Вода басейна містить 250 мг/л іонів хлориду:

Pool water containing 250 mg/l chloride ions:

1.4539, 1.4529, 1.4547, 1.4565

Вода басейна містить >250 мг/л іонів хлориду:

Pool water containing >250 mg/l chloride ions:

1.4529, 1.4547, 1.4565


Примітка. Також можуть використовуватися альтернативні марки, за якими був продемонстрований еквівалентний опір корозійному розтріскуванню під напруженням при таких атмосферах.


NOTE: Alternative grades which have been shown to have equivalent resistance to stress corrosion cracking in these atmospheres may also be used.

(11) Для більш спеціалізованих застосувань, коли нержавіючі сталі контактують чи повністю занурюють в хімічні речовини, необхідне отримання рекомендацій фахівця.


(11) Expert advice should always be sought for more specialist applications, such as stainless steel in contact with, or immersed in, chemicals.


Таблиця

А.1

(частина 1 з 2)

Запропоновані марки нержавіючої сталі для атмосферного застосування

Table

A.1

(sheet 1 of 2)

Suggested grades of stainless steel for atmospheric applications


Марка сталі

Steel grade to EN 10088

Типи навколишнього середовища та категорія корозії

Type of environment and corrosion category

Сільська

Rural

Міська

Urban

Промислова

Industrial

Морська

Marine

Низькі

Low

Середні

Mid

Високі

High

Низькі

Low

Середні

Mid

Високі

High

Низькі

Low

Середні

Mid

Високі

High

Низькі

Low

Середні

Mid

Високі

High

1.4003

1.4016

YІ

X

X

YІ

X

X

X

X

X

X

X

X

1.4301

1.4311

1.4541

1.4318

Y

Y

Y

Y

Y

(Y)

(Y)

(Y)

X

Y

(Y)

X

1.4362

1.4401

1.4404

1.4406

1.4571

O

O

O

O

Y

Y

Y

Y

(Y)

Y

Y

(Y)

1.4439

1.4462

1.4529

1.4539

O

O

O

O

O

O

O

O

Y

O

O

Y

Корозійні умови:

Низькі: Найменш агресивні умови для такого типу середовища. Наприклад, випадки з низькою
вологістю чи низькими температурами.

Середні: Достатньо типові для такого типу середовища.

Високі: Корозія, ймовірно, буде вище, ніж це типово для такого типу середовища. Наприклад,
підвищується високою вологістю, високими атмосферними температурами або особливо агресивними речовинами, що забруднюють повітря.

Corrosion conditions:

Low: Least corrosive conditions for that type of environment. For example cases tempered by low
humidity or low temperatures.

Mid: Fairly typical for that type of environment.

High: Corrosion likely to be higher than typical for that type of environment. For example, increased by persistent high humidity, high ambient temperatures or particularly aggressive air pollutants.



Таблиця

А.1

(частина 2 з 2)

Запропоновані марки нержавіючої сталі для атмосферного застосування

Table

A.1

(sheet 2 of 2)

Suggested grades of stainless steel for atmospheric applications


Ключ:

Key:

O –

Можливі характеристики з точки зору корозії.



Potential over-specification from a corrosion point of view.


Y –

Ймовірно найкращий вибір для опору корозії і іржі.



Probably the best choice for corrosion resistance and cost.


YІ

Тільки для внутрішнього застосування. Необхідно уникати використання феритних
нержавіючих сталей для естетичних цілей.



Indoor applications only. The use of ferritic stainless steels for cosmetic applications should be avoided.


X –

Ймовірно буде підданий надмірній корозії.



Likely to suffer excessive corrosion.


(Y) –

Варто розглянути за умови, що вжито необхідні запобіжні заходи (тобто передбачити
відносно гладеньку поверхню і потім проводити регулярну промивку)



Worth considering provided that suitable precautions are taken [i.e. specify a relatively smooth surface and then carry out regular washing].




