1. Сталеві труби і профільні елементи

    1. Сталеві труби або профілі проектують як спеціальну арматуру, ґрунтуючись на відпо­відних положеннях стандартів EN 1992 (усі частини), EN 1993 (усі частини) та EN 1994 (усі частини).

    2. 3 допомогою монтажної методики підтри­мують розташування спеціальної арматури щодо осі бурової палі та забезпечують належ­ний бетонний захисний шар по усій її довжині.

    3. Необхідно, щоб було показане напру­ження зчеплення між зовнішнім розчином і сталевим профілем (трубою).

  2. Мінімальний і номінальний захисний шар

    1. Мінімальний захисний шар по відношен­ню до зовнішніх умов та адгезії визначається за стандартом EN 1992 (усі частини).

    2. Якщо не узгоджено інше, мінімальний захисний шар повинен бути не меншим ніж: - 75 мм для барет;

  • 60 мм для паль з D > 0,6 м; або

  • 50 мм для паль з D < 0,6 м.

Примітка. Щодо виконання, мінімальний захисний шар (для забезпечення вільного протікання бетону) задають, виходячи з цільового призначення, а не на підставі допусків на виконання. Тобто, номінальний захисний шар є найбільшим з мінімальних захисних шарів щодо зовнішніх умов та адгезії, а також мінімальним захисним шаром за виконанням.

  1. При виконанні мінімальний захисний шар збільшують до 75 мм, якщо:

- палі входять у м'який ґрунт і виконуються без обсадних труб;

  1. The clear distance of transverse bars shall not be less than the clear distance as set out for the main reinforcement in 7.5.2.

  2. Longitudinal bars or longi-tudinal bar bun­dles placed in a corner of a reinforcement cage should be rest-rained by the transverse reinforce­ment.

  3. Stiffening rings or other means of support for the assembly of reinforcement cages may be recognized as a part of the transversal reinforce­ment only where properly connected to the longi­tudinal bars.

  1. Steel tubes and profile elements

    1. The design of steel tubes or profiles as spe­cial reinforcement shall be in accordance with EN 1992 (all parts), EN 1993 (all parts) and EN 1994 (all parts) as relevant.

    2. An installation procedure shall be provided to maintain the alignment of the special reinforce­ment with the bored pile axis and to ensure cor­rect concrete cover over its entire length.

    3. The bond stress between the external grout and the steel profile or tube shall be demon­strated.

  2. Minimum and nominal cover

    1. The minimum cover in relation to environ­mental conditions and to adhesion shall comply with EN 1992 (all parts).

    2. The minimum cover in relation to execution shall not be less than:

  • 75 mm for barrettes;

  • 60 mm for piles with D > 0,6 m; or

  • 50 mm for piles with D < 0,6 m, unless other­wise agreed.

NOTE The minimum cover in relation to execution (in order to ensure that the concrete flows freely) is specified by reference to target values and not by reference to execution tolerances. So the nominal cover is the greater of the minimum cover in relation to environmental condition and to adhesion and the minimum cover in relation to execution.

  1. The minimum cover in relation to execution should be increased to 75 mm where:

  • piles penetrate soft soil and are constructed without a casing;

  • здійснюється підводне укладання бетону з максимальним заповнювачем 32 мм;

  • як замінник цементу використовується тон­кий кремнеземний порошок;

  • арматура встановлюється після укладання бетону або

  • стіни свердловини мають нерівні поверхні.

  1. Мінімальний захисний бетонний шар бе­тону при виконанні можна зменшити до 40 мм від зовнішньої поверхні постійної обсадної труби чи кріпильної труби, якщо вони є.

  2. Для забезпечення вільного потоку бе­тону, концентричного положення арматурного каркаса і необхідного бетонного захисного шару використовують обмежувачі, якщо розта­шування і захисний шар не забезпечуються іншим способом.

Примітка. Обмежувачами можуть слугувати вер­тикальні труби або спеціальні пристрої (прокладки, валки тощо).

  1. Обмежувачі проектують і виготовляють з довговічних матеріалів, які не будуть призво­дити до:

  • корозії арматури;

  • відшарування бетонного захисного шару.

  1. Обмежувачами можуть бути металеві прокладки.

Примітка. Загальноприйнятими є бетонні або плас­тикові обмежувачі.

  1. Якщо бурові палі не мають захисного шару, розміри окремих обмежувачів пристосо­вують до ґрунтових умов, щоб не виникали обрушення стін при встановленні арматури.

