352 Конструкция и размеры приемных воронок вакуум-камеры должны исключать возможность их переполнения

353. Помещение вакуумных насосов должно быть оборудовано приточно-вытяжной вентиляцией.

Размещение в насосной механизмов, не имеющих отношения к вакуумированию, воспрещается.

354 Выбросные трубы вакуум-насосов должны быть выведены на высоту не менее 1 м выше конька крышки вытяжного фонаря главного здания.

Соединения выбросных труб должны быть выполнены сваркой с минимальным количеством фланцев. Плотность фланцевых соеди­нений должна обеспечиваться наличием на фланцах проточенных бороздок и прокладками из мягкого металла, резины, клингерита, асбестовой плетенки, пропитанной маслом с суриком

В. Установка для непрерывной разливки стали

355 Рабочая площадка установки непрерывной разливки стали Должна быть выложена прочным огнестойким материалом и иметь ограждение высотой 1100 мм с отбортовкой по низу высотой не ме­нее 100 мм . С рабочей площадки должно быть не менее двух вы­ходов, расположенных с противоположных сторон

356 Все производственные процессы должны быть полностью Механизированы и автоматизированы

Установка должна быть оборудована громкоговорящей и теле­фонной связью, сигнализацией.

Наряду с автоматикой должна быть предусмотрена возмож­ность кнопочного управления работой всех механизмов с постов управления.

357. Посты управления должны иметь отдельные помещения с теплоизолированными стенами, с двойным рядом стекол и оборудованы запасными выходами.

Расположение постов управления должно обеспечивать опера­торам хорошую видимость. Пол постов управления должен быть выше уровня рабочей площадки не менее чем на 0,5 м.

358. Располагать посты управления над источниками теплоизлучения не допускается.

359. Управление стопорами разливочных устройств должно быть дистанционное.

360. Шлак из промежуточных ковшей после окончания разлив­ки должен сливаться в специальные коробки и транспортироваться краном. Промежуточные ковши должны закрываться футерован­ной крышкой.

361. Для подготовки запасных промежуточных ковшей должно быть отведено специальное место.

362. Установка должна быть оборудована подъемно-поворотны­ми устройствами. Возле установки всегда должен находиться запас­ной сталеразливочный ковш либо состав с изложницами.

Для предупреждения перелива металла через кристаллизатор должен быть предусмотрен специальный легко подводимый желоб.

363. Установка должна иметь блокировку, исключающую воз­можность подачи в кристаллизаторы жидкой стали и включение в действие тянущей клетки до подачи охлаждающей воды в кристал­лизаторы и систему вторичного охлаждения.

Вода для охлаждения должна подаваться от двух независимых подводов.

Конструкция кристаллизатора должна обеспечивать возмож­ность проверки полости кристаллизатора на отсутствие в нем воды.

364. Конструкция кристаллизатора и способы его эксплуатации должны исключать возможность взрыва при разливке металла.

365. Механизмы установки должны иметь централизованную ав­томатическую смазку. Приборы управления смазкой должны нахо­диться в пульте управления.

366. Устройство карманов и стендов для сборки затравок долж­но исключать возможность их падения.

367. Устройство и эксплуатация горелок для газорезки, а также подводы газа и кислорода должны соответствовать требованиям “Правил по технике безопасности и промышленной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и при газопламенной обработке металлов”.

368. Подземное отделение установки должно быть разделено на “горячее” и “холодное” помещения.

В “горячем” помещении должно быть расположено технологи­ческое оборудование, в котором проходят горячие слитки.

Доступ людей в “горячее” помещение во время работы установ­ки воспрещается.

Двери, ведущие в “горячее” помещение, а также двери подъ­емников, должны иметь блокировку, исключающую возможность открывания их в период работы установки.

369. Для перехода через уборочные механизмы должны быть устроены переходные мостики и площадки.

370. Вертикальные подъемники должны быть заключены в ко­жухи из теплоизоляционного материала.

Устройство и эксплуатация вертикальных подъемников должны удовлетворять требованиям “Правил технической эксплуатации и безопасности обслуживания электроустановок промышленных пред­приятий”.1

371. Клеймение слитков должно быть автоматизировано. Отстойник для окалины должен иметь ограждение высотой не менее 1 м.

372. Установка должна быть оборудована грузопассажирским лифтом.

373. Установка должна быть оборудована приточно-вытяжной вентиляцией.

Выброс воздуха из установки должен производиться вне зда­ния цеха.

374. Все посты управления должны быть обеспечены кондицио­нированным воздухом.

