• the specified bearing stratum; or

  • the anticipated founding level, and shall be socketed into the founding material where and as required by the design.

  1. In cases of:

  • unfavourable stratification of the bearing layers;

  • founding on bedrock; or

  • sloping surface of the bearing layers, the excavation shall be carried down to provide full face contact between the base and the prescribed bearing stratum.

  1. In case of an inclined rock surface, the bottom of the excavation should be levelled for fix­ing of the bored pile base and for preventing the bored pile from sliding.

NOTE 1 In the case of a steep rock surface or other unfavourable stratification it can be necessary to excavate deeper or to provide the bored pile-bases with fixing dowels.

NOTE 2 It can be necessary to install a casing down to full contact and to seal it into the rock.

  1. Where the ground conditions differ from those stipulated, the design specification shall be reviewed.

NOTE Further measures can be required before continuing the work.

  1. Completed excavations shall be left open only for the time necessary to allow:

  • cleaning and/or desanding;

  • the various checks; and

  • installation of reinforcement, if any.

  1. Where bored piles are constructed in ground which is likely to deteriorate with time and it is not possible to finish the bored pile by the end of the working day, a depth equivalent to:

- хоча б подвоєному діаметру ствола, але - не меншу, ніж 1,5 м.

  1. Якщо бурова паля наштовхується на непрохідну перешкоду ще до досягнення проектної глибини низу палі, потрібно відко- ригувати технічне завдання на проектування.

Примітка. Перед продовженням роботи можуть знадобитися додаткові заходи (див. 7.3.3 та 7.3.4).

  1. Дозволяється застосовувати вибухові речовини для:

  • усунення перешкод; або

  • заглиблення бурових паль у скельну поро­ду, якщо тільки не будуть пошкоджені су­сідні бурові палі чи конструкції.

  1. Порядок будівництва бурових паль вибирають так, щоб уникнути руйнування су­сідніх паль.

  2. Відстань між центрами бурових паль, виготовлених з різницею у часі менше 4 год, повинна бути щонайменше в чотири рази більшою за D або W, але з мінімальним зна­ченням 2 м.

  3. Перед укладанням бетону потрібно усунути з основи порушений ґрунт, сміття чи інші матеріали, що можуть вплинути на ха­рактеристики бурової палі (очищення основ).

8.2.2 Методи, обладнання та інструменти

  1. Процес виймання ґрунту під бурові палі може бути переривчастим або безперервним.

Примітка 1. Обладнаннями для переривчастого виймання грунту можуть, наприклад, бути грейфе­ри, оболонки, шнекові бури, ковшові бури, трубчасті бури, бурові долота (див. рис. А.1 від с) до f)).

Примітка 2. Обладнаннями для безперервного виймання можуть, наприклад, бути шнекові бури, бурові інструменти або інструменти ударного бу­ріння для виймання ґрунту, поєднаного зі шнеко- буровим вийманням чи методами промивки ґрунту (див. рисунки від А.2 до А.4).

  1. Для підтримки стін виїмки можна вико­ристати:

  • тимчасові або постійні обсадні труби;

  • стабілізуючі рідини; або

  • наповнені ґрунтом витки безперевного про­хідного шнека.

  • at least twice the shaft diameter, but

  • not less than 1,5 m shall be bored the following working day immediately before concrete pla­cement.

  1. If a bored pile encounters an impenetrable obstruction prior to reaching its designed found­ing depth, the design specification shall be re­viewed.

NOTE Further measures can be required before continuing the work (see 7.3.3 and 7.3.4).

  1. The use of explosives:

  • for removing obstructions; or

  • for socketing bored piles into bedrock shall not be allowed unless damage will not result to neighbouring bored piles or structures.

  1. The construction sequence of bored piles shall be chosen so as to avoid damage to neighbouring bored piles.

  2. The centre to centre distance for bored piles produced with a time-difference less than 4 h should be at least four times D or И/with a mini­mum of 2 m.

  3. Disturbed soil, debris or any other mate­rial that could affect the bored pile performance shall be removed from the base prior to concrete placement (cleaning of bases).

  1. Methods and tools

    1. Bored piles can be excavated in an inter­mittent or continuous process.

NOTE 1 Tools for intermittent excavation are for example: grabs, shells, augers, boring buckets, core borers and chisels (see Figure A.1 c) to f)).

NOTE 2 Tools for continuous excavation are for example: augers, drilling or percussion tools for exca­vation combined with augering or flushing methods for soil removal (see Figures A.2 to A.4).

  1. The employment of:

  • temporary or permanent casings;

  • support fluids; or

  • soil-filled flights of a continuous flight auger can be necessary to support the excavation walls.

  1. Тип бурового інструменту повинен:

  • підходити для даного ґрунту, скельної по­роди, ґрунтових вод та інших умов;

  • вибиратися з урахуванням недопущення ослаблення матеріалу ззовні бурової палі та під Ті основою;

  • дозволяти швидке виймання ґрунту із свердловини.

