6.16. Плазмові печі з водоохолоджуваним кристалізатором повинні бути обладнані витяжною вентиляцією, а також екрануванням згідно з вимогами ДСТУ 2894-94 і повітряним душуванням згідно з вимогами ДСН 3.3.6.042-99 та ДСП 3.3.1.038-99 , а робочі майданчики - пристроями для повітряного душування робочих місць згідно з вимогами ДСН 3.3.6.042-99 і ДСП 3.3.1.038-99 та екрануванням згідно з вимогами ДСТУ 2894-94.

7. Електронно-променеві печі

7.1. На електронно-променеві печі поширюються вимоги підпунктів 4.1.1-4.1.7, 4.1.9-4.1.10 пункту 4.1 глави 4 розділу XII та пунктів 1.2, 1.13 глави 1, пунктів 3.3-3.5, 3.8, 3.9 глави 3, пунктів 4.3, 4.6, 4.8, 4.11 глави 4, пункту 5.3 глави 5, пунктів 6.7-6.10, 6.13 глави 6 та пунктів 11.2-11.4, 11.7-11.10, 11.12 глави 11 розділу XIII цих Правил.

7.2. При експлуатації електронно-променевих печей радіаційна безпека повинна забезпечуватися згідно з відповідними санітарними правилами. Внутрішня поверхня плавильної камери повинна бути гладкою й не повинна мати важкодоступних місць для її очищення.

7.3. Керування електронно-променевою піччю та візуальне спостереження за плавкою повинні здійснюватися з пульта керування. При утраті візуального контролю за положенням променів електронні гармати повинні бути негайно вимкнені.

7.4. Підлога пульта керування електронно-променевою піччю повинна бути покрита електроізолювальним матеріалом, на якому повинно бути нанесене клеймо випробування.

7.5. Пульти керування повинні бути обладнані пристроями для повітряного душування зовнішнім повітрям згідно з вимогами ДСН 3.3.6.042-99 .

7.6. В усіх зливних мережах охолодження повинні установлюватися датчики контролю потоку, а в мережах найбільш відповідальних вузлів (електронні гармати, піддон, кристалізатор, частини конструкції, що виступають у плавильний простір печі) - датчики контролю потоку й температури.

7.7. Датчики контролю потоку й температури повинні бути обладнані системою блокувань, що вимикають джерело живлення електронних гармат у разі зникнення потоку і при температурі відхідної води вище допустимої проектом.

7.8. Для охолодження кристалізатора, піддона, електронних гармат, частин конструкції, що виступають в плавильний простір, повинна застосовуватися хімічно очищена вода відповідно до вимог, що вказані у проекті печі.

7.9. Під час роботи печі знаходження працівників в зоні руху кришок не дозволяється. Зона руху відкидних і відкотних кришок повинна бути огородженою.

7.10. На вакуумопроводах перед форвакуумними насосами повинні бути установлені аварійні клапани з електромагнітною защіпкою.

7.11. Робота електронних гармат при несправному блокуванні крайніх положень променів не дозволяється.

8. Електрошлаковий переплав

8.1. Усі роботи щодо підготовки плавки повинні провадитися тільки при вимкненій печі (установці).

8.2. За наявності течі води з піддона чи кристалізатора вмикання печі не дозволяється.

8.3. Піддон і шайба-заправка повинні мати рівну і гладку контактну поверхню, що забезпечує щільне їх прилягання.

Не дозволяється застосовувати вологі шайби-заправки.

8.4. Транспортування і установлення електродів, зняття недогарка після закінчення плавки, видалення шлакового "коржика" зі зливка, прибирання зливка з піддона повинні бути механізованими.

8.5. Установка електрошлакового переплаву і флюсоплавильні печі повинні бути обладнані витяжною вентиляцією.

8.6. Електрошлакоплавильні і флюсоплавильні печі повинні бути обладнані пристроєм для автоматичного вимикання печі в разі припинення подачі охолоджувальної води, падіння тиску або перегріву води.

8.7. Під час роботи установки електрошлакового переплаву не слід знаходитися поблизу струмопровідних частин і здійснювати будь-які ремонтні роботи.

8.8. Не допускається витягувати зливки до повного застигання шлаку й металу у кристалізаторі.

9. Печі для плавлення синтетичних шлаків

9.1. Конструкція склепінного майданчика та майданчика випускного жолоба, верстат для нарощування електродів, а також порядок виконання операцій щодо заміни та нарощування електродів, самі електроди, ніпелі та водоохолоджувальні елементи повинні відповідати вимогам пунктів 1.8, 1.10, 1.11, 1.13, 1.14, 1.16-1.20, 1.22 глави 1 розділу XIII цих Правил.

9.2. Кожний сектор шлакових холодильників повинен бути обладнаний апаратурою, що показує та реєструє температуру відхідної води й тиск її в колекторі.

9.3. При досягненні температури відпрацьованої води вище верхнього допустимого рівня або падіння тиску води в колекторі на пост керування піччю повинен автоматично подаватися світлозвуковий сигнал, у разі необхідності піч повинна бути вимкнена.

9.4. Завантаження шихти в піч повинно здійснюватися за допомогою спеціальної завантажувальної машини. Завантаження шихти в бункер завантажувальної машини повинно проводитися саморозвантажувальними баддями або за допомогою віброживильників.

9.5. Матеріали, що завантажуються в піч, повинні бути сухими. Завантажувальне вікно печі повинно бути обладнане місцевим відсмоктувачем для видалення газів, що виходять з печі під час завантаження шихти.

9.6. Відкриття і закриття фурми для випуску шлаку повинно бути механізованим. Стопорна пробка машини повинна щільно закривати отвір фурми.

9.7. Перед випуском шлаку з печі необхідно подавати звуковий сигнал.

9.8. Для запобігання прогару шлакового холодильника накопичення металу в печі до рівня холодильника не допускається. Рівень металу в печі повинен систематично контролюватися.

9.9. При переливі шлаку з проміжного ковша у сталерозливний працівники повинні перебувати на безпечній від ковша відстані.

10. Подача кисню в електросталеплавильні печі

10.1. Опускання і підйом фурми для подачі кисню в піч через склепіння повинні бути механізованими.

10.2. Привод фурми, що подає кисень у ванну печі, повинен мати блокування, які забезпечують вивід фурми з робочого простору відповідно до пункту 10.2 глави 10 розділу XII цих Правил. Під час підняття фурми подача кисню повинна автоматично припинятися.

10.3. При подачі кисню в піч через завалочне вікно за допомогою металевої трубки перед завалочним вікном повинен бути установлений запобіжний щит з прорізом для пропуску трубки.

11. Облаштування та обслуговування електричної частини печей

11.1. Будова та експлуатація електричної частини електросталеплавильних печей повинні відповідати вимогам НПАОП 40.1-1.21-98 , а також міждержавних стандартів ГОСТ 12.2.007.0-75 "ССБТ. Изделия электротехнические. Общие требования безопасности" (далі - ГОСТ 12.2.007.0-75), ГОСТ 12.2.007.9-88 "ССБТ. Оборудование электротермическое. Требования безопасности" (далі - ГОСТ 12.2.007.9-88) та Державних санітарних норм ДСН 3.3.6.096-2002 .

11.2. При високому розташуванні кабелів "короткої мережі", що підводять струм від пічного трансформатора до електродів печі, під ними повинен бути облаштований огороджений прохід, а при низькому розміщенні кабелів огородження їх повинно бути виконане у вигляді ґрат з дверцятами, що закриваються на замок.

11.3. Корпус і конструкції електропечі повинні бути надійно заземлені.

11.4. Пульти керування електропечами повинні бути розташовані таким чином, щоб була виключена можливість засліплюючого впливу електричної дуги на операторів пульта. У цехах, де пульти керування розташовані в зоні опромінювання електродугою, повинні застосовуватися захисні екрани.

11.5. Скління пультів керування повинно бути виконане з теплозахисного скла.

11.6. Приміщення пультів керування повинні мати припливну вентиляцію, що забезпечує нормальні умови мікроклімату згідно з вимогами ДСН 3.3.6.042-99 ( va042282-99 ).

У холодний і перехідний періоди року приміщення пультів повинні опалюватися.

Пульт керування повинен мати прямий зв'язок з живильною підстанцією та бути забезпеченим необхідними засобами сигналізації.

11.7. Перед вмиканням печі на плавку сталевар і уповноважені особи підприємства зобов'язані перевірити справність устаткування, футеровки і склепіння печі.

Умикання печі оператором пульта дозволяється проводити тільки після одержання ним від сталевара ключа-бирки на право вмикання печі.

Перед умиканням печі всі працівники повинні бути відведені від неї на безпечну відстань.

Перебування біля працюючої печі працівників, які не пов'язані з її обслуговуванням, не допускається.

11.8. Для короткочасного вимикання печі (перепуск, заміна й нарощування електродів, виймання уламків електродів тощо) вона повинна мати блокування, що забезпечує вимикання високовольтного вимикача при знятому ключі-бирці.

11.9. Порядок вмикання і вимикання печі високовольтним вимикачем повинен регламентуватися інструкцією з охорони праці, розробленою та затвердженою на підприємстві з дотриманням вимог НПАОП 0.00-4.15-98 .

11.10. Для запобігання можливому короткому замиканню кабелів "короткої мережі" електропечі або пошкодженню (перепалу) канатів мостового розливного крана повинно бути облаштоване блокування, що виключає можливість нахилу печі при знятій з електрода напрузі. Умикання блокування повинно здійснюватися при нахилі вимкненої печі в бік розливного прольоту більше ніж на 15 градусів.

