Піноутворювачі потрібно зберігати у межах температурного діапазону, вказаного постачальником піноутворювача.

Якість піноутворювача, який зберігається, необхідно перевіряти відповідно до настанов, викладених у розділі 11.

4.3.2 Запас піноутворювача для генерування піни низької та середньої кратності

Разом з оцінюванням ризиків для пожежонебезбечного об'єкта необхідно передбачити резервні запаси піноутворювача для повторного приведення системи пінного пожежогасіння у працездатний стан.

Кількість піноутворювача V в літрах необхідно розраховувати за формулою:

Foam concentrates shall be stored within the temperature limits given by the foam concentrate supplier.

The quality of the stored foam concentrate should be checked using the guidelines described in Clause 11.

4.3.2 Foam concentrate supply - low and medium expansion foams


Reserve supplies of foam concentrate shall be made available to re-activate the foam system in line with the hazard risk assessment for the site.



The foam concentrate quantity V in litres shall be calculated as follows:



Необхідно передбачати безперервне дозування піноутворювача протягом усього часу роботи.

Резервуари для зберігання піноутворювача повинні бути оснащені пристроями для перевірки кількості наявного піноутворювача, а також зливними і наповнювальними патрубками. Необхідно приділити увагу будові резервуарів для зберігання, а також питанням щодо їх забезпечення пристроями для створення надлишкового тиску або вакуумування з метою мінімізації випаровування та/або окислення піноутворювача.


Continuous proportioning of the foam concentrate, for the complete operation time, shall be provided.

The foam concentrate storage tanks shall be provided with a contents verification device, drain and fill connections. Consideration shall be given to the design of the storage containers and their pressure/vacuum venting to minimise vapourisation and/or oxidation of concentrate.

4.3.3 Насоси для піноутворювача

4.3.3.1 Загальні положення

Будова, конструкційні матеріали і конструкція насосів для піноутворювача повинні бути придатними для використання з піноутворювачем типу, який використовується в системі (системах). Показники в'язкості піноутворювача, визначені відповідно до EN 1568, повинні бути в межах діапазону в'язкості, передбаченого для насоса піноутворювача. Для мінімізації корозійного руйнування, спінювання та заїдання насоси повинні бути постійно заповнені піноутворювачем. У разі використання відцентрових насосів їх необхідно оснащувати механічними ізолювальними пристроями з метою унеможливлення надходження повітря. Для забезпечення можливості випробування насоса, а за необхідності також скидання/регулювання тиску повинні бути передбачені лінії випробування і рециркуляції для подавання піноутворювача у зворотному напрямку від вихідного патрубка насоса у резервуар для його зберігання. Насос повинен забезпечувати витрату і тиск піноутворювача, необхідні для роботи системи в умовах максимальної витрати за зменшених втрат на тертя у разі використання нових труб, за максимального робочого тиску водоживильника і відсоткового вмісту піноутворювача, який додається за максимального допустимого відхилення цієї кількості (30 % у бік збільшення). Для подавання піноутворювачів, які є не-ньютонівськими рідинами, потрібно використовувати насоси з позитивним зміщенням.

Автоматичні пристрої для запуску насосів повинні відповідати вимогам prEN 12259-12.

4.3.3.2 Електропостачання насосів для піноутворювача

У разі використання стаціонарних насосів, а також у випадках, коли забезпеченість і надійність мають критичне

4.3.3 Foam concentrate pumps

4.3.3.1 General

The design, materials and construction of foam concentrate pumps shall be suitable for use with the type of foam concentrate used in the system(s). The viscosity properties of the foam concentrate determined in accordance with EN 1568 shall therefore be within the approved viscosity range for the foam pump. Pumps shall be permanently filled with foam concentrate to minimise corrosion, foaming and sticking. Where centrifugal pumps are used they shall be fitted with mechanical seals to prevent the ingress of air. Test and re-circulation lines shall be provided from the pump delivery back into the foam storage container to enable the pump to be tested and for pressure relief/control where required. The pump shall be able to deliver the flow and pressure of foam concentrate required to for the maximum system flow with the reduced pipe friction of new pipe, for the maximum water supply operating pressure and for the proportioning rate at the maximum proportioning tolerance (+30 %). Positive displacement pumps should be used for Non Newtonian foam concentrates.











Automatic pump starters should comply with the requirements of prEN 12259-12.

4.3.3.2 Power supply for foam concentrate pumps

Using fixed pumps, and where availability and reliability are critical, consideration should be given to dual sources of sup-

значення, необхідно розглянути питання щодо використання здвоєних джерел живлення. Це може досягатись передбаченням не менше двох насосів з такими джерелами електропостачання, щоб у разі несправності одного джерела інше забезпечувало потребу в електропостачанні на 100 %. Також можна розглянути питання щодо використання пересувних насосних установок.

4.3.4 Додаткові зовнішні патрубки

За необхідності перед та після насоса для піноутворювача потрібно передбачати патрубки, оснащені вентилями, для відсмоктування та/або подавання піноутворювача. Також потрібно розглянути питання щодо передбачення патрубків для води та/або робочого розчину піноутворювача, наприклад, таких, які можуть використовуватися пожежним підрозділом.

4.4 Дозатори піноутворювача

Дозатори піноутворювача повинні відповідати вимогам EN 13565-1 у разі використання наявного піноутворювача або піноутворювача з аналогічними показниками в'язкості.

Дозатори піноутворювача потрібно встановлювати та експлуатувати відповідно до положень, які стосуються користування дозатором, вказаних його постачальником і визначених під час випробувань з підтвердження відповідності.

У системі дозування повинні бути передбачені засоби для забезпечення точності дозування, яка має бути перевірена в умовах найвищої та найнижчої витрат відповідно до вимог щодо технічного обслуговування і випробування, викладених у розділі 11.

4.5 Трубопроводи

4.5.1 Трубопроводи для води і робочого розчину піноутворювача

Усі трубопроводи для води і робочого розчину піноутворювача потрібно проектувати, піддавати гідравлічним

ply. These may be provided by two or more pumps whose power sources are such that 100 % duty is available should one source fail. Mobile pumping units may also be considered.






4.3.4 Supplementary external connections

Where appropriate, valved connections for the withdrawal and/or feeding in of foam concentrate shall be provided up and down stream of the foam concentrate pump. Consideration may also be given to the provision of pumping-in connections for water and/or foam solution, e.g. for fire brigade use.


4.4 Foam proportioners

Foam proportioners shall meet the requirements of EN 13565-1 using the foam concentrate concerned or a concentrate with similar viscosity properties.


Foam proportioners shall be installed and operated in accordance with the parameters laid down for the use of the proportioner by the supplier and the conformity tests.


Provisions shall be made, in the proportioning system, for the accuracy of proportioning to be verified by testing at maximum and minimum flow conditions, in accordance with the maintenance and testing requirements as laid down in Clause 11.


4.5 Pipework

4.5.1 Water and foam solution pipework

All water and foam solution piping shall be designed, hydraulically calculated, supplied and installed in accordance with

розрахункам, постачати і монтувати відповідно до EN 12845. Мінімальна розрахункова інтенсивність подавання повинна бути забезпечена у гідравлічно найвіддаленішому захищуваному просторі/зоні. Якщо можливий вплив корозійно-активної атмосфери, то необхідно використовувати корозійностійкі матеріали або покриття. Нормально незаповнені трубопроводи (сухотруби) повинні бути виготовлені принаймні зі сталі, оцинкованої шляхом занурення в гарячу ванну, а трубопровід для піноутворювача, а також трубопроводи, які перебувають у постійному контакті з робочим розчином піноутворювача, не повинні виготовлятися з оцинкованої сталі та мають бути сумісні з піноутворювачем, який використовується.

Трубопроводи, які розміщено не під землею, повинні бути спроектовані та встановлені з таким розрахунком, щоб мінімізувати або усунути небезпеку їх механічного пошкодження або, якщо це можливо, потрібно використовувати трубопроводи, що мають достатню міцність. За можливості трубопроводи необхідно прокладати за межами місця (місць) можливого виникнення пожежі, щоб мінімізувати можливий вплив пожежі. Може знадобитися належний пасивний захист трубопроводу.

Трубопровід, заповнений водою або робочим розчином піноутворювача, повинен бути постійно захищеним від замерзання. Необхідно також вживати заходів для захисту трубопроводу, в якому міститься піноутворювач, від небезпеки замерзання.

Сухотруб у стані чергування повинен бути оснащений пристроями для промивання і зливання. Має бути забезпечена можливість повного зливання рідини.


EN 12845. The minimum design application rate shall be applied at the most hydraulically remote protected area/ zone. Corrosion resistant materials or finishes shall be used where it may be subjected to corrosive atmospheres. Normally empty pipework shall be hot dip galvanised steel as a minimum, however, piping for foam concentrate, or in continuous contact with foam solution, shall not be galvanised and shall be compatible with the foam concentrate used.








Pipework, not installed underground, shall be designed and sited so as to minimise or eliminate the risk of mechanical damage or, where this is not possible, pipework with sufficient inherent strength shall be used. Where possible, piping shall be routed outside the potential fire area(s) so that possible exposure to fire is minimised. Suitable passive protection of the piping may be required.




At all times water and foam solution filled pipework shall be protected from frost. Care shall also be taken to safeguard piping containing foam concentrate from the risk of freezing.



In stand-by condition empty pipework shall be fitted with devices for flushing and drainage. Complete drainage shall be possible.

