(9.16) де нижній індекс «loc» відноситься до місцевої дії, а «glo» — до загальної дії. 9.6 Втомна міцність (1) Для оцінки втомної міцності мостів застосовується EN 1993-1-9. Примітка 1. У національному додатку виключено окремі вказівки до проектування мостів, що приведено в EN 1993-1-9. Примітка 2. У національному додатку приведено додаткові інструкції з оцінки втоми плит настилу. (2) Для критичних ділянок сталевого настилу застосовуються категорії оцінки втоми, які наведено в таблиці 9.8. |
(9.16) where the suffix “loc” refers to local effects and “glo” refers to global effects. 9.6 Fatigue strength (1) EN 1993-1-9 should be used for the fatigue strength assessment of bridges. NOTE 1: The National Annex may exclude particular details in EN 1993-1-9 from the design of bridges. NOTE 2: The National Annex may give supplementary guidance for the fatigue of deck plates. (2) For the critical regions of steel decks, the fatigue categories given in Table 9.8 may be used. |
Таблица 9.8 — Категорії оцінки втоми
Table 9.8: Detail categories for fatigue assessments
Критична ділянка Critical region |
Опис Detail |
Елемент за EN 1993-1-9 Detail to EN 1993-1-9 |
Категорія елемента Detail category |
1 |
Плита настилу, яку піддано поздовжньому напруженню у поперечних кутових зварних швах, див. рисунок 9.1 Deckplate stressed longitudinally at transverse fillet welds, see Figure 9.1 |
Таблиця 8.4, елемент 8 Table 8.4 detail 8 |
71 |
2 |
Плита настилу, яку піддано поздовжньому напруженню у зварних з'єднаннях поздовжньої балки з плитою настилу, див. рисунок 9.1 Deckplate stressed longitudinally at welded stringer-to-deckplate connection, see Figure 9.1 |
Таблиця 8.2, елемент 6 Table 8.2 detail 6 |
100 |
Таблиця 8.3, елемент 9 Table 8.3 detail 9 |
80 |
||
3 |
Ребро жорсткості порожнистого профілю у місці з'єднання «ребро жорсткості — поперечна балка», див. рисунок 9.1 Hollow section stiffener at stiffener-crossbeam connection, see Figure 9.1 |
Таблиця 8.8, елемент 1 Table 8.8 detail 1 |
80 |
4 |
Стик ребер жорсткості зі стиковими накладками та металевими підкладками, див. рисунок 9.4 Splice of stiffeners with splice plates and metallic backing strips, see Figure 9.2 |
Таблиця 8.8, елемент 4 Table 8.8 detail 4 |
71 |
5 |
Вільні краї отворів у ребрах поперечних балок по контуру нижньої поверхні ребер жорсткості, див. рисунок 9.4 Free edges of cope holes in webs of webs of crossbeams around soffits of stiffeners, see Figure 9.4 |
Таблиця 8.8, елемент 6 Table 8.8 detail 6 |
112 |
9.7 Обробка після зварювання (1) За необхідності, слід використовувати технологію обробки після зварювання, наприклад, шліфування кромки лицьової поверхні шва, розплавлення зовнішньої поверхні шва пальником при аргоно - дуговому зварюванні, змінення шва проковуванням, зміцнювальна дробострумінева обробка. Примітка. У національному додатку можуть бути наведені умови післязварювальної обробки. |
9.7 Post weld treatment (1) Where appropriate, weld improvement techniques such as weld toe grinding, TIG remelting of weld toe region, hammer peening, shot peening, may be used to improve the fatigue life of connections. NOTE: The National Annex may give provisions for post weld treatment. |
10 Проектування в комплексі з випробуванням 10.1 Загальні положення (1) Проектування в комплексі з випробуваннями має відповідати вимогам EN 1990 з урахуванням додаткових умов, що наведено в 10.2 і 10.3. 10.2 Типи випробувань (1) Випробування проводяться для : а) визначення несної здатності або властивостей експлуатаційної придатності конструктивних елементів, наприклад, випробування з метою розробки типових конструкцій; b) отримання спеціальних властивостей матеріалів, наприклад, визначення властивостей грунту в польових умовах або в лабораторії, випробування нових матеріалів покриття; c) зниження неточностей параметрів у моделях навантаження або опору, наприклад, випробування в аеродинамічній трубі, випробування зразків натуральної величини, випробування моделей в масштабі; d) перевірки якості продукції, що поставляється або відповідності характеристик виробів, наприклад, випробування тросів або муфт; e) врахування фактичних умов, наприклад, для вимірювання частот коливань або деформацій; f) перевірки поведінки конструкцій або конструктивних елементів після виготовлення, наприклад, випробування під розрахунковим навантаженням для граничних станів за міцністю і тріщиностійкістю. (2) Для випробувань типів a), b) і c) розрахункові значення приймаються за результатами випробувань, якщо вони наявні під час проектування. (3) Для випробувань типів d), e) і f) або ситуацій, за відсутності результатів випробувань на момент проектування, |
