5 ВИКОРИСТАННЯ ІНФОРМАЦІЇ ТА ДОКУМЕНТІВ
Загальні терміни
5
use of information
information de I'information
accessibility accessi'Diiite
.1.01 використання інформації епВикористання інфраструктур, послуг (5.5.01) fr або документів, що їх пропонують органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01)
5.1,02 доступність еп
Наявність (5.6.06) і легкість доступу (1 /і .3.13) fr до документів (1.2.02) для ознайомлення як
результат правового дозволу, так і наявності пошукових допоміжних засобів (4.3.2.1.03)
5.1.03 інформаційна грамотність еп
Поінформованість щодо потенціалу інформа- fr ції (1) (1.1.3.08), інформації (2) (1.1.3.09) та відповідних джерел і здатність використовувати їх
information literacy
litteratie d’information
5.1.04 цільова група en
Дійсні або потенційні користувачі нформації fr (5.1.05), інформаційні послуги (5.5.02), яким пропонують окремі органи з питань інформації
(1) (1.1.3.08) та документуванню (1.2.01)
target population population cible
5.1.05 користувач інформації en
Користувач у межах інфраструктури, послуги fr (5.5.01) чи матеріалу, якому це пропонують інформаційні центри (3.1.18)
information user
utilisation de I’information
5.1.06 кінцевий користувач en
Користувач інформації (5.1.05), якому нада- fr ють інформаційні послуги (5.5.02) для отримання остаточних результатів окремих пошуків, щоб задовольнити його і потреби його в інформації (1) (1.1.3.08)
end user utilisateur final
5.1.07 обізнаний користувач en
Користувач інформації (5.1.05), який має fr значний досвід щодо пропонованих інформаційних послуг (5.5.2).
Примітка. Інформаційні послуги, надані користувачам-екс- пертам, відрізняються від звичайних режимів їх надання
expert user utilisateur expert
5.1.08 група користувачів en
Декілька користувачів інформації (5.1.05) зі fr спільними інтересами
user group
groupe des usagers
5.1.09 закрита група користувачів; CUG en Група користувачів (5.1.05), що мають особ- fr ливий доступ (1.1.3.13) до даних (1.1.4.01), інформації (1) (1.1.3.08) чи інформації (2) (1.1.3.09) в загальній мережі чи у відеотексній системі (1.1.1.06)
closed user group; CUG groupe ferme d’utilisateurs
5.1.10 мережа інформаційних послуг
Група підрозділів, які, працюючи разом, надають відповідні послуги (5.5.01) та ресурси на вимогу користувачів інформації (5.1.05)
en
fr
information service network reseau de services d’information
5.1.11 запит (2) еп
Замовлення чи потреба користувача Гнфор- fr мації (5.1.05), адресоване(-а) до органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01).
request (2)
demande de I’utilisateur
Пор. запит (1) (4.1.2 11).
Примітка. У проханні може бути замовлення на отримання видань у тимчасове користування певних документів або інформації та консультативної допомоги.
5.2 Адміністративна робота
5.2.01 час доступу
Час, дні та періоди року, коли до органів з питань інформації (1) (1.1 3.08) та документування (1.2 01) можуть звертатися користувачі інформації (5.1.05)
5.2.02 час роботи
Час, коли орган з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01) доступний для користувачів інформації (5.1.05)
5.2.03 строк зберігання на абонементі Період часу, протягом якого користувач інформації (5.1.05) може тримати документ (1.2.02) поза приміщенням установи, яка видала цей документ
5.2.04 час доставляння документа
Період часу, який потрібний, щоб задовольнити запит (5.1.11) користувача інформації (5 1.05) на один документ (1.2.02)
5.2.05 видача
Акт запису переміщення документів (1.2.02) з їхнього місця зберігання (1) (4.3.1.1.01).
Пор. книга видачі (5.2.06)
5.2.06 книга видачі
Документ (1.2.02), у якому реєструють видачу (5.2.05).
Пор. видача (5.2.05)
5.2.07 зареєстрований користувач
Користувач інформації (5.1.05), дані (1.1.4.01) про якого фіксує орган з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01) як уповноважену особу використовувати документи (1.2.02) збірника (2.2.1.05) органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01) у межах чи поза межами їхніх приміщень
5.2.08 посвідчення користувача
Посвідчення особи, що надає право доступу (1.1.3.13) до органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01)
5.2.09 посвідчення користувача мережі; NVI Посвідчення особи, що надає право на передплату мережевих послуг (5.5.01) і ототожнює
en
fr
en
fr
en
fr
en
fr
en
fr
en fr
en
fr
en
fr
en
fr
access hours
heures d’acces
opening hours
heures d’ouverture
loan period; lending period duree de pret
document delivery time
temps de fourniture des documents
charge out (1) enregistrment du pret
charge out (2)
enregistrment des sorties des documents
registered user utilisateur enregistre
user identification card; reader’s ticket; admission card
carte d’identification de I’utilisateur
network user identification; NU1 identification de I’utilisateur du reseau
її як уповноваженого користувача інформації (5.1.05)
5.2,10 пароль користувача еп
Слово (2) (1.1.2.08), кодограма (1.1.4.07) мно- fr жини (1.1.1.03) познак(1.1.2.09), використовувані для ототожнювання користувача інформації (5.1.05), які дають право на доступ (1.1.3.13) до окремої системи (1.1.1.06) з використанням комп’ютера
user password
mot de passe de I’utilisateur
5.2.11 відкритий доступ en
Необмежений доступ (1.1.3.13) до інформації fr (2) (1.1.3.09), документів (1.2.02) та інформаційних послуг (5.5.02)
open access
libre acces aux rayons
5.2.12 закритий доступ en
Доступ (1.1.3.13) до інформації (2) (1.1.3.09), fr документів (1.2.02) та інформаційних послуг (5.5.02), обмежений загальними чи окремими регламентами.
closed access acces interdit
5.3 Інфраструкутура
5.3.01 зона обслуговування en
Географічна зона, де відвідувачам установа fr пропонує та надає інформаційні послуги (5.5.02)
service area
secteur des services
5.3.02 мережевий загальнодоступний ката- en лог; ОРАС fr
Каталог (4.3.2.1.06), у якому наведено інформацію (2) (1.1.3.09) про бази даних (1.1.4.11) у комп’ютеризованій системі (1.1.1.06), з яким користувач інформації (5.1.05) може консультуватися безпосередньо через термінал
online access catalogue; ОРАС catalogue interrogeable en ligne
5.3.03 довідковий стіл en
Місце, телефон або електронна пошта, де пер- fr сонал може надати інформаційні послуги (5.5.02), щоб забезпечити інформацією чи надати допомогу в певній системі (1.1.1.06) чи базі даних (1.1.4.11), доступних для користувачів інформації (5.1.05)
help desk
bureau de I'aide
5.3.04 читацька зона en
Місце, призначене для користувачів інфор- fr мації (5.1.05) в межах органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01)
reader area
zone des lecteurs
5.3.05 читальний зал en
Місце для користування документами (1.2.02), fr зазвичай, поєднане з довГдковим фондом (3.1.11) у межах органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) ти з документуванням (1.2.01)
reading room salle de lecture
5.3.06 робоче місце читача еп
Робоча площа для користувачів інформації fr (5.1.05) в читацькій зоні (5.3.04), яку захищено від навколишнього середовища, але не відокремлено цілком.
Примітка. У проходах на стелажах робочі документи можуть зберігати для тривалого використання
bay; carrel alveole
5.3.07 робочий кабінет еп
Робоча кімната, цілком відокремлена та розта- fr шована у читацькій зоні (5.3.04)
study cabin salle de travail
5.3.08 книжкова скринька
Коробка чи лоток, що дає змогу користувачеві інформації (5.1.05) вертати документи (1.2.02) без допомоги службового персоналу
еп
fr
book drop boite a livres
5.3.09 пункт книговидавання
Приміщення органу з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01), де службовий персонал видає у тимчасове користування (5.4.03) документи та виконує відповідні операції.
en
fr
circulation desk bureau de pret
5.4 Типи використання
5.4.01 звичайне користування документами Ознайомлення з документами (1.2.02) тільки в межах приміщення інформаційного центру (3.1.18), не виносячи їх
en
fr
inhouse use of documents utilisation des documents sur place
5.4.02 віддалене користування документами Користування послугами (5.5.01), наданих центральною бібліотекою (3.2.08) в електронній мережі з точок доступу (4.2.1.1.12) поза приміщенням цієї бібліотеки (3.2.08)
еп
fr
remote use utilisation a distance
5.4.03 видавання [в тимчасове користування] [на абонемент]
Фізичне передавання архіву (4.1.2.04) документів (1.2.02) з їхнього місця зберігання (1) (4.3.1.1.01) до іншого місцязнаходження на певний період часу
en
fr
loan pret
5.4.04 внутрішній міжбібліотечний абонемент
Фізичне передавання архіву (4.1.2.04) документів (1.2.02) з одної бібліотеки (3.1.4) чи архівної установи (3.1.02) до іншої на певний період часу за спеціальними умовами
en
fr
interlending
pret entre institutions
pret; interinstitutionnel
5.4.05 відділ абонемента читального залу Передавання архіву (4.1.2.04) документів (1.2.02) з їхнього місця зберігання (1) (4.3.1.1.01) до іншого місцезнаходження в орган
en fr
reading-room lending prets salle de lecture
з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01) для ознайомлення з ними
5.4.06 наявність видачі в тимчасове користування
Наявність (5.6.06) запитаних документів (1.2 02) для видавання в тимчасове користування (5.4.03) із зазначенням умов, на яких їх можна видати
5.4.07 продовження користування
Дозвіл на продовження строку зберігання на абонементі (5.2.03)
5.4.08 локальний номер запиту
Номер запиту (2) (5.1.11) для видавання в тимчасове користування (5.4.03) окремим органом з питань інформації (1) (1.1.3.08) та документування (1.2.01) згідно з місцевими правилами, де зазначено всі повідомлення (1.1.3.05), пов’язані з відповідним запитом (2)
5.4.09 запит щодо місцезнаходження документа
Запит (2) (5.1.11) для отримання списку установ, які мають примірники (2.1.14) запитаних документів (1.2.02)
запит щодо продовження строку користування
Запит (2) (5.1.11) щодо продовження строку зберігання на абонементі (5.2.03)
нагадування про повернення
Повідомлення, що сповіщає користувача інформації (5.1.05), який отримав документ (1.2.02), що строк зберігання (4.1.1.23) на абонементі (5.2.03) перевищує встановлений період і отриманий документ потрібно вернути
вимога дострокового повернення
Повідомлення, у якому від користувача інформації (5.1.05) вимагають вернути документ (1.2.02), узятий на певний час.