підтримується, або підвішується без­посередньо в процесі роботи.

Примітка. Ручний інструмент може мати гнучкий вал та приводитися в дію стаціонарним або переносним двигуном

  1. повторно-короткочасний режим роботи (intermittent operation)

Режим послідовних визначених ідентичних циклів, кожен з яких складається з періоду роботи за нормального навантаження з подальшим періодом відпочинку, тобто холостого ходу інстру­мента чи його вимикання

  1. рідинна система (liquid system)

Система, у якій застосовано воду або рідину на водній основі від зовнішнього чи вбудованого джерела подачі, необхідну для виконання інструментом функційно передбачуваних операцій

  1. струмопровідна частина, частина під напругою (live part)

Будь-який провідник чи струмопровідна частина, до якої функційно передбачено постачання енергії, нейтральний дріт — включно, але не PEN-провідник

  1. напруга/струм холостого ходу (no-load input/current)

Найвище значення напруги чи струму, отримуване інструментом під час роботи за номіналь­ної напруги та частоти за умови відсутності навантаження (роботи) супутнього приладдя, що вхо­дить до комплектації від виробника та відлагодженого згідно з його рекомендаціями у стані го­товності до роботи

  1. незнімна частина (поп-detachable part)

Частина, видалити або відкрити яку можна лише із застосуванням інструмента, або частина, яка може витримати випробування за 21.22

  1. термовимикач без самоповернення (non-self-resetting thermal cut-off)

Термовимикач, який для відновлення струму живлення потребує втручання оператора, тобто повторного вмикання або заміни його частини

  1. нормальні умови експлуатації ізоляційного матеріалу (normal duty condition of insulating materil)

Умови, за яких практично немає утворення забруднення струмопровідного матеріалу про­тягом довготривалих електричних навантажень або утворюються незначні забруднення струмо­провідного матеріалу протягом короткотривалих електричних навантажень

  1. нормальне навантаження (normal load)

Навантаження, застосовуване до інструменту за номінальної напруги або на верхній межі діапазону номінальної напруги для отримання номінальної потужності або номінального струму, з урахуванням настанов стосовно короткочасного або повторно-короткочасного режиму, на­грівальні елементи працюють за нормального режиму

  1. нормальне застосування (normal use)

Застосування інструменту відповідно до його призначеності, зважаючи на настанови вироб­ника інструменту

  1. захисний пристрій (protective device)

Пристрій, який за призначеністю запобігає виниканню небезпечних ситуацій за аномально­го режиму роботи

  1. захисний імпеданс (protective impedance)

Резистор, під’єднуваний між частинами під напругою та струмопровідними доступними частинами, опір якого обмежує значення струму до безпечних величин

  1. номінальний струм (rated current)

Струм, зазначений для інструменту виробником; якщо номінальне значення не наведено, його визначають за вимогами цього стандарту як струм, виміряний під час роботи інструмента за нормального навантаження

  1. номінальна частота (rated frequency)

Частота, зазначена для інструменту виробником

  1. номінальний діапазон частот (rated frequency range)

Діапазон частот, зазначений для інструменту виробником, із наведенням його верхньої та нижньої межі

  1. номінальна потужність (rated input)

Зазначає виробник як потужність у ватах; якщо номінальне значення не наведено, його визна­чають за вимогами цього стандарту як потужність інструмента, виміряну під час роботи за нор­мального навантаження

  1. діапазон номінальної потужності (rated input range)

Діапазон потужності, зазначений для інструменту виробником, із наведенням верхньої та нижньої межі

  1. номінальна швидкість холостого ходу (rated no-load speed)

Швидкість за відсутності навантаження за номінальної напруги або на верхній межі діапазону номінальної напруги, зазначеної виробником інструменту

  1. номінальна тривалість роботи (rated operating time)

Тривалість роботи, зазначена виробником інструменту

  1. номінальна напруга (rated voltage)

Напруга, зазначена виробником інструменту. У разі трифазного джерела живлення це напруга між фазами

  1. діапазон номінальної напруги (ratdd voltage range)

Діапазон напруги, зазначений виробником інструменту з наведенням верхньої та нижньої межі

  1. посилена Ізоляція (reinforced insulation)

Ізоляція частин, що перебувають під небезпечною напругою, яка забезпечує той самий рівень захисту від ураження електричним струмом, що й подвійна ізоляція.

Примітка Прикладами системи посиленої ізоляції с один або кілька шарів ізоляційного матеріалу, які не може бути випробувано окремо як основна чи додаткова ізоляція

  1. пристрій захисного відімкнення, керований диференціальним (залишковим) стру­мом (ПЗВ-Д) (residual current device (RCD))

Пристрій, що за призначеністю визначає різницю струму від кола, здатну призвести до ура­ження оператора електрострумом; за умов виникання подібної ситуації пристрій розмикає елек­тричне коло.

Примітка Подібні пристрої відомо також як портативний пристрій залишкового струму (ППЗС), вимикач живлення під час збою уземлення (8ЖЗУ) або вимикач живлення до втрат на землю (ВЖВЗ)

  1. установлене технічне обслуговування (routine servicing)

Обслуговування інструмента з передбаченою періодичністю, що потребує розбирання інстру­мента згідно з інструкцією для користувача та яке виконують уповноважені сервісні центри.

  1. безпечна наднизька напруга (safety extra-low voltage)

Номінальна напруга, що не перевищує 42 В між струмопровідними частинами та струмо- провідними частинами й землею, за значення напруги холостого ходу не вище ніж 50 В. За спо­живання безпечної наднизької напруги від мережі живлення потрібно застосувати безпечний ізо­лювальний трансформатор або перетворювач із роздільними обмотками, ізоляція яких відпові­дала би вимогам до подвійної або посиленої ізоляції

  1. ізолювальний трансформатор безпеки (safety insulation transformer)

Трансформатор, вхідну обмотку якого електрично відокремлено від вихідної обмотки ізоля­цією, еквівалентною принаймні подвійній або посиленій ізоляції, та призначено для живлення роз­подільного кола інструмента чи іншого обладнання безпечною наднизькою напругою

  1. термовимикач із самоповерненням (self-resetting thermal cut-out)

Термовимикач, що автоматично поновлює подачу струму після того, як відповідну частину інструмента охолоджено до належної визначеної температури

  1. жорсткі експлуатаційні умови ізоляційного матеріалу (severe duty conditions of insulating materiaf)

Умови, за яких можливо утворення незначного забруднення струмопровідного матеріалу та довготривалих електричних навантажень або значного забруднення струмопровідного матеріалу та короткотривалих електричних навантажень

  1. короткочасний режим роботи (short-time operation)

Робота за нормального навантаження протягом визначеного періоду часу, починаючи з хо­лодного стану інструмента, коли інтервалів між кожними двома періодами роботи достатньо для охолодження інструмента приблизно до температури навколишнього середовища

  1. додаткова ізоляція (supplementary insulation)

Окрема незалежна ізоляція, виконана додатково до основної ізоляції для зменшення мож­ливості ураження електричним струмом у разі пошкодження основної ізоляції

  1. шнур живлення (supply cord)

Шнур, гнучкий кабель, з’єднаний з інструментом, призначений для підімкнення до мережі жив­лення

  1. термообмежувач (temperature limiter)

Термочутливий пристрій, робоча температура якого може бути установленою або регульо­ваною та який за нормальних умов функціює як з’єднувач/переривач кола, коли температура кон­трольованого елемента (частини інструмента) досягає установлених величин. За нормального експлуатаційного циклу інструмента пристрій не спрацьовує у зворотньому напрямку

  1. термовимикач (thermal cut-out)

Пристрій, який за аномальних експлуатаційних умов обмежує температуру контрольованої частини, автоматично роз’єднуючи коло або зменшуючи значення струму. Конструкція термови­микача не надає змоги користувачу змінювати встановлені параметри