  1. У ситуаціях, коли всередині свердло­вини є вода або стабілізуюча рідина, вибір і робота інструментів не повинні погіршувати стабільність стін свердловини.

  2. Швидкість роботи та діаметр інструмен­тів пристосовують до діаметрів свердловини і обсадних труб.

Примітка. Коли, наприклад, настає ефект "поршня" з негативним впливом на стабільність стін бурової палі, слід відповідно відрегулювати швидкість руху інструмента.

    1. Щоб задовольнити вимоги, може ви­никнути необхідність змінити спосіб або інст­румент виконання.

    2. Для очищення свердловин можна ви­користати інші ніж для виймання ґрунту інст­рументи і/або методики.

  1. Виїмки з опорою на обсадні труби

    1. Якщо нахил похилих паль становить п <15 (0<86°), то по всій їх довжині вико­нуються обсадні труби, крім випадків, коли може бути показано, що неукріплені свердло­вини і без них будуть стабільними (див. ри­сунок 4).

    2. Обсадні труби можна встанов-лювати в процесі виймання ґрунту за допомогою: - вібраційного; або

- обертального устаткування; або їх також можна забивати перед вийманням ґрунту, використовуючи:

  • молоти для забивання паль; або

  • віброзанурювачі тощо.

  1. Будівельні технології із застосуванням обсадних труб повинні дозволяти їх безпечне встановлення і наступне виймання під час або після бетонування, якщо не потрібно, щоб вони були постійними.

  2. Для цього:

- обсадні труби повинні бути циліндричними і без значного викривлення по довжині чи ширині;

  1. The type of boring tool shall:

  • be appropriate to the given soil, rock, ground­water or other environmental conditions;

  • be selected with a view to preventing loosening of material outside the bored pile and below its base; and

  • allow the bores to be excavated quickly.

  1. In situations where water or support fluid is present inside the bore, the choice and opera­tion of tools shall not impair bore walls stability.

  2. The operation velocity and the diameter of the tools shall be adapted to the borehole and casing diameter.

NOTE For example, when a piston effect with negative influence on the stability of the bored pile walls occurs, the operating speed of the tool shall be adapted accordingly.

  1. It can be necessary to change the method or tool employed to meet the requirements.

  2. Special tools and/or techniques other than those used for excavation may be used for the cleaning of bases.

8.2.3 Excavations supported by casings

  1. Raking piles shall be cased over their en­tire length if their inclination is: n < 15 (® < 86°) unless it can be shown that uncased bores will be stable (see Figure 4).

  2. Casings may be installed during the exca­vation process using:

  • oscillating; or

  • rotating equipment; or they may be driven prior to the excavation using:

- piling hammers; or - vibrators or other.

  1. Construction techniques involving casings shall allow their safe installation and subsequent recovery during or after the concreting process, unless casings are required to be permanent.

  2. For that purpose:

  • casings shall be cylindrical and without any significant longitudinal or diametrical distor­tion;

  • конструкція обсадних труб повинна витри­мувати зовнішній тиск і сили, що виникають при встановленні і витяганні труб;

  • тимчасові обсадні труби не повинні мати внутрішніх виступів або налипання бетону;

  • з'єднання обсадних труб повинні забезпе­чити передачу поздовжніх зусиль і крутних моментів без суттєвого зазору.

  1. Якщо ріжуче кільце виступає з ниж­нього краю обсадної труби, воно повинно бути наскільки можливо малим, але достатнім для безпечного встановлення і витягання обсадної труби (див. рисунок А.1 Ь)).

  2. Якщо виймання ґрунту для бурової палі здійснюється:

- нижче рівня ґрунтових вод у водопроник­ному ґрунті або

- в умовах напірних (артезіанських) вод, то всередині обсадної труби необхідно ство­рити внутрішній надлишковий тиск за раху­нок напору води чи іншої придатної рідини не менше ніж на 1,0 м над найвищим п'єзо­метричним рівнем і підтримувати його до завершення бетонування бурової палі.

  1. Надлишковий тиск можна зменшити, якщо:

  • забезпечено достатнє просування обсадної труби; або

  • в процесі укладання бетону отримано дос­татній його тиск.

  1. Якщо водоносний шар можна безпечно прорізати, просуваючи обсадну трубу в ґрунті з низькою водопроникністю або у багатошаро­вому ґрунті з тонкими проникними шарами, виймання ґрунту нижче рівня ґрунтових вод можна виконати в сухих умовах.

  2. Під час виймання ґрунту в сухих умовах у такому ґрунті потрібно виконувати додаткові перевірки, а у випадку потрапляння води виймання ґрунту проводять під її тиском.

  3. У нестабільних свердловинах необ­хідно підтримувати випередження обсадною трубою виймання ґрунту.

  4. Випередження обсадною трубою вий­мання ґрунту регулюють відповідно до харак­теру ґрунту і ґрунтових вод.

