Окреме маркувашя та ^аві0ува^^я етикетки ^а будівеёьы еёеме^ти ^авіс^ого фасаду ^е їотріб^е.

їримітка. Для маркування °вропейської відповід­ності (СЕ) чинне положення ZA 3.

The classification of the characteristics of curtain walling in terms of the above shall be identified for each individual installation, whether it is con­structed from a purpose designed system or a standard system.

7 MARKING AND LABELLING

On completion of the production control phase, marking and labelling shall be affixed to the ac­companying documentation. It shall provide a de­tailed description of the product, including:

  • The name or identifying mark of the manufac­turer.

  • Classification of the characteristics of the curtain walling

  • The year of manufacture.

Curtain wall components are not to be marked and labelled separately.

NOTE For CE marking annex ZA 3 applies

.

ДОДАТОК A
(обов'язковий)

ВИЇРОБУВА^Я ВИРІВ^ВА^Я
^ТЕ^ІАЁІВ

А.1 Загаёьж вимоги

Через ко^трукцію ^авіс^ого фасаду всі детаёі металевої рами їовиші бути електричш з'°д^а^і між собою так, щоб буёо забезїечеш з'°д^а^^я дёя вирівтвашя їотеНалів усіх вертикальмх і горизо^альмх детаёей рами і всіх об0итих метаёом отворів і а^алогіч^их монтажних елемеИв, які в свою чергу буёи з'°д^а^і з ^айближчим електричмм кодуром заземлюючої ёініі’ будівёі.

Дёя з'°д^а^^я вирівтвашя їотеНалів ^е- обхідш вжити відїовідмх заходів їересторог дёя заїобігашя корозії, яка може ^егатив^о відобразитись ^а їх ефектившсті. Кріплення їовиші бути стійкими до (атмосфери, хіміч­ної та електричні корозії) або вом їовиші бути захищеж Н0им чином.

Електричмй оїір будівельмх елемеИв ^авіс^ого фасаду, які утворюють електричмй ла^юг, максимальш може сташвити 10 Ом (їри оїорі мжче жж 10 Ом ме^0ий ризик електричшго їробою).

А.2 3'єд^yвaёь^i еёемеоти

Для з'°д^а^^я елемеИв ко^трукції ^еобхід^о застосовувати металеві з'°д^уваль^і елемеж ти ^астуї^ого міжмальшго їерерізу.

Мідь 16 мм2

Оци^кова^а сталь 25 мм2

Алюміжй 32 мм2

Примітка. Скручені дротяні з'°днувальні елементи зазвичай не використовуються для заземлюючих ліній.

Для отримашя ^еобхід^ого їерерізу мож^а використовувати багатоїолюсж з'°д^увачі ^а- їриклад, болти).

А.3 Метод виїробува^я

Електричмй оїір ^авіс^ого фасаду і його з'°д^а^ь іззаземлешям будівлі ^еобхід^о виз- ^ачати ^а кожшму їоверсі за доїомогою їере- шсшго омметра, який розраховамй для вимірів (від 0 до 500) Ом з двома діаїазо^ами вимірювашя: (від 0 до 50) Ом і (від 0 до 500) Ом.

ANNEX A
(normative)

EQUIPOTENTIALITY TEST

A.1 General requirements

The curtain wall shall be so designed as to have its metal framing components conductively con­nected, such that ail vertical and horizontal fram­ing members and any metal faced infill panels and similar components achieve an equipotential bond which, in turn can be bonded back to the nearest ring of the earth circuit of the building.

Suitable precautions shall be taken in effecting the equipotential connections to avoid corrosion which might hinder their efficiency. Fittings shall be resistant to corrosive agencies (atmospheric, chemical and electrolytic corrosion) or be other­wise suitably protected.

The electrical resistance of the curtain wall com­ponents forming the circuit shall not exceed 10 Q (a resistance below 10 Q ohms reduces the risk of side-flashing).

А.2 Connectors

Component connections shall be achieved by metal connectors providing the following mini­mum cross-sectional areas.

Copper 16 mm2

Galvanised steel 25 mm2

Aluminium 32 mm2

NOTE Stranded connectors are not normally used for earth bonding.

Multi-connectors may be utilized (e.g. bolts) to achieve the cross-sectional areas required.

A.3 Test procedure

The electrical resistance of the curtain walling and its bond to the earth circuit of the building shall be measured in each floor with a portable resistance meter, able to make measurements from (0 to 500) ohms in two ranges: (0 to 50) Q and (0 to 500) Q.

їримітка. Виїробува^я ^е мож^а їроводити за умов, коёи їоверх^я ^авіс^ого фасаду частково або їовнстю мокра, оскіёькй це може вїёи^ути ^а резуёьтати.

А.4 Звіт їро виїробува^я

їовний звіт про випробування повинен вклю­чати в себе усі характерні дані, які вимагають в ін0их документах про випробування, і повинен точно вказувати місця на фасаді, на яких про­водились випробування, за відомих умов з відповідними кресленнями.

NOTE The test should not be carried out following conditions which have left the curtain wall surface, either partially or totally, in a wet state, since the results may well be affected.

A.4 Test report

The report shall be completed to include all of the identifying information required in other test docu­mentation and shall clearly designate the posi­tions on the facade where tests were made, with appropriate drawings where necessary

.ДОДАДОК В
(довідковий)

ДОГЁЯД

З метою забезїечешя їередбачешго строку сёужби ^еобхід^о регулярш їроводити чистку ^авіс^ого фасаду, а також догляд за там. Час­тота циклів техогёяду і догёяду заёежить у біёЬ0ій мірі від місця і їереважаючих там ат­мосферах умов, а також матеріаёів і їовер- хо^ ^авіс^ого фасаду.

^е їроведешя цих робіт може їризвести до з^ач^их скороче^ строку сёужби матеріаёів, кріпильних елеме^ів і їоверхж.

^еобхід^о викласти сїосіб ^а остові окремого їроекту, який їови^е^ включати в себе ^астуї- ^е:

  • стеціальж рекомевдації для регуляршго догляду, чистки стеціальмми миючими за­собами і змащувастя/регулювашя рухомих частиц

  • сїосіб замни їо0коджемх або зноиених кріїильмх елеме^ів/ їоверхо^.

Всі системи достуїу для догляду за ^авіс^им фасадом їовисті вико^увати відїовідж стаж дарти безїеки, і вом ^е їовисті їередавати жодмх ^ава^таже^ь ^а ^авіс^ий фасад, який ^е може їрий^яти ^а себе ці ^ава^таже^^я без їогір0естя характеристик довговічшсті.

ANNEX B
(informative)

MAINTENANCE

The curtain walling will require regular cleaning and maintenance to last its anticipated life. The lo­cation and associated atmospheric conditions will have a considerable bearing on the frequency of such cleaning and maintenance inspection cy­cles, as will the materials and finishes inherent in the curtain wall construction.

Failure to undertake this work can considerably reduce the life of materials, components and finishes.

A method statement on an individual project basis should be prepared covering:

  • specific recommendations for routine mainte­nance, cleaning, suitable cleaning agents and any lubrication/adjustments to moving parts;

  • procedures for the replacement of damaged or worn components/finishes.

Any access system employed in the maintenance of the curtain walling should conform to the rele­vant safety standards and should not be allowed to impart forces to the curtain wall exceeding those which can safely be supported by the cur­tain wall without detriment to its continued performance

.

ANNEX С
(informative)


ДОДАТОК С (довідковий)

ВИПРОБУВАННЯ НА

ВОДОНЕПРОНИКНІСТЬ В УМОВАХ
БУДІВЕЛЬНОГО МАЙДАНЧИКА

SITE TESTS FOR
WATERTIGHTNES

SЯкщо конкретно не вимагається, то випробу­вання в умовах будівельного майданчика від­носно водонепроникності під час зливи необхідно проводити відповідно до EN 13051.

Where specifically required, site tests for water­tightness should be carried out in accordance with EN 13051

.












(informative)

ANNEX ZA


ДОДАТОК ZA (довідковий)

РОЗД1ЁИ ЦЬОГО СТАВДАРТУ,
ЯКІ МІСТЯТЬ ^СИЁА^Я
^ЁОЖЕ^Я ДИРЕКТИВИ ЄС
ЩОДО БУДІВЕЁЬМХ ВИРОБІВ

ZA.1 Сфера застосува^я і важёйві вёастйвості

Дамй ставдарт розроблемй за розпоряджеж ^ям М/108 '^авісы фасади", видашму Євро- їейською комісі°ю і Євроїейською вільшю зоною Євроїейському комітету зі ставдарти- зації (CEN).

^аведе^і у дашму додатку роздіёй дашго ставдарту вико^ують вимоги цього розпоряд­ження; видашго їід директиву ЄС їро бу- дівельж вироби (89/106/ЕЄС).

Національна їримітка

Директива 89/106/ЕЄС втратила свою чинність з 09.03.2011 р. та замінена на Регламент (ЄС) № 305/2011

Відповіджсть цим роздіёам їриводить до при- пущешя, що викладеж у дашму додатку мож тажж комїёекти дёя ^авіс^ого фасаду їідходять дёя ^аведе^ого тут використашя.

ЇОЇЕРЕДЖЕ^Я: До ^авіс^ого фасаду, що їотраїёя° їід сферу дії дашго ставдарту, мо­жуть використовуватись ^0і вимоги і директи­ви ЄС, які ^е вїёивають ^егатив^о ^а придатжсть ^алеж^ого застосувашя.

Примітка 1. Додатково до спеціальних розділів, які наведені у цьому стандарті, які відносяться до небезпечних речовин, до виробів, що потрапля­ють під сферу дії даного стандарту, можуть засто­совуватись інші вимоги (наприклад, реалізовані Європейські закони і національні закони, норма­тивні документи та адміністративні положення). З метою задоволення положень Директиви ЄС про будівельні матеріали ці вимоги також повинні бути дотримані, коли і де вони застосовуються.

Примітка 2. На сторінці в інтернеті будівельної справи ЄВРОЇИ (CTREATE, доступ через: http://europa.eu.int) ° банк даних і національні при­писи про небезпечні речовини.

В дашму додатку всташвлеж умови ^а^есе^- ^я СЕ-маркувашя ^а монтажні комплекти для ^авіс^ого фасаду для ^аведе^ого у табли­ці ZA.1 приз^аче^^я, а також відповіде діючі розділи.

CLAUSES OF THIS EUROPEAN
STANDARD ADDRESSING THE
PROVISIONS OF THE EU CONSTRUCTION
PRODUCTS DIRECTIVE

ZA.1 Scope and relevant characteristics

This European standard has been prepared un­der a mandate M/108 "Curtain Walling" given to CEN by the European Commission and the Euro­pean Free Trade Association.

The clauses of this European standard shown in this annex meet the requirements of the mandate given under the EU Construction Products Direc­tive (89/106/EEC).

Compliance with these clause confers a pre­sumption of the fitness of the curtain wall kits cov­ered by this annex for the intended uses indicated herein.

WARNING: Other requirements and other EU Di­rectives, not effecting fitness for intended uses, can be applicable to the curtain walls falling within the scope of this European standard.

Note 1: In addition to any specific clauses relating to dangerous substances contained in this standard, there may be other requirements applicable to the products falling within its scope (e.g. transposed European legislation and national laws, regulations and administrative provisions). In order to meet the provisions of the EU Construction Products Directive, these requirements need also to be complied with, when and where they apply.

Note 2: an informative database of European and national provisions on dangerous substances is available at the Construction web site on EUROPA (CREATE, Accessed through http://europe.eu.int)

This Annex establishes the conditions for the CE marking of the curtain wall kits intended for the uses indicated in table ZA.1 and the relevant clauses applicable

.Табёиця ZA.1 Виз^ача° сферу використашя Table ZA.1 defines the scope of this Annex:

дашго додатка.

Табёиця ZA.1 - Діючі роздіёй дёя ^авіс^их фасадів

Table ZA.1 - Relevant clauses for curtain walls

їродукт: комплекти дёя ^авіс^их фасадів

Product: Curtain wall kits

Використашя за приз^аче^^ям: див. сферу використашя дашго ставдарту

Intended use: See the scope of this standard

^айважёиві0і властивості Essential characteristics

Розділ з вимогами у дашму ставдарті Requirement clause in this standard

Ступеж та/або класи зображеж ^я робочих характеристик Levels and/or classes, and Expression of performance

Реакція ^а вого^ Reaction to fire

4.9

Класи від А1 до F

Classes A1 to F

Вошестійкість

Fire resistance

4.8

Класи у prEN 13501-2

Classes in prEN 13501-2

Їо0ирешя їожежі Fire propagation

4.10

-

Водо^епро^ик^ість

Watertightness

4.5

Технічні класи

Technical classes

Оїір власшму ^ава^таже^^ю Resistance to own dead load

4.2

kN

Оїір вітровому ^ава^таже^^ю

Wind load resistance

4.1

кШм2 kN/m2

Оїір ударшму ^ава^таже^^ю Impact resistance

4.3

Технічні класи

Technical classes

Стійкість до змни темїератури

Thermal shock resistance

4.15

Тип скла

Type of glass

Оїір горизо^альмм ^ава^та- жешям Resistance to horizontal loads

4.17

kN

їовітропромкжсть

Air permeability

4.4

Технічні класи

Technical classes

їаропромкжсть а

Water vapour permeability a

4.12

-

Теплопровід^ість

Therfrtal transmittance

4.7

Вт-м"2-К-1

W^m-2K-1

Звукоізоёяція

Airborne sound insulation

4.6

дБ dB

Довговічжсть а Durability a

4.11

-

аїримітка. Для цих властивостей відсутні спеціальні викладки робочих характеристик, але відповідність певним розділам вимог приводить до припущень, що це відповіда° даному додатку. З цієї причини не вима­гаються супровідна інформація до СЕ-маркування.

а NOTE For these characteristics there are no specific expressions of performance but compliance with the relevant requirement clauses presumes conformity with this Annex. Therefore, no information accompanying the CE marking is necessary.

Вимоги відшсш виз^аче^их вёастивостей ^е діють в тих державах-участиках (ДУ), в яких відсуты їередбачен закошм вимоги до такої вёастивост дёя ^аёеж^ого застосувашя ви­робу. В такому разі виробмки, які заїускають в обіг свої вироби у цих ДУ, ^е зобов'язав виз- ^ачати тех^іч^у характеристику своїх виробів відшсш цієї вёастивост і можуть вказувати у суїровіднй докуме^ації до СЕ-маркувашя " Робоча характеристика ^е виз^аче^а" (РX^В) (див. роздіё ZA.3). Аёе вказівка РX^В ^емож- ёива дёя вёастивостей з грамчмми з^аче^- ^ями.

ZA.2 Методи їідтвердже^я відїовіддості ^aвic^иx фасадів

ZA.2.1 Системи їідтверджешя відїовід^сті Відїовідш до рі0ешя комісії 96/580/ЄС від 24 ёишя 1996 р., ^аведе^ого разом з їоложє^ ^ям дёя ^авіс^их фасадів М108, системи їідтверджешя відїовідшсті ^авіс^ого фаса­ду, осо6ливості яких ^аведе^і у табёиц ZA.1, зображеы у табёиц ZA.2.1 дёя ^аведе^их за­стосував за їриз^аче^^ям і важёивих сту- їенв або кёасів.

The requirement on a certain characteristic is not applicable in those Member states (MSs) where there are no regulatory requirements on that char­acteristic for the intended use of the product. In this case, manufacturers placing their products on the market of these MSs are not obliged to deter­mine or declare the performance of their products with regard to this characteristic and the option "No performance declared" (NPD) in the informa­tion accompanying the CE marking (see clause ZA.3) may be used. The NPD option may not be used, however, where the characteristic is subject to a threshold level.

ZA.2 Procedures for attestation of conformity of curtain wailing

ZA.2.1 Systems of attestation of conformity

The system of attestation of conformity of the cur­tain wall, the characteristics of which are indi­cated in table ZA.1, in accordance with the Decision of the Commission (96/580/EC) of 24 June 1996 as given in Annex III of the curtain wall mandate M108, is shown in table ZA.2.1 for the in­dicated intended uses and relevant levels or classes

.Табёиця ZA.2.1 - Системи їідтверджешя відїовідшсті

Table ZA.2.1 - Systems of Attestation of conformity

Виріб Product

Використашя за їриз^аче^- ^ям Intended uses

СтуїеИ або кёаси (Реакція ^а вого^) Levels or classes (reaction to fire)

Системи їідтверджешя відїовідшсті Attestation of conformity systems

Kомїёекти дёя ^авіс^их фасадів Curtain wall Kits

Для застосувашя, які їідїадають їід вимоги до їоведнки їри їожежі For uses subject to regulations on reaction to fire

А1*, А2*, В*, С*

1



А1**, А2**, В**, С**, D, E

3



(А1 до Е)***, F

3


Для застосувашя, яке ^е їідїада° їід вимоги до їоведнки їри їожежі For uses not subject to regulations on reaction to fire

Всі Any

3

Система 1: Дивись директиву 89/106/ЄЕС (CPD) додаток ІІІ.2.(і), без перевірки інспекцію проб

System 1: See Directive 89/106/EEC (CPD) Annex ІІІ.2.(І), without audit testing of samples

Система 3: Дивись директиву 89/106/ ЄЕС (CPD) додаток ІІІ.2.(іі), друга можливість

System 3: See Directive 89/106/EEC (CPD) Annex ІІІ 2.(ii), Second possibility