А.4.2 Болти


A.4.2 Bolts

(1) Для матеріалу болтів по
EN ISO 3506-1:


(1) For bolt material to EN ISO 3506-1:

  • А2 є еквівалентом з точки зору опору корозії для 1.4301;

  • А3 є еквівалентом з точки зору опору корозії для 1.4541;

  • А4 є еквівалентом з точки зору опору корозії для 1.4401 и 1.4404;

  • А5 є еквівалентом з точки зору опору корозії для 1.4571.


– A2 is equivalent in terms of its corrosion resistance to 1.4301,

– A3 is equivalent in terms of its corrosion resistance to 1.4541,

– A4 is equivalent in terms of its corrosion resistance to 1.4401 and 1.4404,

– A5 is equivalent in terms of its corrosion to 1.4571.

Марка А1 має низький опір корозії і не повинна використовуватися для болтів.


Grade A1 is of lower corrosion resistance and should not be used for bolts.

(2) У разі використання марок сталі 1.4439, 1.4539, 1.4529 і 1.4462 повинні використовуватися болти, що виконані з однієї з цих сталей для досягнення такої ж стійкості до корозії.


(2) In the case of steel grades 1.4439, 1.4539, 1.4529 and 1.4462, bolts from one of these steels should be used to reach the same corrosion resistance.

(3) Необхідно з обережністю підходити до розгляду питання використання легкооброблюваної нержавіючої сталі для кріплення. Домішки сірки в складі цих сталей (таких як аустенітна марка 1.4305) можуть зробити їх більш схильними до корозії, особливо в промисловому і морському середовищі.


(3) Caution should be exercised when considering the use of “free-machining” stainless steels for fasteners. The addition of sulfur in the composition of these steels (such as the austenitic grade 1.4305) may render them more liable to corrosion, especially in industrial and marine environments.



А.5 Перелік заходів для боротьби з корозією


A.5 Design for corrosion control

(1) Найбільш важливим кроком для запобігання проблем з корозією є вибір відповідної марки нержавіючої сталі з відповідними процесами виробництва для певного середовища. Однак, навіть після зазначення певної сталі необхідна ретельна деталізація для того, щоб досягти повного можливого опору корозії.


(1) The most important step in preventing corrosion problems is selecting an appropriate grade of stainless steel, with suitable fabrication procedures for the given environment. However, even after specifying a particular steel, careful detailing is necessary in order to achieve its full potential corrosion resistance.

(2) В перевірочному листі, наведеному для розгляду нижче, деякі пункти можуть не повною мірою описувати конструкційну надійність, а деякі не призначені для застосування в усіх середовищах. Зокрема, багато з них не знадобляться в середовищах з низькою корозійною активністю або там, де проводиться регулярне технічне обслуговування.


(2) In the check list for consideration given below, some points might not give the best detail for structural strength, and some are not intended to be applied in all environments. In particular, many would not be required in environments of low corrosiveness or where regular maintenance is carried out.

(3) Необхідно досягти балансу між використанням зварювання і застосуванням болтів для гарантії оптимального опору корозії з мінімальною зварювальною деформацією. Необхідно врахувати наступні пункти:


(3) A balance should be achieved between the use of welding and bolting to ensure optimum performance against corrosion with minimum welding distortion. The following points should be considered:

а) Уникайте скупчення бруду, див. рисунок А.1, за рахунок:


a) Avoid dirt entrapment, see Figure A.1, by:

– орієнтації кутових і канальних профілів для мінімізації ймовірності затримки бруду;


– orientating angle and channel profiles to minimise the likelihood of dirt retention;

– передбачення дренажних отворів
достатнього розміру для запобігання
забрудненню;


– providing drainage holes, ensuring they are of sufficient size to prevent blockage;

– уникнення горизонтальних поверхонь;


– avoiding horizontal surfaces;

– позначення невеликого ухилу накладних ребер жорсткості, які зазвичай
розташовуються в горизонтальній
площині;


– specifying a small slope on gusset
stiffeners that nominally lie in a horizontal plane;