Г. Обогрев прибыльной части слитков

375. Устройство и эксплуатация электрических устройств уста­новки для электродугового обогрева должны удовлетворять требо­ваниям действующих “Правил устройства электрических устано­вок” и “Правил технической эксплуатации и безопасности обслу­живания электрических установок промышленных предприятий”.1

376. Установка для электродугового обогрева прибыльной час­ти слитков должна быть обеспечена притоком свежего воздуха.

377. Пульт управления установки должен быть расположен в отдельном здании, обеспеченном подачей кондиционированного воз­духа.

378. Пребывание людей на рабочей площадке во время работы установки воспрещается.

Входные двери на площадку должны иметь блокировку,, исклю­чающую возможность их открывания при наличии напряжения на подводящих шинах и электродах.

379. Тросы, удерживающие рамы с электродами, должны про­веряться ежемесячно.

1 Заменены ПТЭ и ПТБ Госэнергонадзора СССР 1204 1969 г.

Рамы с электродами должны быть оборудованы автоматическими подхватами.

380. Электролебедки и контргрузы должны иметь ограждения. Для перехода через рамы должны быть устроены переходные мостки.

381. Смена электродов должна быть механизирована.

382. Во время работы установки для электродугового обогрева изложницы с металлом и рамы с электродами должны быть зазем­лены. Заземление должно производиться дистанционно.

383. Для защиты персонала, обслуживающего установку, от воздействия излучения электрической дуги, электроды должны быть закрыты специальными экранами раздвижного или подъемного типа.

384. Работники, обслуживающие установку, должны быть снабжены защитными приспособлениями.

Для защиты операторов от облучения смотровые окна пульта управления должны иметь цветные стекла (светофильтры).

385. Перед включением электродов пультовщик должен пода­вать предупредительный сигнал.

386. Подсыпка шлака в изложницы должна быть механизиро­вана.

387. При применении газопламенных установок для обогрева прибыльной части слитков должны быть приняты меры для обес­печения безопасности рабочих, обслуживающих установку. Устрой­ство подводов газа и кислорода, горелок и других частей установки должно соответствовать требованиям “Правил техники безопасно­сти и производственной санитарии при производстве ацетилена, кислорода и при газопламенной обработке металлов”.

Д. Освобождение слитков из изложниц

388. Снятие изложниц со слитков должно производиться с по­мощью стрипперных кранов или с помощью самозахватывающих клещей автоматического типа, снабженных острыми закаленными кернами. Пользоваться клещами с насечкой вместо кернов не до­пускается. Переноска изложниц или центровых с помощью цепей, закрепленных за клещи стрипперного крана, не допускается.

389. Во время снятия изложниц со слитков и установки их на поддоны пребывание людей вблизи места снятия, переноски и уста­новки изложниц воспрещается.

390. Освобождение слитков, застрявших в изложницах, должно производиться на высоте не более 100 мм над поддоном или те­лежкой.

Выталкивание слитков с не застывшей головной частью воспре­щается.

391. Выбивать застрявшие слитки путем раскачивания и ударов изложницы со слитком о какие-либо предметы или путем сбрасы­вания на пол помещения воспрещается.

392. Слитки, которые не могут быть отправлены непосредствен­но в прокатные цехи, должны направляться на специальный меха­низированный склад.

Разгрузка и погрузка слитков на складе должна производиться при помощи электромагнитных кранов.

Хранение слитков в стрипперном отделении не допускается.

393. Для обогрева рабочих как в стрипперном отделении, так и на складе слитков должны быть устроены небольшие отапливаемые помещения.

394. Слитки должны укладываться правильными штабелями в перевязку высотой не более 2,5 м для крупных слитков (весом более 3 т), 2 м для средних (0,5—3 т) и 1,5 м для мелких (менее 500 кг).

Перекосы штабелей не допускаются. Между штабелями слит­ков должны быть предусмотрены проходы шириной не менее 1 м.

395. Укладка штабелей, а также отдельных слитков ближе чем на 1,65 м от головки рельса железнодорожного пути, воспреща­ется.

396. При погрузке и разгрузке слитков краном нахождение лю­дей в зоне работы крана не допускается.

397. Перед подъемом и переноской центровых должны быть предварительно сбиты или сняты воронки.

398. Слитки необходимо выносить из канавы вместе с литника­ми. Отбивание литников в канаве и у слитков, находящихся в под­вешенном положении, воспрещается.

399. Хранение слитков в разливочном пролете воспрещается.