  • casings shall be designed to withstand the external pressure and the forces of installation and recovery;

  • temporary casings shall be free of significant internal projections or encrusted concrete;

  • casing joints shall permit the transfer of longitudinal forces and torsion moments with­out significant play.

  1. Where a cutting ring projects at the bottom edge of the casing it should be kept as small as possible, but sufficient for the safe installation and recovery of the casing (see Figure A.1 b)).

  2. Where a bored pile is excavated:

- below the groundwater table in permeable ground: or

- in artesian conditions, an internal excess pressure shall be provided within the casing by a head of water or other suitable fluid of not less than 1,0 m above the highest piezometric level which shall be maintained until the bored pile has been concreted.

  1. The excess pressure may be reduced if:

  • a sufficient casing advancement is provided; or

  • a sufficient head of concrete is achieved during placement.

  1. Provided any water bearing layer can safely be cut-off by casing advance in ground of low permeability or layered ground with thin per­meable layers, excavation below the groundwater table may be carried out in dry conditions.

  2. During dry excavation in such ground ad­ditional checks are to be carried out and in the case of inflow of water, excavation shall be car­ried out under a head of water.

  3. In unstable bores the casing shall be maintained in advance of boring.

  4. Advancement in relation to the excava­tion shall be adjusted to suit the ground and groundwater conditions.

Примітка. Просування обсадної труби попереду виймання ґрунту може бути необхідним для по­передження потрапляння ґрунту і порушень під п'ятою бурової палі, що могло б вплинути на якість такої палі ("обвал стінок", "забивка ґрунтом").

  1. Якщо існує ймовірність нестабільності дна виїмки, то потрібно збільшити величину поступового просування обсадної труби чи внутрішній надлишковий тиск.

  2. Тимчасові обсадні труби не можна встановлювати у попередньо викопані і зафік­совані стабілізуючими рідинами виїмки, якщо не вжито особливих заходів для поперед­ження забруднення бетону цими рідинами. Примітка. Інакше на зовнішньому боці обсадної труби можуть виникати "кишені", наповнені ріди­ною, яка при укладанні бетону здатна призвести до його забруднення.

  3. Де можливо, потрібно забезпечити, щоб під час виймання ґрунту не виникали порожнини із зовнішнього боку обсадноїтруби. Примітка 1. Наприклад, якщо під шаром ґрунту з низькою водопроникністю існують нестабільні шари з ґрунтовими водами, то перед бетонуванням доведеться робити малі отвори поряд з обсадною трубою, щоб перевірити наявність порожнин біля неї.

Примітка 2. Утворення порожнин ззовні обсадної труби ("звуження") може стати загрозою для цілісності забетонованої бурової палі, якщо і коли труба виймається. Також вгору до поверхні можуть підніматися ослаблені зони, викликаючи осідання.

  1. Виїмки, укріплені стабілізуючими рідинами

  1. Характеристики стабілізуючої рідини повинні відповідати 6.2.

  2. Стабілізуючу рідину потрібно частково або повністю замінити, якщо одна з її харак­теристик виходить за межі, встановлені у таб­лиці 2.

  3. Рідину, відновлену при вийманні ґрунту чи укладанні бетону, після відповідної пере­робки можна повторно використовувати.

  4. Верхню частину виїмки необхідно за­хистити кондуктором чи напрямною стіною: - щоб спрямувати буровий інструмент;

  • щоб захистити стіни виїмки від обвалу верхнього пухкого ґрунту; та

  • для захисту персоналу майданчика.

NOTE The insertion of the casings ahead of boring can be necessary to prevent an inflow of soil and distur­bance below the bored pile base which can affect the bored pile performance ("caving in", "bottom heave").

  1. The amount of casing advance or the in­ternal excess pressure shall be increased if insta­bility of the bottom of the excavation is likely.

  2. Temporary casings shall not be installed into pre-excavations stabilized by support fluids unless special precautions are taken to prevent contamination of the concrete by that fluid.

NOTE Otherwise "locked pockets" of fluid might form outside the casing and could contaminate the concrete during the placement process.

  1. Where relevant, it should be ensured that cavities outside the casing do not develop during the excavation.

NOTE 1 Forexamplewhen underwater unstable layers exist below a low permeability soil layer, it can be necessary to drill slim holes alongside the casing before concreting to check if there are cavities outside the casing.

NOTE 2 The creation of a cavity outside the casing can endanger the integrity of a concreted bored pile if and when the casing is withdrawn ("necking"). Zones of loosening can also move upwards to the surface and can there cause subsidence.

  1. Excavations supported by fluids

    1. The properties of a support fluid shall be in accordance with 6.2.

    2. The fluid shall be completely or partially replaced if one of the properties of the fluid is out­side the specified ranges of Table 2.

    3. Fluid recovered during excavation work or during concrete placement may be re-used, after suitable processing.

    4. The upper part of an excavation shall be protected by a lead-in tube or guide wall: