^еміц^і заїовтвачі, отримаж з вив^риёоТ скеёьші' їороди, деякі ко^ёомерати і брекчії можуть містити деякі або усі KOMїO^е^TИ з такого їереёіку: сёа^ець, сёюдямй сёа^ець, фіёіт, крейда, мергеёь, глинистий сёа^ець, їо- ристий фёнт, видозмнемй їористий базаёьт або зер^а із сёабким з’°д^а^^ям мнераёами гёим.
Boдoїoгёu^a^^я
Заїовтвач, водоїогёи^а^^я якого виз^аче^е відїовідш до EN 1097-6 і ^е їеревищу° з^а- чення згідно з 7.3.2, вважа°ться морозостійким. їроте існує багато вживамх заїовт- вачів, що використовуються, з їідвищемми їоказмками водоїогёи^а^^я.
Так, ^аїрикёад, їоказмки водоїогёи^а^^я деяких юрських вашяків і їіщамків скёадають біёь0е 4 % за масою, тоді як домеші 0ёаки, їермські валяки, доёомі™ і вугёецеві їіща- мки, що мають їоказмки водоїогёи^а^^я біёь0е 2 % за масою, у той же час можуть бути досить морозостійкими.
Дёя деяких заїовтвачів, що містять їористий фёнт, всташвёювати відїовіджсть за морозостійкістю краще 0ёяхом виз^аче^^я щіёь^ості жж водоїогёи^а^^я. Окрім цього, сёід враховувати, що у домеших 0ёаків ^е вста^овёе^а кореёяція між водоїогёи^а^^ям і морозостійкістю, і тому ^е сёід використовувати метод виз^аче^^я водоїогёи^а^^я як їоїеред^ виїробувашя ^а морозостійкість.
№0'1 методи виїробува^
Дёя виз^аче^^я морозостійкості заїовтвача може застосовуватись метод їеремішого заморожувашя і відтавашя відїовідш до EN 1367-1 або метод із застосувашям суёь- фату магжю відїовідш до EN 1367-2.
Where the presence of such particles is observed or suspected one of the physical tests given in 7.3.3 can be used to assess freeze-thaw resistance of the aggregate.
Susceptible aggregates derived from highly weathered rocks and some conglomerates and breccias can include for example some or all of the following:
Schist, mica schist, phyllite, chalk, marl, shale, porous flint, altered porous basalt or particles loosely cemented by clay minerals.
Water absorption
When the water absorption of the aggregate determined in accordance with EN 1097-6 is not greater than the value selected in accordance with 7.3.2, the aggregate can be considered resistant to freeze-thaw attack. However, many satisfactory aggregates have higher absorption values.
For example some Jurassic limestones and sandstones frequently have absorption values in excess of 4 % whilst blastfurnace slags, Permian limestones, dolomites and Carboniferous sandstones frequently have absorption values in excess of 2 % but these materials can still have adequate freeze-thaw resistance.
With some aggregates containing a proportion of porous flint aggregate sources the differentiation between satisfactory and unsatisfactory freezethaw durability can be better assessed by density measurements rather than water absorption. Furthermore, it should be recognised that there is no correlation between water absorption and freeze/thaw resistance for blast furnace slag and in consequence use of water absorption as a screening test for freeze/thaw resistance would not be appropriate.
Other indicative tests
Either a freeze-thaw determined in accordance with EN1367-1 or a magnesium sulfate test determined in accordance with EN1367-2 can be applied to assess the freeze-thaw resistance of an aggregate.
Вибір категорії
Заїовтвач мож^а вважати їридатмм за ^а- явшсті докуме^аёьшго їідтверджешя від- їовідшсті його їоказмків в умовах, а^аёо- гічмх умовам їрогшзовашго застосувашя. У разі відсутшсті таких докуме^ів і ^еобхід- тості їроведешя виїробувашя мож^а застосовувати категорію з ^аведе^их у табёиц В.1, яка відїовіда° умовам екстёуатаціі, їриз^а- ченню і кёіма™чмм умовам. У цьому виїадку дёя виз^аче^^я ^еобхід^их заходів морозостійкості або стійкості до суёьфату магжю вибра^у категорію застосовують відїовідш до 7.3.3.
Selection of category
W
а) Континентальний клімат може бути також по0ирено на Ісландію, області Скандинавії та гірські регіони, де, як показу° практика, в зимовий період переважають суворі погодні умови.
a) The Continental category could also apply to Iceland, parts of Scandinavia and to mountainous regions where severe winter weather conditions are experienced.
Табёиця В.1 - Категорії морозостійкості заїовтвача в заёежшсті від ^іматич^х умов та їриз^аче^^я
Table B.1 - Freeze-thaw severity categories related to climate and end use
Характеристика середовища екстёуатаціі Environmental conditions |
Кёімат Climate |
||
Середземш- морський Mediterranean |
Aтёа^тич^ий Atlantic |
Ко^ти^е^- таёьмй а) Continental a) |
|
Без від’°ммх темїератур або сухе середовище Frost free or dry situation |
NR |
NR |
NR |
Середовище з частковим водо^асиче^^ям Partial saturation |
NR |
F4 MS35 |
F2 MS25 |
Середовище з їовмм водо^асиче^^ям Saturated |
NR |
F2 MS25 |
F1 MS18 |
ЗАВОДСЬКИЙ ВИРОБМЧИЙ КО^РОЁЬ
С.1 Встуї
Цей додаток всташвёю° систему заводського виробмчого ко^роёю заїов^вачів, що за- безїечу° їх відїовіджсть вимогам цього стаж дарту.
Оцнку ефектившсті заводського виробмчого ко^роёю здійстюють ^а остові їри^иїів, вста^вёемх в цьому додатку.
С.2 Оргажзація
С.2.1 Від^відаёьшсть і повноваження
Відтовідаёьысть, їовшважестя і вза°мовід- шси^ між їерсо^аёом, який керу°, вико^у° і їеревіря° роботу, що вїёива° ^а якість, вкёю- чаючи їерсо^аё, якому їотрібні оргажзац^а свобода і їовшважестя дёя:
а) іжціювастя їроведестя заходів з їоїеред- жестя виїадків їояви ^евідїовід^ої їродукції; в) виявёестя, ре°страції будь-яких виїадків ^евідїовід^ості їродукції і вико^а^^я заходів, що коригують.
С.2.2 Уїовюважешй їредставшк керівшц- тва із заводського виробшчого ко^роёю ^а кожшму їідїри°мстві з виробмцтва заїов- твачів керівмк їідїри°мства їриз^ача° їредставмка керівмцтва з відїовідмми їов- шважестями дёя забезїечестя застосувастя і дотримастя вимог цього додатка.
С.2.3 Mе^еджерська їеревірка
Система заводського виробмчого ко^роёю, яка введе^а дёя забезїечешя вико^а^^я вимог цього додатка, їовиста їіддаватися регу- ёяршму аудиту і їеревірці з боку керівмцтва з метою забезїечешя їостійшсті її їридатшсті і ефектившсті. Докуме^ацію з ре°страці°ю таких їеревірок зберігають
С.З їроцедури ко^роёю
С.3.1 Докyме^тація
Керівмк їідїри°мства розробёя° і веде доку- ме^ацію заводського виробмчого ко^роёю, в якій всташвёеж їроцедури, що забезїечу- ють вико^а^^я вимог до заводського вироб- мчого ко^роёю
Factory production control
C.1 Introduction
This annex specifies a factory production control system for aggregates to ensure that they conform to the relevant requirements of this standard.
The performance of the factory production control system shall be assessed according to the principles used in this annex.
C.2 Organization
C.2.1 Responsibility and authority
The responsibility, authority and the interrelation between all personnel who manage, perform and check work affecting quality shall be defined, including personnel who need organizational freedom and authority to:
initiate action to prevent the occurrence of product non-conformity;
identify, record and deal with any product quality deviations.
C.2.2 Management representative for factory production control
For every aggregate producing plant the manufacturer shall appoint a person with appropriate authority to ensure that the requirements given in this annex are implemented and maintained.
C.2.3 Management review
The factory production control system adopted to satisfy the requirements of this annex shall be audited and reviewed at appropriate intervals by management to ensure its continuing suitability and effectiveness. Records of such reviews shall be maintained.
C.3 Control procedures
C.3.1 Control manual
The manufacturer shall establish and maintain a factory production control manual setting out the procedures by which the requirements for factory production control are satisfied.
С.3.2 Управёімя докуме^таці°ю і дашми Управлі^^я докуме^аці°ю і дамми вкёюча° ті докуме^и і дані, які відмсяться до вимог цього ставдарту, вкёючаючи придбашя, переробку і ко^роль матеріаёів, а також докуме^ти із заводського виробмчого ко^ролю.
У докуме^ації заводського виробмчого ко^- роёю ма° бути задокуме^това^а їроцедура управлі^^я докуме^аці°ю і дамми, вкёючаючи їроцедури і відповідальжсть за затвердження; видашя, по0ирешя і керівмцтво в^утрі0^ьою і зовж0мою докуме^аці°ю, а також дамми з їідготовки, видашя і ре°ст- рації змн до цих докуме^ів.
С.3.3 Субпідряді мсёуги
їри вико^а^^і частим робіт ^а субпідряді осмві виробмком ма° бути створе^а можливість управлі^^я ці°ю субпідрядмю діяль- жстю. Виробмк ^есе пов^у відповідальжсть за всі етаїи робіт, що вико^уються ^а субпід- ряджй осмві.
С.3.4 Даш по сировимих матеріаёах
В ^аяв^ості ма° бути деталь^а докуме^ація, що вказу° ^а вид сировим, її їоходжемя і, якщо ^еобхід^о, од^а і біёь0е карт до пла^у родовища і видобувамя.
Виробмк ^есе відповідальжсть за те, що їри виявле^^і яких^ебудь ^ебезпеч^их речови^ їх вміст ^е їеревищуватиме грамчмх з^аче^ь, прий^ятих в регіож використамя заїовт- вача.
їримітка 1. Біль0ість небезпечних речовин, які визнача° Директива Ради 76/769/ЕЕС, як правило, не ° присутніми у біль0ості видів заповнювачів мінерального походження.
Додатково для заповтвачів, які використовуються повторм, слід запровадити вхідмй ко^роль сировим, що підляга° використаж ню.
їримітка 2. Вхідний контроль сировини для повторного використання повинен встановити: - природу сировинних матеріалів;
джерело і місцезнаходження;
постачальника та перевізника.
їримітка 3. Для заповнювачів, які використовуються повторно, достатньо навести спосіб складування.
C.3.2 Document and data control
Document and data control shall include those documents and data that are relevant to the requirements of this standard covering purchasing, processing, inspection of materials and the factory production control system documents.
A procedure concerning the management of documents and data shall be documented in the production control manual covering procedures and responsibilities for approval, issue, distribution and administration of internal and external documentation and data; and the preparation, issue and recording of changes to documentation.
C.3.3 Sub-contract services
If any part of the operation is sub-contracted by the manufacturer a means of control shall be established. The manufacturer shall retain overall responsibility for any parts of the operation sub-contracted.
C.3.4 Knowledge of the raw material
There shall be documentation detailing the nature of the raw material, its source and where appropriate, one or more maps showing the location and extraction plan.
It is the manufacturer’s responsibility to ensure that if any dangerous substances are identified their content does not exceed the limits in force according to the provisions valid in the place of use of the aggregate.
NOTE 1 Most of the dangerous substances defined in Council Directive 76/769/EEC are not usually present in most sources of aggregates of mineral origin.
Additionally for recycled aggregates there shall be a documented input control of material to be recycled.
NOTE 2 The input control procedures for recycled should identify:
nature of the material;
source and place of origin;
supplier and transporting agent.
NOTE 3 For recycled aggregates, the processing depot will suffice for the source.