400. Обрезка прибыльной части слитков должна производиться при помощи специальных машин.

При обработке и зачистке слитков рабочие должны быть снаб­жены индивидуальными защитными средствами.

XIV. РЕМОНТ МАРТЕНОВСКИХ И ЭЛЕКТРОСТАЛЕПЛАВИЛЬНЫХ ПЕЧЕЙ

401. Ремонтные работы в мартеновском и электросталеплавиль­ном цехах должны производиться по предварительно разработан­ному плану организации работ, в котором должны быть отражены мероприятия, обеспечивающие безопасное ведшие этих работ.

402. Все работы по ремонту кранов должны производиться по специальным письменным нарядам на выполнение работ с особой опасностью.

403. Все строительно-монтажные работы при ремонтах необхо­димо производить в соответствии со “Строительными нормами и правилами” (СНиП III—А. 11—62 — Техника безопасности в стро­ительстве 1).

1 Заменены СНиП III А 11—70

404. Работы по ремонту мартеновских и электросталеплавильных печей должны производиться под руководством технического персонала, ответственного за ремонт.

405. Перед началом ремонтных работ должны быть устроены безопасные проходы, определены и ограждены опасные зоны, выве­шены предупредительные плакаты, а также проведен инструктаж ремонтного персонала о способах безопасного выполнения работ и о мерах личной предосторожности.

406. К работе по ремонту, осмотру и очистке боровов могут до­пускаться рабочие, прошедшие производственный инструктаж, а также медицинский осмотр. Женщины и подростки до 18 лет к этой работе не допускаются.

407. При выводе агрегатов и оборудования в ремонт они долж­ны быть остановлены и надежно отключены от источников элект­роэнергии, газа, пара и воздуха. Все пусковые устройства должны быть надежно закрыты.

408. При проведении ремонтных работ должна применяться бло­кировочная система, полностью исключающая всякое ошибочное или самопроизвольное включение агрегата или устройства.

409. Места проведения ремонта должны быть хорошо освещены. Устройство освещения должно соответствовать “Правилам устрой­ства электроустановок (ПУЭ)”.

Переносные лампы должны применяться напряжением не выше 36 В, а при наличии особо неблагоприятных условий (работа внут­ри металлических емкостей, котлов, печей и т. п.) — не выше 12В.

410. При производстве ремонтных работ на высоте более 2 м должны быть устроены прочные и устойчивые леса и подмостки с предохранительными перилами. Подъемные люльки должны иметь оплошные ограждения.

411. Подъем рабочих и выполнение работ с помощью веревоч­ных петель, вальков и т. п. запрещается.

412. В тех случаях, когда кратковременные работы на высоте производятся без люлек или решеток, обязательно применение пре­дохранительных поясов с цепями и карабинами. Предохранитель­ные пояса и цепи должны быть испытаны и иметь соответствующие паспорта и бирки.

413. Одновременная работа в двух и более ярусах по одной тикали без специальных предохранительных устройств запреща­ется.

При работе на высоте в два яруса между местами работ должен быть устроен прочный предохранительный полок.

414. Подъем и перемещение тяжестей при ремонтных работах должны быть механизированы.

Все работы по перемещению грузов с помощью кранов или подъемных механизмов должны выполняться квалифицированными стропальщиками.

415. При демонтаже оборудования укладка деталей должна производиться таким образом, чтобы не допускалось их скатыва­ние и падение.

416. Сбрасывание конструкций, деталей, строительных материа­лов, инструментов и т. п. предметов сверху вниз запрещается.

Строительный мусор допускается опускать по трубам и лоткам. Легкие предметы и инструменты допускается опускать с помощью веревок.

417. При подъеме и опускании с высоты каких-либо грузов строповка их должна быть выполнена надежным способом. Место внизу под поднимаемым или опускаемым грузом должно быть ог­раждено, люди должны быть удалены из опасной зоны.

418. Лебедки и тали должны надежно прикрепляться к прочным и устойчивым конструкциям зданий.

419. Чалочные приспособления и расчалки по своей прочности должны удовлетворять действующим нормам Госгортехнадзора.

420. Ремонт и ручная смазка машин и механизмов на ходу вос­прещается.

421. При ремонте печей разрешается размещать на рабочей площадке перед ремонтируемой печью штабели кирпича, контейне­ры, конструкции и пр. при соблюдении мер, исключающих возмож­ность подъезда завалочных машин к размещенным возле ремонти­руемой печи материалам на расстоянии не ближе 1,5м.