8 ВИКОНАННЯ

  1. Будівельні допуски

    1. Геометричні допуски

      1. Якщо у технічному завданні на вико­нання робіт не вказується інше, то бурові палі будуються з такими геометричними допусками: а) положення у плані вертикальних і похилих бурових паль з прив'язкою до відмітки робочої платформи:

  1. е < етах - 0,10 м для бурових паль з D або W <1,0 м;

  2. е< етах = 0,1 х D для бурових паль з 1,0 м < D або W< 1,5 м;

  • submerged placement of concrete with 32 mm max. aggregate is used;

  • silica fume is used as cement replacement;

  • reinforcement is installed subsequent to concrete placement; or

  • the bore hole walls have uneven surfaces.

  1. The minimum concrete cover in relation to execution may be reduced to 40 mm to the exter­nal face of a permanent casing or lining, where used.

  2. Spacers shall be provided to maintain the free flow of the concrete, the concentric position of the reinforcement cage and the necessary con­crete cover, unless the position and the cover are otherwise ensured.

NOTE The spacers can be either vertical tubes, or individual units (pads, rollers, etc.).

  1. Spacers shall be designed and manufac­tured using durable materials which will lead nei­ther:

- to corrosion of the reinforcement; nor - to spalling of the concrete cover.

  1. Metal pads may be used as spacers.

NOTE Concrete or plastic spacers are the common practice.

  1. Where bores are uncased, the size of the in­dividual spacers shall be adapted to the ground conditions, so that no collapse from the walls is caused during the installation of the reinforce­ment.

8 Execution

  1. Construction tolerances

    1. Geometrical tolerances

      1. Bored piles shall be constructed, unless otherwise specified in the execution specifica­tions, within the following geometrical tolerances: a) plan location of vertical and raking bored piles referenced to the working platform level:

  1. e < emax = 0,10 m for bored piles with D or И/ < 1,0 m;

e < emax = 0,1 x D for bored piles with 1,0 m < D or W< 1,5 m

;

  1. e < emax = 0,15 м для бурових паль з D або W > 1,5 м;

  1. відхил вертикальних бурових паль з нахи­лом п > 15 (0 > 86°):

1) /< /тах = 0,02 (0,02 м/м);

  1. відхил похилих паль з нахилом 4 < п < 15 (76°< 0< 86°):

1) /< /тах = 0,04 (0,04 м/м);

  1. відхил в плані центрів розширень відносно осі бурових паль:

1) е < етах = 0,1 х D (або W) (див. рисунок 8). Примітка. При фіксації будівельних відхилів вва­жають, що центр бурової палі в її оголовку зна­ходиться у центрі ваги поздовжньої арматури.

3) е < етяу = 0,15 т for bored piles with D or • 11 IdA 1

W> 1,5 m;

  1. deviation of inclination of vertical bored piles with an inclination of n > 15 (0 > 86°):

1) / < /max = 0,02 ( 0,02 m/m);

  1. deviation of inclination of piles raking 4 < n < 15 (76°< O< 86°):

1) / < /max = 0,04 ( 0,04 m/m);

  1. deviation in plan of centres of enlargements in relation to the bored pile axis:

1) e < emax = 0,1 xD (or W). (See Figure 8.) NOTE For the recording of construction deviations the bored pile centre at the bored pile head is considered to be at the centroid of the longitudinal reinforcement.


Raked pile

а) Вертикальна паля b) Похила паля


Рисунок 8 - Визначення термінів, що стосуються геометричного відхилення у будівництві
Figure 8 - Definition of geometrical construction deviation terms



Vertical pile

Познаки:

Ei - відмітка робочої платформи

E2 - відмітка обрізки

Xi - проектна центральна вісь

Х2 - фактична центральна вісь

/- тангенс кута відхилу (між проектною і фактичною центральними осями бурової палі)

п - Нахил проектної центральної осі відносно гори­зонту

© - кут проектної центральної осі відносно гори­зонту

L-I - проектне положення

І_2 - фактичне положення

е - відхил у плані на відмітці робочої платформи

с) Позиційне відхилення
Deviation of location

Key:

E-] Working platform level

E2 Cut-off level

Xi Design centre line

X2 As build centre line

/ Tangent of deviation angle (between the designed and the as built centre line of the bored pile)

n Rake of the design centre line against the horizontal

0 Angle of the design centre line against the horizontal

Li Design location

L2 As built location

e Plan deviation at working platform level

8.1.1.2 Якщо з огляду на:

  • конструктивні вимоги;

  • ґрунтові умови;

  • наявне устаткування для роботи з палями; або

  • дуже глибокий рівень обрізки, потрібні або дозволяються інші ніж описані вище допус­ки, то вони узгоджуються до початку робіт.

  1. Монтажні допуски для арматурного каркаса

Якщо не зазначено інше, відмітка верхньої частини каркаса після бетонування повинна дорівнювати номінальній величині з відхилом від - 0,15 м до + 0,15 м.

  1. Допуски на підрізання

Якщо не зазначено інше, підрізання і обрізку бурових паль виконують так, щоб утворився робочий шов з максимальним відхиленням + 0,04 м/— 0,07 м на проектному рівні обрізки.