11.11. Для запобігання ураженню електричним струмом інструменти, що уводяться в увімкнену електропіч, повинні стикатися із залізним роликом, що укладений на зубці гребінця завалочного вікна печі.

При уведенні в піч інструмента не допускається доторкатися ним до електродів, що знаходяться під напругою.

11.12. При проведенні електрозварювальних робіт на електропечі слід передбачити обов'язкове встановлення захисних заземлень з боку подачі високої напруги та на пічному трансформаторі з високої і низької сторін.

XIV. Облаштування і обслуговування конверторів

1. Загальні вимоги

1.1. Балки та колони, що зазнають впливу факела або тепловипромінювання, повинні бути теплоізольованими.

1.2. Для захисту працівників від променистого тепла та викидів продуктів плавки конвертор з обох боків цапф повинен бути огороджений екранами від нульової відмітки до робочого майданчика й від робочого майданчика до верху конвертора.

У цехах, що будуються, повинно передбачатися установлення теплозахисних екранів з передньої і задньої сторін конверторів висотою не менше .

1.3. У цехах, що будуються, майданчики для обслуговування устаткування конверторів і східці сходин до цих майданчиків повинні виконуватися ґратчастими зі сталевих штаб, що поставлені на ребро. Відстань між штабами повинна бути не більше .

1.4. Верхні майданчики навколо конверторів повинні мати розміри, достатні для безпечного обслуговування механізмів, що розташовані на цих майданчиках. Майданчики повинні мати не менше двох виходів.

1.5. У разі застосування підшипників ковзання знос цапф конверторів в усіх вимірах не повинен перевищувати 10% від їх початкових розмірів.

Перевірка цапф методом неруйнівного контролю повинна здійснюватися по закінченні монтажу та під час капітального ремонту конвертора.

1.6. При установленні конвертора в опорному кільці він повинен бути укріплений таким чином, щоб виключалася можливість зміщення його вертикальної осі щодо вертикальної осі кільця.

1.7. Конструкція знімних днищ повинна забезпечувати надійність і щільність їх кріплення до конвертора.

Усі болтові, шпонкові і клинові з'єднання повинні бути захищені від самочинного розгвинчування й роз'єднання.

Стан клинів і болтів для кріплення днищ повинен періодично перевірятися.

1.8. Стик між днищем і стінками конвертора як з внутрішньої, так і з зовнішньої сторони повинен виключати можливість прориву металу.

1.9. Будівельні конструкції та устаткування повинні періодично очищатися від пилу та охолоді.

1.10. Накопичення на кожусі, горловині й опорному кільці конвертора охолоді не допускаються.

Зняття охолоді з горловини конвертора як з внутрішньої, так і з зовнішньої сторони повинно здійснюватися механізованим способом, що забезпечує безпеку працівників. Використання приводу конвертора для цієї мети не дозволяється.

1.11. Після зливу металу з конвертора футеровка й днище повинні бути ретельно оглянуті з метою визначення їх стану.

1.12. Для зменшення розбризкування металу на підконверторний майданчик в отворі робочого майданчика повинно бути встановлено відбійні щити (листи).

1.13. При вимірюванні температури металу термопарою занурення для захисту від тепловипромінювання повинні застосовуватися спеціальні легкопідводжувані екрани.

1.14. Конверторний майданчик знизу вздовж усього шляху руху сталевоза й шлаковоза повинен бути закритий теплозахисними екранами.

1.15. Між робочим майданчиком навколо конвертора та пультом керування конвертором повинен бути встановлений двосторонній зв'язок. На пульті керування повинен бути встановлений покажчик вертикального положення конвертора.

1.16. У конверторних цехах (конверторах), що будуються, розташування пультів керування конверторами повинне забезпечувати безпечну роботу працівників та достатню оглядовість конвертора і його устаткування.

Не дозволяється розташовувати пульти керування навпроти горловини конвертора. У діючих цехах перед пультом керування повинні встановлюватися захисні екрани.

1.17. Під час продувки конвертора зверху обробка та замурування сталевипускного отвору, а також взяття проби повинні здійснюватися з пересувних або стаціонарних майданчиків, які обладнані теплозахисними екранами.

1.18. Взяття проби металу та доставка її в лабораторію повинні проводитися відповідно до вимог пунктів 6.1, 6.3, 6.4 глави 6 розділу XII цих Правил.

2. Облаштування та обслуговування конверторів при продувці

2.1. Для подачі кисню в конвертор повинні застосовуватися водоохолоджувані фурми.

2.2. Фурма повинна вводитися в конвертор тільки при його вертикальному положенні та по центру. При цьому повинно бути застосовано блокування, що виключає опускання фурми, якщо конвертор знаходиться в нахиленому положенні.