9.2 Поділ авіаційних ангарів

Під час зонування приміщення ангара необхідно забезпечити поділ на протипожежні відсіки. Див. також 9.3.

9.3 Виявлення пожежі

Авіаційні ангари повинні забезпечуватися швидкодіючими системами пожежної сигналізації, які приводяться в дію у разі спрацьовування двох пожежних сповіщувачів, можливість хибного спрацьовування наявних систем протипожежного захисту має бути мінімальною. У захищуваному просторі та в місцях, де постійно перебувають люди, необхідно забезпечити наявність відповідних звукових та візуальних сигналів на евакуацію персоналу, що подаються перед введенням системи в дію. Спрацьовування систем пінного пожежогасіння, змонтованих на даху (за їх наявності), повинне приводити до одночасного спрацьовування допоміжних систем пінного пожежогасіння (призначених для подавання піни на нижній рівень або у простір під крилами).

Для визначення найбільш придатних систем виявлення пожежі необхідно здійснити оцінювання ризику; але незважаючи на їх використання, повинна забезпечуватися можливість виявлення полум'я в той чи інший спосіб.

Системи виявлення пожежі в ангарах 1-го типу повинні передбачати принаймні два способи виявлення полум'я до моменту спрацьовування системи пожежогасіння. Системи виявлення пожеж в ангарах 2-го і 3-го типів повинні передбачати принаймні один спосіб виявлення полум'я, а також додатковий спосіб його виявлення, які повинні забезпечувати виявлення пожежі в кожній зоні

Landing gear pits, ducts and tunnels shall be provided with an automatic fire protection system unless the hangar fire protection is adequate to protect each pit.



9.2 Hangar partitioning

For zoning within a hangar space, provision for fire separation shall be provided. See also 9.3.

9.3 Fire detection

All aircraft hangars shall have rapid dual action detection systems and minimise spurious activation of the fire protection system installed. Adequate audible and visual pre-activation alarms for personnel evacuation shall be provided, within the protected space and in a constantly attended location. Actuation of roof mounted foam systems (where fitted) shall simultaneously actuate supplementary (low level/under-wing) foam systems.









A risk assessment should be completed to define the most appropriate detection systems; however some form of flame detection is essential.



Fire detection for Type 1 hangars should have at least 2 forms of flame detection to detect the fire prior to system actuation. Fire detection for Type 2 and 3 hangars shall have at least one form of flame detection with a secondary form of detection to activate each zoned or protected area prior to protection system discharge. (See also 4.7.)

або захищуваному просторі перед початком подавання системою піни (див. також 4.7) в цю зону (простір).

Якщо на даху встановлено теплові або димові пожежні сповіщувачі, то повинні бути передбачені рухомі перегородки. Рухомі перегородки повинні бути виготовлені з негорючих матеріалів, ретельно приєднуватись до нижньої частини покрівлі (перекриття) і не повинні руйнуватися або розплавлятися на початкових стадіях пожежі. Розташування рухомих перегородок повинне відповідати зонам, де передбачено систему обмеження розвитку пожежі, аби забезпечити спрацювання системи тільки в зоні, де сталася пожежа, а площа кожної зони не повинна перевищувати 65 м2. Висота рухомої перегородки не повинна бути менша за 1/8 від загальної відстані від підлоги до покрівлі/перекриття. Як рухомі перегородки можуть слугувати будівельні конструкції.

9.4 Основні принципи проектування систем

Конструкція кожної системи повинна забезпечувати захист усього простору для стоянки повітряних суден та всієї корисної площі підлоги ангара, де проводиться обслуговування. Метою, якої потрібно досягти під час проектування, є локалізація пожежі не більше ніж за 30 с від початку подавання піни з максимальною витратою та її гасіння у проміжок часу до 60 с від цього моменту для забезпечення захисту життя людей, майна і довкілля від пожежі. Трубопроводи для подавання води до обладнання для генерування піни повинні бути заповнені водою до точок, які розташовано якнайближче до пристроїв для подавання піни. Допускається захист системами пінного пожежогасіння, встановленими на низькому рівні (над підлогою), на рівні покрівлі або проміжному рівні. Але якщо повітряні судна з великою площею крил




Draft curtains shall be provided where roof mounted heat or smoke detection is used. Draft curtains shall be constructed of non-combustible materials, tightly fitted to the underside of the roof/ceiling, and not subject to disintegration or fusion in the early stages of a fire. The draft curtains shall match the fire suppression system zones, with a single area not exceeding 65 m2 to ensure operation of only the fire affected zones. The depth of draft curtains shall be not less than 1/8th the overall floor to roof/ceiling height. Structural members may serve as draft curtains.