Параметри трубопроводів повинні визначатися шляхом гідравлічного розрахунку з метою забезпечення необхідних витрат у місцях встановлення піногенераторів. Сума втрат тиску на тертя і статичного тиску, зумовленого висотою наливу горючої рідини в резервуарі, у випадку систем "підшарового" пінного пожежогасіння не повинна перевищувати тиску на виході високонапірного піногенератора, розрахованого як тиск на вході в систему (його необхідно визначати шляхом проведення випробувань згідно з EN 13565-1).

Трубопроводи повинні в цілому відповідати вимогам розділу 17 EN 12845:2003. Трубопроводи у складі ручних або напівстаціонарних систем, які можуть зазнати впливу пожежі, повинні мати тільки зварні або нарізні сполучення.

Якщо резервуар зі стаціонарною покрівлею забезпечено стаціонарною системою пінного пожежогасіння, то кожен пінозлив повинен живитись окремо з-за меж обвалування, а кожен трубопровід для подавання робочого розчину піноутворювача має бути споряджений перекривним вентилем. Це забезпечує відокремлення будь-якої пінокамери (пінокамер), пошкодженої (пошкоджених) пожежею та/або вибухом (див. також 5.2.3.1). Замість цього допускається використовувати кільцевий трубопровід системи пінного пожежогасіння, який з'єднує пінозливи.

4.5.2 Трубопроводи для піноутворювача

Трубопроводи для піноутворювача повинні бути стійкими до впливу піноутворювача, який використовується. Втрати на тертя потрібно розраховувати за формулою Дарсі.

The dimensioning of the pipework shall be determined by hydraulic calculation to ensure the required rates of flow at the foam generators. For subsurface foam systems the friction losses, plus the static pressure from the height of fuel in the tank, shall not exceed the outlet pressure from the high back-pressure foam generator as determined for the system design inlet pressure (this shall be established by testing in accordance with EN 13565-1).




Piping shall be generally in accordance with EN 12845:2003, Clause 17. Piping, in manual or semi fixed systems that may be exposed to fire, shall have only welded or screwed jointing.


Where a fixed foam system is provided for a fixed roof tank, each foam outlet should be individually supplied from outside the bund, with each supply line they shall have an isolating valve fitted. This will enable isolation of any individual foam chamber(s) damaged by fire and/or explosion (see also 5.2.3.1), alternatively a foam ring main connecting the foam pourers may be used.






4.5.2 Foam concentrate piping


Foam concentrate piping shall be resistant to the concentrate used. Friction loss calculations should be undertaken using the Darcy formula.


4.5.3 Неньютонівські піноутворювачі

В'язкість неньютонівських піноутворювачів зростає зі зменшенням швидкості їх руху (напруження зсуву). В'язкість таких піноутворювачів зростає також зі зниженням температури. Тому з цих питань необхідно консультуватися з виробниками піноутворювачів. У зв'язку з цим, під час проектування живильного трубопроводу для подавання піноутворювача необхідно звертати особливу увагу на вказані властивості піноутворювача, зокрема, довжину трубопроводів, заповнених неньютонівськими піноутворювачами в


4.5.3 Non Newtonian foam concentrate

Non Newtonian foam concentrates have viscosities that increase as their flow rate (shear rate) decreases. These foam concentrates also have viscosities that increase as temperatures decrease - foam manufacturers should be consulted. In view of these properties special care and attention should be taken when designing their foam concentrate distribution pipework. In particular the lengths of pipework that are filled with non Newtonian foam concentrates under no flow conditions should be minimized.

умовах відсутності протоку, потрібно мінімізувати.

4.5.4 Трубопроводи для аспірованої піни (у тому числі такої, яка подається під шар)

Розрахунок втрат на тертя потрібно здійснювати за величиною втрати тиску АР у барах на метр, визначеною за формулою:




4.5.4 Piping of aspirated foam (including that for subsurface foam applications)

Friction loss calculations shall be carried out using:

4.5.5 Маркування

Усі пристрої і прилади керування, які управляються вручну, повинні бути оснащені чіткими позначками з інформацією щодо систем пінного пожежогасіння, які вони обслуговують, а також завдань, які вони виконують.

4.6 Пінозливи та генератори піни

Пінозливи та генератори піни повинні:

  1. відповідати вимогам EN 13565-1;

  2. виготовлятися зі сталі або матеріалів, які мають такі самі властивості;

  3. встановлюватись у такий спосіб, щоб забезпечувалася можливість їх регулярного технічного обслуговування, а газоподібні продукти згоряння не чинили негативного впливу на їх роботу;

  4. бути захищеними від блокування.

Необхідно вжити заходів для забезпечення плавного спливання піни на захищувану поверхню.

4.5.5 Marking

All manually operated controls and devices shall be clearly marked according to the foam systems they serve and the function they perform.



4.6 Foam discharge outlets and generators

Foam discharge outlets and generators shall:

  1. comply with EN 13565-1;

  2. be made from steel or equivalent materials;

  3. be situated so that regular maintenance is possible and the function is not adversely effected by fire gasses;

  4. be protected against blockage.