Количество отсасываемого из кожухов-укрытий воздуха определяется как в предыдущем случае, но не менее 3 куб.м/ч на 1 мм диаметра круга.

Количество воздуха, удаляемого из полного укрытия, должно быть определено из расчета обеспечения скорости воздуха в открытых проемах тамбура не менее 30% круговой скорости абразивных кругов.

Количество воздуха, удаляемого из воронки и камеры, должно быть определено из расчета обеспечения скорости движения воздуха во всасывающем отверстии устройства не менее 1,0 м/с, но не менее 5000 куб.м/ч для камеры. Площадь всасывающего отверстия воронки или камеры должна быть установлена из условия обеспечения улавливания образующихся в процессе операции резания вредных веществ при любом положении шлифовальной головки в пространстве.

10.26. Подвесные обдирочно-шлифовальные станки должны оборудоваться кожухами-укрытиями, из которых производится отсасывание воздуха с помощью гибких рукавов, присоединяемых к вытяжной вентиляционной сети. Допускается размещение станков перед камерами для улавливания пылевого потока. Количество воздуха, отсасываемого из кожуха-укрытия или камеры, а также площадь всасывающего проема камеры принимаются такими же как у стационарных обдирочно-шлифовальных станков.

10.27. Участки очистки отливок ручным механизированным инструментом с абразивными кругами должны быть оборудованы местной вытяжной вентиляцией с устройством боковых пылеприемников, решеток в полу или верстаке.

10.28. Обрубка литья должна производиться при температуре отливок не выше 45 градусов Цельсия.

10.29. Обрубка и очистка должны проводиться на специально оборудованных рабочих местах, имеющих постоянно установленные или переносные ограждения для защиты от отлетающих осколков отливок.

При обрубке и очистке отливки должны быть надежно закреплены с помощью специальных приспособлений.

10.30. При обрубке неустойчивых крупных отливок сложной формы следует пользоваться специальными подставками, предупреждающими перемещение отливок.

10.31. При обрубке средних и мелких отливок, в цехах с неполной механизацией отделки литья, необходимо применять верстаки, оборудованные тисками и другими приспособлениями для крепления отливок.

10.32. Пневматические зубила должны быть снабжены приспособлениями, исключающими вылет инструмента.

10.33. Клапаны пневматического инструмента должны быть плотно пригнаны и не должны пропускать воздуха в закрытом положении.

10.34. Для предупреждения срыва шлангов, соединение их между собой и с штуцерами пневмоинструментов и воздухоразборных колонок сети сжатого воздуха должно быть вполне надежным. Присоединение шлангов к штуцерам и соединительным ниппелям следует производить с помощью хомутиков на болтах.

10.35. Администрация должна проводить профилактические мероприятия по предотвращению профессиональных заболеваний вибрационным невритом у работающих с пневмоинструментом.

Все ручные пневматические и электрические инструменты ударного и вращательного действия должны иметь паспорта. Амплитуда вибрации рукоятки и корпуса инструмента не должна иметь превышения против указанной в паспорте.

При работе с ударным пневматическим и электрическим инструментом рабочие должны обеспечиваться специальными рукавицами с мягкими наладонниками и проходить водные процедуры в виде погружения рук в ванны с теплой водой. Для принятия водных процедур должны быть оборудованы специальные ванны. Режим водных процедур устанавливается врачом.

10.36. Ручной электрофицированный инструмент, используемый при обрубке литья, необходимо применять напряжением не выше 36 В.

10.37. В электрогидравлических установках для удаления стержней и очистки отливок от остатков отработанной формовочной смеси должны предусматриваться:

механизация уборки шлама из ванн, загрузки и выгрузки отливок, передвижения электродов;

оборудование местной вентиляции для предотвращения загрязнения воздушной среды озоном и окислами азота;

размещение выпрямительных устройств в изолированном помещении и применение полупроводниковых выпрямительных устройств, не дающих рентгеновского излучения;

установки в закрытой звукоизолированной кабине, экранированной от проникновения электромагнитных полей и оборудованной общеобменной вентиляцией.

10.38. Генератор импульсных токов электрогидравлических установок, смонтированных в едином герметичном и экранированном корпусе, допускается устанавливать у технологического узла с ограждением высотой не менее 1,7 м и запирающейся на замок дверью.