8.2 Виймання ґрунту

  1. Загальні положення

    1. Для недопущення безконтрольного по­трапляння води і/або ґрунту у свердловину під час виконання бурових паль необхідні спе­ціальні заходи.

Примітка 1. Через потрапляння води і/або ґрунту можуть, наприклад, виникнути:

  • порушення або нестабільність несучого шару чи оточуючого ґрунту;

  • втрата опори внаслідок виймання ґрунту з-під прилеглих фундаментів;

  • нестабільні порожнини ззовні бурової палі;

  • руйнування свіжого бетону у буровій палі або недавно встановленої поряд бурової палі;

  • пропуски певних ділянок ствола під час бетону­вання;

  • вимивання цементу.

Примітка 2. Підвищені ризики існують в умовах:

  • пухкого зернистого ґрунту;

  • м'якого зв'язного ґрунту; або

  • нестійкого ґрунту;

  • напірних підземних вод.

  1. Для збереження стабільності і, відпо­відно, запобігання безконтрольному потрап­лянню води чи ґрунту в ґрунти, схильні до проникнення всередину палі, або за наявності ризику обрушення, потрібно застосовувати запобіжні засоби.

  2. Where tolerances other than those stated are required or allowed in regard to:

  • construction demands;

  • ground conditions;

  • available piling equipment; or

  • a very deep cut-off level, they shall be agreed before the commencement of the work.

  1. Installation tolerances for reinforcement cage

Unless otherwise specified, the elevation of the top of the cage after concrete placement shall be equal to the nominal value with a maximum devia­tion of- 0,15 m to + 0,15 m.

  1. Tolerances for trimming

Unless otherwise specified, bored pile trimming and cutting-off shall executed such that a con­struction joint with maximum deviations of + 0,04 m/- 0,07 m at the design cut-off level is formed.

8.2 Excavation

  1. General

    1. When constructing bored piles measures shall be taken to prevent uncontrolled inflow of water and/or soil into the bore.

NOTE 1 An inflow of water and/or soil could cause for example:

  • a disturbance to or instability of the bearing stratum or the surrounding ground;

  • loss of support by the removal of soil from beneath adjacent foundations;

  • unstable cavities outside the bored pile;

  • damage to the fresh concrete in the bored pile or bored piles recently installed nearby:

  • voids in the shaft during concreting;

  • washing out of cement.

NOTE 2 There are increased risks in:

  • loose granular ground;

  • soft cohesive ground; or

  • ground which is variable;

  • artesian ground water.

  1. In soils liable to flow into the bore or where there is a risk of collapse, means of support shall be used to maintain stability and thereby prevent the uncontrolled entry of soil and water.

Примітка. Загальними запобіжними засобами для стін свердловин є: - обсадні труби;

  • стабілізуюча рідина;

  • наповнені ґрунтом витки шнека.

  1. Виймання ґрунту для свердловини бу­рової палі виконується, доки не буде досяг­нуто:

  • заданого несучого шару грунту; або

  • проектної відмітки фундаменту, після чого виконується заглиблення у матеріал фун­даменту у тому місці і так, як вимагає проект.

  1. У разі:

  • несприятливого розташування несучих ша­рів;

  • розташування фундаменту на скельній по­роді; або

  • похилої поверхні несучих шарів виймання ґрунту продовжують вниз, щоб забезпечити контакт по всій поверхні п'яти палі з за­даним несучим шаром.

  1. У разі похилої скельної поверхні нижню частину виїмки потрібно вирівняти, щоб закрі­пити п'яту бурової палі і запобігти зсуванню палі.

Примітка 1. У разі крутої скельної поверхні або іншого несприятливого розташування шарів може бути потрібно продовжити виймання грунту на більшу глибину або закріпити п’яту бурової палі фіксуючими штирями.

Примітка 2. Може бути потрібно встановити об- садну трубу внизу до повного прилягання до грунту і загерметизувати її у скельну породу.

  1. Якщо ґрунтові умови відрізняються від проектних, необхідно відкоригувати технічне завдання на проектування.

Примітка. Перед продовженням роботи можуть знадобитися додаткові заходи.

  1. Виїмки можна залишити відкритими лише на час, необхідний для:

  • очищення і/або усунення піску;

  • виконання різних перевірок; та

  • встановлення (за необхідності) арматури.

  1. Якщо бурові палі встановлюються у ґрунті, який, вірогідно, буде руйнуватися з часом, і неможливо зробити бурову палю до кінця робочого дня, то наступного робочого дня безпосередньо перед укладанням бетону необхідно здійснити буріння на глибину, екві­валентну:

NOTE Common means of support of bore walls are:

  • casings;

  • support fluid;

  • soil-filled auger flights.

  1. Bored pile bores shall be excavated until they reach: