(Относится к тексту, который не выравнен по правому полю)
e
64 нерівний зліва
Стосовно тексту, не вирівняного відносно лівого берега
n ragged left fr fer a gauche ru неровный слева(Относится к тексту, который не выравнен по левому полю)
e
65 вирівнювання (тексту) Розташування тексту по горизонталі таким чином, щоб перший і останній знаки кожного рядка були вирівняні відносно відповідних
n justify (in text processing) fr justitter (en traitemewt de texte) ru выравнивание (текста)(Расположение текста горизонтально таким образом, чтобы пер-їм берегів або розташування тек* сту по вертикалі так, щоб перший І останній його ривки були вирівняні відносно від повідних їм берегів
індикацій па лінія
Лінія, яка показує, де розташовані ліві та праві береги і будь-які та- буляцііїні символи зупинки
и веден ля знака багато раз о- »им натиском
Процес введення тексту, який вимагає багаторазового натискання клавіш для одержання певних знаків
введення Ідеограм
Процес запису ідеограм, який поєднує введення знаків багаторазовим натисканням, що базується на фонограмах, з перетворенням їх в ідеограми за допомогою словника та синтаксичних правил вьііі и последний знаки каждой строки были выравнены по своим полям, или расположение текста вертикально так, чтобы первая и последняя строки текста были выравнены соответственно по своим полям)
en ruler line
fr ligne de format
ги линия разметки
(Линия,которая показывает расположение левых и правых полей и любые табуляционныс символы остановки)
сл mullisiroke character entry'
fr ьаізіс mullilouche
ru ввод знака многократным нажатием
(Процесс ввода текста, при котором для получения некоторых знаков требуется многократное нажатие клавиш)
en ideogram entry
fr saisie d’ideogrammes
ru ввод идеограмм
(Процесс записи идеограмм, кото- рыіі объединяет ввод знаков многократным нажатием, основанный на фонограммах, с преобразованием их в ндсоіраммы с помощью словаря и синтаксических правил)
5 ТЕКСТОВІ РЕДАКТОРИ
текстовий редактор de
Програма, яка дає змогу корнету- еп вачсвІ створювати й ревізувати fr тексти ru
рядковий редактор de
Текстовий редактор, в якому ко- en ррстувач мас точно визначити fr рядки з мстою одержання доступу ru до елементів тексту, що підляга-
Тех і red a kteu rge rat text editor editeur de textc текстовый редактор (Программа, которая позволяет пользователю создавать и ревизовать тексты)
Linieredakteurgerat line editor editeur de lignes; editeur ligne a ligne строчный редактор
(Текстовый редактор, в которо
м
ють редагуванню В межах одного рядка або групи суміжних рядків
екранний редактор
Текстовий редактор, який виводить на екран текст j відповідну інформацію, потрібну для редагування, та дозволяє редагування довільних фрагментів текегу, використовуючи позицію курсора без огляду на номери рядків
синтаксичний редактор
Редактор текстів програм, який враховує синтаксис мови програмування І забезпечує операції над текстом у термінах конструкцій мови, вставлення шаблонів операторів, пооператорно або попро- цедурне переміщення, а також частковий синтаксичний контроль
пользователь должен определить строки для доступа к элементам текста, подлежащим редактированию в пределах одной строки или группы последовательных строк) de Schimiredakteurgcrat en screen editor
fr editeur pleine page: ediieur plcin ecran
ru экранный редактор
(Те кетон і,пі редактор, который выводит на экран дисплея текст и соответствующую информацию, нужную для редактирования, и делает возможным редактирование произвольных фрагментов текста, используя позицию курсора, нс принимая во внимание номера строк)
de Syntaktischcs Redakteurgerat en syntax-directed editor fr editeur synraxique
ru синтаксический редактор
(Редактор текстов программ, который учитывает синтаксис языка программирования и обеспечивает операции над текстом в терминах конструкций языка, петанку шаблонов операторов, пооператорное пли попроцедурнее перемещение, а также частичный синтаксический контроль)
6 ФОРМАТУВАННЯ ТЕКСТУ І ДОКУМЕНТА
73 злиття (документів) Утворення за допомогою текстового процесора нового документа з двох чи кількох документів або їх частин, що були введені раніше