10.39. Электрогидравлические установки должны быть оборудованы блокировками, закорачивающими батареи конденсаторов через разрядное сопротивление при отключении установки или открывании дверей в помещение установки. Время разряда полностью заряженной батареи конденсаторов должно быть не более 11 сек.

10.40. Ванна (бак), в которой производится электрогидравлическая выбивка, должна устанавливаться на виброизолированном фундаменте или амортизирующих устройствах. Между стенами ямы и ванны должен предусматриваться зазор не менее 40-50 мм.

10.41. В электрогидравлических установках должно применяться общее экранирование или экранирование отдельных ее блоков. Швы, соединяющие листы экрана между собой, должны обеспечивать надежный электрический контакт между соединяемыми частями. Толщина листов должна быть не менее 0,5 мм. Шов может быть выполнен сваркой или пайкой. В зависимости от требований экранирования шаг точечной сварки может быть 100-250 мм.

Если электрогидравлическую установку экранировать не представляется возможным, помещение пульта управления и рабочие места обслуживающего персонала должны быть экранированы.

10.42. В электрогидравлических установках разрядный воздушный промежуток следует укрывать вентиляционным звукоизолирующим кожухом. Объем удаляемого воздуха (куб.м/ч) необходимо принять численно равным 3% от мощности установки в ваттах. Направление движения воздуха должно быть перпендикулярно оси электрического разряда между шарами.

10.43. Запрещается производить какие-либо наладочные работы на установке до разрядки конденсаторов генератора импульсных токов.

При работе людей в насосной или под баком люк должен быть открыт. Закрывает его человек, покидающий насосную последним. В остальное время люк должен быть постоянно закрыт на замок.

10.44. Во время работы установки двери и ворота в высоковольтном, технологических помещениях и в операторской должны быть надежно и плотно закрыты, а над входом вывешены предупредительные плакаты: "Стой, напряжение", "Осторожно, электрическое напряжение".

10.45. Станки для электроконтактной зачистки отливок должны иметь защитнообеспыливающие кожухи.

Количество воздуха, удаляемого из кожуха, должно быть определено исходя из его скорости в открытых проемах 5 м/с, но не менее 2500 куб.м/ч.

Конструкция кожуха должна обеспечивать удобство замены абразивного инструмента, улавливание образующейся пыли и газов, а также частиц раскаленного металла.

11. ЛИТЬЕ В МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ФОРМЫ, ЦЕНТРОБЕЖНОЕ ЛИТЬЕ
И ЛИТЬЕ ПОД ДАВЛЕНИЕМ

11.1. В машинах для литья в кокиль должно обеспечиваться полное смыкание частей кокиля и прижим их в период заливки с усилием, обеспечивающим предотвращение вытекания жидкого металла из кокиля во время заливки.

11.2. Последовательность технологических операций должна обеспечиваться блокировками. Возможность автоматической заливки металла в незакрытый кокиль должна быть исключена.

Конструкция должна исключать возможность самосмыкания отдельных частей кокиля во время операций очистки, нанесения краски, установки стержней, съема отливок, производимых вручную, и при производстве работ по ремонту внутренней части кокиля.

11.3. На автоматизированных комплексах литья в кокиль должна предусматриваться механизация всех операций, связанных с вредными и тяжелыми условиями труда (нанесение краски, заливка металла, выталкивание отливок из кокиля и удаление их от машин).

11.4. Зоны действия манипуляторов должны иметь блокировочные устройства, исключающие возможность их включения при нахождении там обслуживающего персонала.

11.5. В конструкции комплексов должны быть предусмотрены средства, исключающие перемещение половинок кокиля при их обслуживании.

11.6. Комплексы должны быть оборудованы устройствами для установки металлических стержней.

11.7. Конструкция манипулятора для заливки металла должна исключать выплески металла при его транспортировании и заливке.

11.8. Конструкция механизмов для раскрытия кокиля и выталкивание отливки должна обеспечивать выполнение операций без применения ручных подсобных средств.

11.9. Автоматизированные комплексы для литья в кокиль должны быть оборудованы дополнительным постом аварийного отключения, расположенным со стороны, противоположной центральному пульту управления. Кнопки аварийного отключения должны иметь грибовидный толкатель.

11.10. Столы (плиты) кокильных машин должны обеспечивать возможность надежного крепления кокилей. Поворотные столы (плиты) должны иметь ограничители поворота.

На машинах карусельного типа с периодическим вращением необходимо обеспечивать фиксацию стола на каждой позиции.

11.11. Металлические формы и стержни перед заливкой должны просушиваться и подогреваться до температуры, установленной в технологической документации.

Полуформы перед каждой заливкой должны быть очищены от посторонних включений. Для очистки должны применяться приспособления, исключающие нахождение рук рабочего в опасной зоне.

11.12. Для предварительного нагрева кокилей переносными электрическими нагревателями необходимо использовать нагреватели на напряжение до 42 В (в том числе стандартные). Нагреватели должны иметь укрытие для защиты от случайного прикосновения.

11.13. В основании машины должны предусматриваться водо- и маслостоки, а также дренажи для удаления воды от системы охлаждения кокилей и возможных утечек рабочей жидкости от гидропривода. При установке машин предусматривают лотки, склизы и другие приспособления для передачи отходов металла (сплесков, грата, литников) на транспортер или в короба.

11.14. Металлические ковши и ложки для заливки металла в кокиль должны соответствовать требованиям, изложенным в п.п.9.8 и 9.23 настоящих Правил.

11.15. Машины для центробежного литья должны быть снабжены устройствами для механизированного выполнения операций окраски изложниц разделительной краской, выталкивания залитых отливок и их передачи на цеховой транспорт.

11.16. Все изложницы, независимо от габаритных размеров и типов центробежных машин, должны быть заключены в кожух, обеспечивающий защиту работающих в случае разрыва изложницы.

11.17. В машине с относительным перемещением изложницы и желоба должны быть предусмотрены средства, исключающие возможность травмирования персонала движущимися частями машин.

11.18. Конструкция машин должна предусматривать блокировку, исключающую вращение изложницы при незакрытом кожухе.

11.19. Машина должна быть оборудована местным отсосом. Количество отсасываемого воздуха должно быть установлено в ТУ на конкретную модель машины.

11.20. Ограждение изложницы со стороны заливочной воронки должно задерживать все брызги металла и удобно открываться.

11.21. Изложницы (формы) должны быть отбалансированы. Установка изложницы на машины без акта о балансировке не допускается.

11.22. Уплотнение вращающейся водоохлаждаемой формы (изложницы) должно быть достаточно надежным и не допускать попадания воды на заливочный желоб и в полость формы.

11.23. При расположении изложницы на роликовых опорах в конструкции машины должен быть предусмотрен предохранительный ролик для прижима изложницы сверху.

11.24. Перед заливкой металла в форму должно быть проведено опробование работы машины центробежного литья на холостом ходу.

Заливка металла в формы и удаление отливок от машины должны быть механизированы.

11.25. Машины для литья под давлением должны отвечать требованиям безопасности в соответствии с ГОСТ 15595-84.

11.26. Между соседними машинами литья под давлением должны быть установлены щиты из листовой стали не короче машины и не ниже 2 м или другие средства защиты от разбрызгивания металла.

11.27. Между печью и машиной должны устанавливаться отбортованные в сторону машины металлические щиты высотой не менее 2 м или другие средства защиты от зеркала расплавленного металла.

11.28. Другие плавильные печи не должны располагаться в одном помещении с машинами для литья под давлением.

11.29. Машины для литья под давлением должны быть снабжены предохранительными устройствами и (или) блокировками, исключающими:

самопроизвольное перемещение механизмов неработающей машины;

перемещение в результате случайного внешнего воздействия;

несовместимые одновременные движения механизмов;

перегрузку механизмов;

начало закрытия пресс-формы и продолжение рабочего цикла при незакрытом защитном ограждении зоны пресс-форм;

раскрытие пресс-формы в момент заполнения ее расплавом.

11.30. Конструкцией гидравлической системы механизма запирания должно быть обеспечено отсутствие давления в обеих полостях гидравлического цилиндра запирания при раскрытой пресс-форме. Заполнение пресс-формы расплавом следует начинать только после полного запирания пресс-формы.

11.31. Зоны автоматизированных комплексов на базе машин для литья под давлением, из которых возможно случайное разбрызгивание расплавленного металла, должны быть закрыты защитными кожухами.

11.32. Для дозированной подачи расплавленных сплавов должны применяться устройства, исключающие их пролив или разбрызгивание во время выдачи доз.

11.33. Во избежание выбросов расплавленного металла не допускается забрасывать холодные отходы (литники, брак отливок) в тигель раздаточной печи. Загрузка металла в тигель должна проводиться медленным опусканием при выключенной печи.