– використання трубчастого і сортового прокату (у місцях, в яких є можливим утворення шкідливих конденсатів
необхідно запечатати труби сухим газом або повітрям);


– using tubular and bar sections [Seal tubes with dry gas or air where there is a risk of harmful condensates forming];

– передбачення обробки шліфуванням (для зовнішніх застосувань використовується значення )


– specifying smooth finishes ( for external applications is a suitable value).

b) Уникайте щілин, див. рисунок А.2, за рахунок:


b) Avoid crevices, see Figure A.2, by:

– використання зварних з'єднань, а не з’єднань на болтах;


– using welded rather than bolted
connections;

– використання зварних швів або
мастик-наповнювачів;


– using closing welds or mastic fillers;

– бажано шкурити або профілювати
зварні шви;


– preferably dressing or profiling welds;

– запобігання біозабруднення (зауважте, що хлорування води може привести до утворення точкової іржі).


– preventing bio-fouling [Note that chlorination of the water may cause pitting].

с) Зменшіть ймовірність корозійного розтріскування під напруженням в тих специфічних середовищах, де це може відбуватися, за рахунок:


c) Reduce likelihood of stress corrosion cracking in those specific environments where it might occur by:

– мінімізації напруження, що виникає в процесі виробництва шляхом
обережного вибору послідовності
зварювання;


– minimising fabrication stresses by careful choice of welding sequence;

– дробоструйної обробки (не
використовуйте залізні або сталеві дробини).


– shot peening [Do not use iron or steel shot].

d) Зварні шви завжди повинні очищатися для відновлення стійкості до корозії. Зменшіть ймовірність точкової корозії за рахунок:


d) Welds should always be cleaned to restore corrosion resistance. Reduce the likelihood of pitting by:

– усунення зварних бризок;


– removing weld splatter;

– очищення щіткою з нержавіючого
сталевого дроту або протравлювання нержавіючої сталі для усунення
небажаних продуктів зварювання
(необхідно уникати застосування
сильно окислюючих реагентів, що
містять хлорид, таких як хлорид заліза; замість цього повинна
використовуватися протравлююча ванна або протравлююча паста, що містять суміш азотної і фтористоводневої
кислот; після протравлювання
необхідно провести ретельну промивку водою);


– brushing with a stainless steel wire brush or pickling the stainless steel to remove
unwanted welding products [Strongly
oxidising chloride-containing reagents such as ferric chloride should be avoided.
Instead, a pickling bath or a pickling paste, both containing a mixture of nitric acid and hydrofluoric acid, should be used. After pickling thorough rinsing with water should be carried out.];

– уникнення підхоплення частинок
вуглецевої сталі (наприклад,
використовуйте площу цеху та
інструмент, які призначені для нержавіючої сталі);


– avoiding pick-up of carbon steel particles [For example, use workshop areas and tools that are dedicated to stainless steel];

– дотримання відповідної програми
технічного обслуговування.


– following a suitable maintenance programme.

e) Зменшіть ймовірність біметалевої корозії за рахунок:


e) Reduce likelihood of bimetallic corrosion by:

– електричної ізоляції;

– належне використання фарбування;

– мінімізації періодів вологості.


– electrical insulation;

– using paints appropriately;

– minimising periods of wetness.

f) Щоб запобігти спонтанному виникненню крихкості, зменшіть ймовірність корозійного роз'їдання рідким цинком.


f) Reduce likelihood of attack by molten zinc in order to prevent spontaneous embrittlement.

Ребра жорсткості

Stiffeners

Швелери

Channels

В’язі

Bracing


Рисунок

А.1

Уникайте затримки бруду

Figure

A.1

Avoiding dirt entrapment


Прихваточний шов

Tack weld



Корозія

Corrosion

Заварне чи запломбоване

Welded or filled


Рисунок

А.2

Уникнення тріщин

Figure

A.2

Avoiding crevices


А.6 З’єднання


A.6 Connections

А.6.1 Загальні положення


A.6.1 General

(1) Проектування з'єднань потребує особливо уважного ставлення для підтримки оптимального опору корозії.