10 Design assisted by testing 10.1 General (1) Design assisted by testing should be in accordance with EN 1990, supplemented by the additional provisions given in 10.2 and 10.3. 10.2 Types of tests (1) Tests may be carried out as follows: a) to determine the ultimate resistance or serviceability properties of structural parts, e.g. tests to develop standardised temporary bridge systems; b) to obtain specific material properties, e.g. soil testing in situ or in the laboratory, testing of new materials for coating; c) to reduce uncertainties in parameters in load or resistance models, e.g. wind tunnel testing, testing of full size prototypes, testing of small scale models; d) to check the quality of the delivered products or the consistency of the production characteristics, e.g.tests of cables or sockets; e) to take account of actual conditions experienced, e.g. for measurements of frequencies or damping; f) to check the behaviour of the actual structure or of structural elements after completion, e.g. proof load tests at the ultimate or serviceability limit states. (2) For test types a), b) and c), the design values should be obtained from the test results, if these are available at the time of design. (3) For test types d), e) and f) or situations where the test results are not available at the time of design, |
розрахункові величини слід брати, такими що задовольняють критеріям приймання конструкції. 10.3 Контроль аеродинамічного впливу на мости при випробуваннях (1) Випробування мають виконуватися для перевірки конструкції моста на вплив вітрового навантаження, коли розрахунки або застосування отриманих результатів не забезпечують достатньої впевненості в конструктивній безпеці на стадії будівництва або експлуатації. (2) Випробування мають проводитися для визначення: а) вітрового навантаження у місці будівництва моста і на місцевій метеорологічній станції; b) опору вітровому навантаженню, підйомної сили і крутного моменту, що виникають при дії повітряного потоку на міст і його елементи; c) амплітуди коливань моста або його елементів через вихроутворення з різних боків моста або його елементів при дії повітряного потоку (обмежені амплітудні характеристики); d) швидкості вітру, при якій міст або його частини можуть знаходитись під дією зростаючих амплітудних коливань, виникнення яких викликано галопуванням, зривним флатером, класичним флатером, коливаннями від вітру або дощу, коливаннями, що не затухають, тощо; e) реакції моста або його елементів на турбулентність природних вітрових потоків; f) внутрішнього демпферування конструкції. (3) Випробування, що зазначені у 10.3 (2) від а) до е), слід проводити в аеродинамічній трубі. Якщо міст піддається випробуванню в аеродинамічній трубі, моделі мають точно імітувати переріз зовнішніх елементів, включаючи не несні елементи, наприклад, парапети. Весь спектр власних частот і демпферування, відповідно до прогнозованого режиму коливань мосту. Особливому розгляду підлягає вплив турбулентності і дії вітру, направлених під кутом до горизонталі. (4) Будь-які потенційні зміни перерізу (включаючи обмерзання і конденсат на тросах) необхідно враховувати при проведенні випробувань. Примітка. Конструктивне демпферування визначається шляхом механічних коливань мосту (використанням обладнання зворотньо поступального руху, балансирів або аналогічних пристроїв). Значення демпферування визначається за допомогою енергії, необхідної для створення певної амплітуди коливань або загасання коливань після закінчення дії. |
the design values should be taken as those that are expected to satisfy the acceptance criteria at a later stage. 10.3 Verification of aerodynamic effects on bridges by testing (1) Testing should be used to verify the design of a bridge under the effects of wind where the calculation or the use of established results do not to provide sufficient assurance of the structural safety during either the erection stage or the service life. (2) Testing should be used to determine: a) the overall wind environment at the bridge site and at the local wind recording station; b) the quasi-static drag and lift forces and twisting moments on a bridge or its components resulting from the flow of wind past them; c) the amplitude of oscillation of the bridge or its components due to vortex shedding from alternate sides of the bridge or its components in the wind flow (limited amplitude response); d) the wind speed at which the bridge or its components may be liable to a divergent amplitude response due to galloping, stall flutter, classical flutter, rain-wind-induced vibration, non-oscillatory divergence, etc; e) the response of the bridge or its element due to the turbulence in the natural wind; f) the inherent damping of the structure. (3) 10.3(2)a) to e) above should be carried out in a wind tunnel. Where a bridge is subject to wind tunnel testing, the models should accurately simulate the external cross-sectional details including non-structural fittings, such as parapets. A representative range of natural frequencies and damping, appropriate to the predicted modes of vibration of the bridge, should also be simulated. Due consideration should be given to the influence of turbulence and to the effect of wind which is inclined to the horizontal. (4) Any potential changes in cross section (including icing or rivulets of water on a cable) should be taken into account when testing. NOTE: The structural damping may be determined by mechanically exciting the bridge (using reciprocating machinery, out of balance rotating machinery, rockers or similar devices). The value of damping required can be determined from the energy required to generate a particular amplitude of oscillation or the decay of oscillation after the excitation has ceased. |