  1. термозапобіжник (thermal link)

Термовимикач одноразового застосування, після активації якого необхідно замінити плавку вставку або пристрій повністю

  1. терморегулятор (thermostat)

Термочутливий пристрій, робоча температура якого може бути установленою або регульо­ваною та який за нормальних умов експлуатації підтримує температуру контрольованої частини у визначених межах, автоматично з'єднуючи та роз’єднуючи коло

  1. кріплення типу X (type X attachment)

Спосіб кріплення шнура живлення, що надає змогу легкій заміні шнура

  1. кріплення типу Y (type Y attachment)

Спосіб кріплення шнура живлення, за якого заміну шнура має виконувати виробник, майстер сервісного центру або інший кваліфікований фахівець

  1. кріплення типу Z (type Z attachment)

Спосіб кріплення шнура живлення, за якого його не може бути замінено без руйнування чи пошкодження інструмента

  1. технічне обслуговування користувачем (user maintenance)

Будь-яка операція з догляду за інструментом, описана в інструкції з користування або за­значена на інструменті, передбачена його виробником для виконання користувачем

  1. робоча напруга (working voltage)

Максимальна напруга без перехідних процесів напруги, під якою перебувають частини інструмента, під час живлення номінальною напругою за номінального робочого навантаження.

  1. ЗАГАЛЬНІ ВИМОГИ

Конструкція інструмента має забезпечити його безпечну експлуатацію, не спричиняючи не­безпеки задіяному персоналу та довкіллю навіть у разі використання не за призначеністю.

У загальному випадку цього принципу досягають дотриманням відповідних вимог, зазна­чених цим стандартом та відповідність яким потрібно перевіряти виконанням усіх необхідних випробувань.

Примітка. Приклад установлених випробувань зазначено в додатку N.

  1. ЗАГАЛЬНІ УМОВИ ВИПРОБУВАННЯ

    1. Випробування, зазначені в цьому стандарті, є типовими випробуваннями.

    2. Якщо не зазначено інших вимог, випробовування виконують на одному зразку інстру­мента, який має витримати всі відповідні випробування. У цьому разі будь-яке випробування, що передбачає видозмінення або демонтування інструмента після завершення випробування, може бути виконано з окремим зразком.

Може виникнути потреба в додаткових зразках, наприклад, якщо інструмент призначе­но для роботи під різними напругами живлення. Під час випробовування комплектувальних ви­робів може виникати потреба в додаткових зразках цих комплектувальних.

Треба уникати виникнення кумулятивного перевантаження внаслідок послідовної серії ви­пробування електронних кіл; не виключено потреби в заміні компонентів або використанні до­даткових зразків. Треба дотримуватися мінімальної кількості додаткових зразків, діагносту­ючи стан відповідних електронних кіл.

  1. Якщо не зазначено іншого, випробування виконують відповідно до послідовності розділів. Якщо з конструктивних особливостей інструмента недвозначно зрозуміло, що пев­не випробування незастосовно в цьому конкретному випадку, таке випробування не виконують.

  2. Випробування виконують в цілому з інструментом або його рухомою частиною у найнесприятливішому положенні, яке може бути за нормальних умов експлуатації інструмента.

  3. Під час випробовування інструментів, оснащених органами керування або пусковими пристроями, такі органи та пристрої має бути відрегульовано на найнесприятливіші пара­метри, якщо цю характеристику може бути змінено користувачем. Електронні пристрої регу­лювання швидкостей треба перемкнути на найвищу швидкість.

Якщо доступ до регулювання пристроїв керування можливий без спеціального інструменту, тоді цей підрозділ чинний як для випадків зміни настройок уручну, так і для ймовірного інстру­ментального втручання. Якщо доступ до пристроїв керування неможливий без застосування спеціального інструменту, а за конструкцією ймовірність переналагодження настройок кори­стувачем не передбачено, цей підрозділ не застосовують.