С.4 Уїpaвёi^^я їроцесом
Система заводського виробмчого ко^роёю їовиша відїовідати таким вимогам:
виз^аче^^я їроцедур іде^тифікації і уїрав- ёішя матеріаёам^
їримітка. Сюди можуть включатися методи обслуговування і наладки виробничого устаткування, контролю або випробування матеріалу, що відбираються в процесі виробництва, зміни процесу за поганих погодних умов тощо.
виз^аче^^я їроцедур іде^тифікації усіх вка- замх у С.3.4 ^ебезїеч^их речови^ і регуёю- вашя їх вмісту з метою забезїечешя ^еїеревище^^я граничних шрм, їритятих в сфері застосувашя заїовтвача;
виз^аче^^я їроцедур, за доїомогою яких забезїечу°ться ко^роёь скёадувашя і збері- гашя матеріаёу, а також маркувашя скёадів і матеріаёів, що скёадуються;
виз^аче^^я їроцедур, за доїомогою яких за- безїечу°ться зберігашя матеріаёу без втрати його якості тсёя відва^ажешя із скёаду;
можёивщть іде^тифікації виду матеріаёу і його їоходжешя аж до реаёізацн.
С.5 Ко^роёь і виїробува^я
С.5.1 Загаёьш положення
Виробок ^ада° усі ^еобхід^і засоби, устатку- вашя і шдготовёемй їерсо^аё дёя здійстеш ^я ^еобхід^ого ко^роёю і виїробува^.
С.5.2 Устаткувашя
Виробок відїовіда° за їеревірку, каёібру- вашя і обсёуговувашя ко^роёьшго, вимірю- ваёьшго і виїробуваёь^ого обёад^а^^я.
Точшсть вимірів і їеріодичшсть каёібрувашя виз^ачають відїовідш до EN 932-5. Обёад- ^а^^я використову°ться відїовідш до задо- куме^овамх їроцедур. Обёад^а^^я чітко маркують. Заїиси каёібрувашя зберігають.
С.5.3 їорядок і їеріодичшсть ко^троёю, відбору їроб і виїробува^
У докуме^ації виробмчого ко^роёю вста- швёюють їеріодичшсть і вид ко^роёю. їеріодичшсть відбору їроб і виїробува^, що їро- водяться за ^еобхід^ості, їовиша відїовідати вимогам, ^аведе^им в табёицях С.1 і С.2 дёя відїовідмх їоказмків.
C.4 Management of production
The factory production control system shall fulfil the following requirements:
There shall be procedures to identify and control the materials;
NOTE These can include procedures for maintaining and adjusting processing equipment, inspection or testing material sampled during processing, modifying the process during bad weather, etc.
There shall be procedures to identify and control any hazardous materials identified in C.3.4 to ensure that they do not exceed the limits in force according to the provisions valid in the place of use of the aggregate;
There shall be procedures to ensure that material is put into stock in a controlled manner and the storage locations and their contents are identified;
There shall be procedures to ensure that material taken from stock has not deteriorated in such a way that its conformity is compromised;
The product shall be identifiable up to the point of sale as regards source and type.
C.5 Inspection and test
C.5.1 General
The manufacturer shall make available all the necessary facilities, equipment and trained personnel to carry out the required inspections and tests.
C.5.2 Equipment
The manufacturer shall be responsible for the control, calibration and maintenance of inspection, measuring and test equipment.
Accuracy and frequency of calibration shall be in accordance with EN 932-5.
Equipment shall be used in accordance with documented procedures.
Equipment shall be uniquely identified. Calibration records shall be retained.
C.5.3 Frequency and location of inspection, sampling and tests
The production control document shall describe the frequency and nature of inspections. The frequency of sampling and the tests when required shall be carried out for the relevant characteristics as specified in Tables C.1 and C.2.
їримітка 1. Зазвичай їеріодичнсть їроведе^я виїробува^ відїовіда° їеріодам виробмцтва. їеріод виробмцтва виз^ача°ться як їовмй тиж- де^, місяць або рік робочих днв виробмцтва.