Додаток А (довідковий) Технічні характеристики опорних частин А.1 Сфера застосування (1) У цьому додатку наведено настанови з підготовки технічних специфікацій опорних частин, відповідно до EN 1337. Настанови не поширюється на такі опори: а) опорні частини, основною функцією яких є передача моментів; b) опорні частини з опором випинанню; c) опори для розвідних мостів; d) гнучкі бетонні опори; e) сейсмічні пристрої. Примітка 1. Цей додаток призначено для внесення до EN 1990 Основи будівельного проектування. Примітка 2. Нерухомі опорні частини запобігають переміщенню, але опорні частини іншого типу, такі як направляючі опори, допускають переміщення в одному напрямку, у той час як шарнірні опорні частини допускають переміщення в усіх напрямках. Примітка 3. Детальну інформацію про опорні частини наведено в частинах EN 1337: Частина 1: Загальні положення - Загальні правила проектування Частина 2: Елементи ковзання - Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини - Сила тертя ковзання - Допустимі переміщення - Допустимі ексцентриситети Частина 3: Еластичні опорні частини - Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини - Сила від горизонтальних деформацій - Моменти при обертанні відносно горизонтальної осі - Допустимі ексцентриситети Частина 4: Каткові опорні частини - Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини - Сила тертя кочення - Моменти у вертикальній площині відносно осі катка - Допустиме горизонтальне |
Annex A [informative] – Technical specifications for bearings A.1 Scope (1) This annex gives guidance for preparation of technical specifications for bearings, that comply with EN 1337. The following bearings are not covered: a) bearings that transmit moments as a primary function; b) bearings that resist uplift; c) bearings for moving bridges; d) concrete hinges; e) seismic devices. NOTE 1: This annex is intended to be transferred to EN 1990 – Basis of structural design. NOTE 2: Fixed bearings prevent movements but other bearings such as guided bearings allow movements in one direction while free bearings allow movements in all directions. NOTE 3: Detailed information on bearings may be obtained from the following parts of EN 1337: Part 1: General – General design rules Part 2: Sliding elements – Vertical bearing capacity – Reaction forces due to friction – Translation capability – Eccentricity Part 3: Elastomeric bearings – Vertical bearing capacity – Reaction forces due to horizontal deformations – Reaction moments due to rotation about the horizontal axes – Eccentricity Part 4: Roller bearings – Vertical bearing capacity – Reaction forces due to “rolling” friction – Reaction moment in vertical plane with roller axis – Horizontal bearing capacity due to |
навантаження на опорну частину від тертя в напрямку осі катка - Обертання відносно осі катка - Ексцентриситет катка відносно верхньої та нижньої плит 0,5 відносного ексцентриситету між основними конструкціями. Частина 5: Комбіновані опорні частини в обоймі -Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини -Моменти у вертикальній площині - Знос ущільнення - Граничний кут повороту перерізу Частина 6: Валкова опорна частина - Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини - Допустиме горизонтальне навантаження на опорні частини від тертя - Граничний кут повороту перерізу відносно однієї осі Частина 7: Опорні частини сферичні і циліндричні з PTFE - Допустиме вертикальне навантаження на опорні частини - Моменти від тертя - Граничний кут повороту перерізу відносно всіх осей (сферична) або по одній осі (циліндрична) Частина 8: Прямолінійні направляючі і утримувальні конструкції Обмеження переміщення в одному або більше напрямках. Частина 9: Захист Частина 10. Контроль та технічне обслуговування Частина 11. Транспортування, складування і монтаж (2) Див. технічні специфікації на опорні частини, включаючи вертикальні і горизонтальні сили, поступальні та обертальні рухи, інші геометричні та експлуатаційні характеристики в A.3.1 (3). А.2 Позначення (1) Позначення для опорних частин найбільш загальних типів наведено в таблиці 1 EN 1337-1. |
friction in direction of roller axis – Rotation about roller axis – Eccentricity of roller with respect to top plate and bottom plate 0,5 times the relative eccentricity between the main structures Part 5: Pot bearings – Vertical bearing capacity – Reaction moment in vertical plane – Wear of seal – Rotation capacity Part 6: Rocker bearings – Vertical bearing capacity – Horizontal bearing capacity due to friction – Rotation capacity about one axis Part 7: Spherical and cylindrical PTFE bearings – Vertical bearing capacity – Reaction moment(s) due to friction – Rotation capacity about all (spherical) axes or one (cylindrical) axis Part 8: Guided bearings and restraint bearings – Restraint of movements in one or more directions Part 9: Protection Part 10: Inspection and maintenance Part 11: Transport, Storage and installation (2) For technical specifications for bearings including vertical and horizontal forces, translational and rotational movements and other geometrical and performance characteristics, see A.3.1 (3). A.2 Symbols (1) Symbols for the most common types of bearings may be taken from EN 1337-1, Table 1. |