(1) The design of connections, in particular, needs careful attention to maintain optimum corrosion resistance.

(2) Це особливо важливо для з’єднань, які можуть стати вологими від погоди, бризок, занурення, конденсації або з інших причин. Необхідно передбачити можливість уникнення або зменшення проблем, пов'язаних з корозією, за рахунок розташування з'єднань далеко від джерела вологи. В якості альтернативи можна усунути джерело вологи, наприклад, у випадку конденсації за допомогою відповідної вентиляції або гарантувавши, що температура середовища в конструкції вище температури конденсації.


(2) This is especially so for connections that might become wet from the weather, spray, immersion, condensation, or other causes. The possibility of avoiding or reducing associated corrosion problems by locating connections away from the source of dampness should be investigated. Alternatively, it might be possible to remove the source of dampness; for instance, in the case of condensation, by adequate ventilation or by ensuring that the ambient temperature within the structure lies above the dew point temperature.

(3) Якщо не доцільно запобігати зволоженню з'єднання, що включає як вуглецеву сталь, так і нержавіючу сталь, необхідно продумати запобігання електрохімічної корозії.


(3) If it is not practicable to prevent a connection involving both carbon steel and stainless steel from becoming wet, consideration should be given to preventing galvanic corrosion.

(4) Вплив навантажень і корозії в робочих умовах має визначатися і реєструватися настільки повно і точно, наскільки це можливо.


(4) Loads and corrosion influences under service conditions should be determined and recorded as completely and exactly as practicable.

А.6.2 З’єднання на болтах


A.6.2 Bolted connections

(1) Необхідно уникати використання болтів з вуглецевої сталі з конструкційними елементами з нержавіючої сталі. У з'єднаннях на болтах, щодо яких очікується, що вони будуть схильні до певної міри корозії, необхідно передбачити електричну ізоляцію вуглецевої сталі від елементів з нержавіючої сталі. Це звичайно тягне за собою використання неметалевих ізолюючих шайб і можливо вкладишів. Відповідний тип деталі зображений на рисунку А.3. Матеріал, який утворює ізоляцію, повинен бути достатньо надійним для запобігання контакту при роботі між вуглецевою і нержавіючою сталлю.


(1) The use of carbon steel bolts with stainless steel structural elements should always be avoided. In bolted connections that would be prone to an unacceptable degree of corrosion, provision should be made for electrically isolating the carbon steel from the stainless steel elements. This generally entails the use of non-metallic insulating washers and possibly bushes. A suitable typical detail is shown in Figure A.3. The material forming the insulation should be sufficiently robust to prevent the carbon steel and the stainless steel from coming into contact with each other in service.

(2) Для уникнення щілинної корозії в з'єднаннях на болтах необхідно з обережністю підходити до вибору відповідних матеріалів для заданого середовища.


(2) To avoid crevice corrosion in bolted joints, care should be taken in selecting appropriate materials for the given environment.

(3) Болти повинні мати як мінімум таку ж стійкість до корозії в довгостроковій перспективі в умовах експлуатації, як пов'язані частини.


(3) The bolts should be at least as resistant to corrosion in the long term under service conditions as the connected parts.

(4) Всі з'єднання на болтах повинні бути шліфованими, без будь-яких щілин між з'єднаними частинами.


(4) All bolted connections should be smooth and without any gap between the connected parts.

(5) За виключенням з'єднань, що містять вуглецеву і нержавіючу сталі, необхідно уникати проміжних рівнів, які повинні передавати навантаження в з'єднанні.


(5) Except in the case of connections involving carbon and stainless steels, intermediate layers that have to transmit loads in the connection should be avoided.

(6) Повинні використовуватися прокладки більшого діаметру, ніж для вуглецевої сталі.


(6) Larger diameter washers should be used than for carbon steel.