74 режим зміни формату
Режим, що дає можливість користувачеві змінювати формат тек-
de Schmelzung
en document merge fr fusion de documents ru слияние (документов)
(Создание с помощью текстового процессора нового документа из двух или более ранее введенных документов или их частей)
en adjust text mode fr mode justification ru режим изменения формат
асту згідно з визначеними довжиною рядка та розмірами сторінки 75 керування довжиною сторінки В обробленні тексту — встановлення довжини сторінки
76 форматувальшік документа Програма, яка дає змогу користувачеві здійснювати форматування документа та одержувати придатну до Друку копію документа 77 горизонтальний формат Розташування тексту або графічного зображення таким чином, що при орієнтації сторінки для нормального читання ЇІ ширина буде більшою за довжину
78 вертикальний формат Розташування тексту або графічного зображення таким чином, що при орієнтації сторінки для нормального читання її довжина буде більшою за ширину
79 базовий формат
Заздалегідь обумовлений формат, який реалізується автоматично, якщо немає інших застережень з боку користувача
(Режим, позволяющий пользователю изменять формат текста в соответствии с заданной длиной строки К размером страницы)
en page ienght control; page depth control
ft commande de longueur de page
ru управление длиной страницы
(В обработке текста — установление длины страницы)
ел document formatter
fr programme de mise en page
ru форматировщик документа
(Программа, позволяющая пользователю осуществлять форматирование документа и получать готовую к печати копию документа)
de Horizontalcr Format
en landscape; landscape formal; horizontal formal
fr format a I’italienne; formal horizontal ru горизонтальный формат
(Расположение текста или графического изображения на странице таким образом, что при ориентации страницы для нормального чтения се ширина превысит длину)
de Senkrechier Formal
en portait; poriait format; vertical format fr forniat a la francaise; formal vertical ru вертикальный формат
(Расположение текста или графического изображения таким образом, что при ориентации страницы для нормального чтения ее длина превысит ширину)
de Basisformat
en default formal; basic format
fr format implicitc; format par defaul ru базовый формат
(Предварительно обусловленный формат, который реализуется автоматически при отсутствии каких- либо установок со стороны пользователя)ЗО колонтитул
Блок тексту, надрукований у верхній частині кожної сторінки багатосторінкового документа 81 нижній колонтитул
Блок тексту, надрукований у нижній частині кожної сторінки багатосторінкового документа 82 центрування
Розташування тексту таким чини»', ЩІДр НІЯТГ ЛЛГШШНҐ ifKAIHIll' знаходились на рівній відстані від певної контрольної точки на горизонтальній або вертикальній лінії, або на обох цих лініях
S3 відступ
Початок рядка, зміщений вправо відносно рядків, які починаються безпосередньо від берега 84 автоматичне нумерування сторінок
Автоматичне надання номерів послідовним сторінкам документа за допомогою текстового процесора 85 автоматичне нумерування абзаців
Автоматичне надання номерів послідовним абзацам документа за допомогою текстового процесора
86 переривання (сторінка) Припинення друкування на поточ
ен pagt header; running head
fr dire jo haul de page
ru КОЛО|[т11ТуЛ
(Ejhjk текста, напечатанный в вер- XHeij части каждой страницы многостраничного документа)
en foo!cf. tunning foot
fr titre <jc ha,, 4C pjgC ru нижчий колонтитул
(Бяпк текста, нал сч атак їй >i it в нижней части каждой страницы многостраничного документа)
de ZcHincrung
en centet
Л'
ru Цсн>рИрспіанис
(Компоновка текста таким образом, чтобы его внешние границы нахс>д|1ЛИсь на ранных расстояниях от Некоторой контрольной точки 113 ..Горизонтальной или вертикальной линии, или на обеих этих ли- ния^^
сп <to> indent
fr decajet; renfoncer
ru ОТСТуц
(Начало строки, смешенное вправо относительно строк, Которые начинаются непосредственно от поля) en automatic page numbering fr numeroiation atiiomatiqne de page ru автоматическая нумерация страниц
(Автоматическое присвоение но- М€Р<>в последовательным страии- йам документа с помощью текстового процессора)
en automatic paragraph numbering
fr numcrO|ation automalique de paragraph
ru автоматическая нумерация абзацев (Автоматическое присвоение номеров последовательным абзацам Д°кУмеита с помощью текстового профессора)
de Mari;icrung
en page brcakній сторінці та друкування з початку наступної сторінки
S7 безумовне переривання
Переривання, що Ініціюється вручну і спрацьовує у вибраній позиції, яка не змінюється під час редагування
88 умовне переривання
Переривання, що ініціюється и процесі автоматичного поділу на сторінки і спрацьовує у позиції, яка може змінюватись під час редагування 89 верхній завислий рядок Останній рядок абзацу чи таблиці, який внаслідок невдалого форматування виявився першим на наступній сторінці чи у наступному стовпчику, де стоїть окремо від попередньої частини абзацу або Таблиці 90 нижній завислий рядок Перший рядок абзацу чи таблиці, або заголовок, який внаслідок невдалого форматування виявився останнім на попередній сторінці чи у попередньому стовпчику, де стоїть окремо від наступної частини абзацу або таблиці
91 підрахунок елів
Лічення текстовим процесором кількості слів у документі
fr sail! de page
ru прерывание (страницы)
(Конец печатания текущей страницы с возобновлением печатания с начала следующей страницы)
en hard page break; required page break hr saut de page obligatoire; saut de page impcraiif
ти безусловное прерывание
(Прерывание, которое инициируется вручную и срабатывает в выбранной позиции, которая не изменяется при редактировании текста) en soft page break fr saut de page condiltonnel ru условное прерывание
(Прерывание, которое инициирует- ‘ся в процессе автоматической разбивки на страницы и срабатывает в позиции, которая может изменяться в процессе редактирования) en widow line fr veuve ru верхняя зависшая строка
(Последняя строка абзаца или таблицы, которая вследствие неудачного форматирования оказалась первой на следующей странице или в следующем столбце, где расположена отдельно от предшествующей части абзаца или таблицы) en orphan; orphan line fr orphelin ru нижняя зависшая строка
(Первая строка абзаца или таблицы или заглавие, которая вследствие неудачного форматирования оказалась последней на предшествующей странице или в предшествующем столбце, где расположена отдельно от последующей части абзаца или таблицы)
en word count fr comptage de mots ru подсчет слов
(Подсчет текстовым процессором количества слон в документе)92 вертикальне форматування Розташування текстовим редактором певного тексту вертикально в межах, які визначені користувачем
93 стовпчик
Одна з двох або кількох вертикальних груп рядків, які розмішені поруч на сторінці або екрані
94 mobs позначок
Мова, яка складається з вкладених команд, призначених для включення в документ як один Із засобів його оброблення 95 мова опису сторінок
Мова, призначена для створення зразка сторінки документа для ЇЇ друкування або виведення на дисплеи
96 шрифт
Набір знаків одного й того ж розміру, стилю та накреслення (ДСТУ 2627) 97 кернінг
Зменшення проміжку між двома суміжними знаками з урахуванням їх накреслення (ДСТУ 2627)
98 стиль
Іменований набір команд форматування, який дає можливість ко-
de Vertikalische Formatierung
en vertical tabulation; vertical formatting fr tabulation verticale; mise en page verticale
ru вертикальное форматирование (Расположение текстовым редактором определенного текста по вертикали в пределах, заданных пользователем)
de Spalte
en column
fr col on ne
ru колонка
(Одна из двух или нескольких вертикальных групп строк, расположенных рядом на странице или экране)
en markup language
fr langage de balisage
ru язык помет
(Язык состоящий из встроенных команд, предназначенных для введения в документ как одно из средств его обработки)
en page description language
fr language description de page
ru ярык описания страниц
(Язык используемый для создания образца страницы документа для се распечатки или вывода на дисплей)