9.4 System design philosophy


Each system shall be designed to cover the entire aircraft storage and servicing floor area of the hangar. The design objective is to achieve control of the fire within 30 s from commencement of full capacity foam discharge and extinguishment within 60 s to protect life, property and the environment from fire. Water lines to foam making equipment shall be kept charged as close to the delivery device as possible. Protection may be provided by foam systems mounted at low level (above floor), roof level or intermediate level, but where aircraft with large wing areas (over 280 m.) are protected using over-wing protection systems, additional supplementary underwing protection systems shall be provided by horizontal foam discharge from outlets located above floor level.

(більше ніж 280 м2) захищено системами, які подають піну з місць, розташованих над крилами, то потрібно передбачати додаткові допоміжні системи, які забезпечують захист простору під крилами, для подавання піни в горизонтальній площині з пінозливів, розташованих над рівнем підлоги.

Водоживильники повинні бути розраховані на забезпечення подавання піни з максимальною необхідною витратою протягом 30 хв.

Покриття піною повинне забезпечуватись на відстані до 1,5 м від периметральних стін і воріт ангара.

9.5 Тривалість роботи системи

Усі системи пінного пожежогасіння повинні бути розраховані на роботу протягом проміжків часу, вказаних у таблиці 8. Система дозування піноутворювача повинна мати його 100 % запас. Для виключення випадків зменшення цього запасу його подавання в систему повинне бути можливим лише у разі цілеспрямованого ручного втручання у систему.

9.6 Насоси для піноутворювача і води

Насоси для води і піноутворювача повинні вмикатися автоматично системою оповіщування / пожежної сигналізації та працювати безперервно до моменту зупинення вручну або вичерпання запасу. У разі передбачення декількох насосів вони повинні вмикатися послідовно автоматично (див. також 4.1.6).

9.7 Прийнятні способи подавання піни

До них належить подавання піни з використанням:

  • рухомих лафетних стволів;

  • лафетних стволів з дистанційним керуванням;

  • водопінних дренчерних систем делюж (з відкритими зрошувачами);

  • пінозливів для подавання піни середньої кратності;









Water supplies shall be capable of supplying the maximum actual foam demand for 30 min.


Foam coverage shall be provided to within 1,5 m of the perimeter walls and doors of the hangar.

9.5 System duration

All foam systems shall be capable of operating for the duration period stated in Table 8. A 100 % reserve foam concentrate built into the proportioning system. To prevent accidental depletion of this reserve supply it shall be available to the system only by intentional manual intervention.



9.6 Foam and water pumps


Water and foam pumps shall be started automatically from the fire alarm/detection system and run continuously until stopped manually, or until the supply is exhausted. Where multiple pumps are involved they should be provided with automatic sequential starting (see also 4.1.6).


9.7 Acceptable application methods


These are defined as:


  • oscillating monitors;

  • remote control monitors;


  • foam-water deluge systems (open head);

  • medium expansion pourers;

  • систем пожежогасіння піною високої кратності;

  • ручних ліній / пересувних пристроїв для подавання піни;

  • автономних мобільних систем пінного пожежогасіння (які забезпечують виявлення пожежі і протипожежний захист).

9.8 Типи піноутворювачів

Для досягнення необхідної швидкості локалізації пожежі з використанням лафетних стволів, дренчерних систем делюж, пінозливів для подавання піни середньої кратності, ручних ліній і автономних систем потрібно використовувати плівкоутворювальні піноутворювачі. Якщо можливе горіння тільки водонерозчинних горючих рідин, то потрібно використовувати піноутворювачі класу 1А/В/С згідно з EN 1568-3, а за наявності водорозчинних та інших горючих рідин необхідно використовувати піноутворювачі класу 1А/В згідно з EN 1568-4.

9.9 Лафетні стволи

Для швидкого покриття і локалізації будь-яких пожеж в ангарі придатні тільки рухомі лафетні стволи з дистанційним керуванням. Для захисту ангарів придатні лафетні стволи. Вони повинні бути постійно встановлені у положення роботи в режимі автоматичного руху ствола. Кожен лафетний ствол має оснащуватися пристроєм для перекривання подавання вручну. Лафетні стволи повинні встановлюватися так, щоб забезпечувався захист простору як над крилами, так і під ними.

9.10 Водопінні дренчерні системи делюж

Ці системи потрібно розглядати як додатковий засіб захисту поряд із системами, призначеним для захисту підлоги шляхом її покриття піною, що встановлюються на нижньому рівні. Вони призначені для забезпечення додаткового захисту просторів над крилами, коли існує

  • high expansion systems;


  • handlines/mobile foam units;


  • self-contained mobile foam systems (detection and protection).



9.8 Foam types

To achieve the necessary speed of fire control, with monitors, deluge, medium expansion foam pourers, handlines and self-contained systems, a film forming foam is required. EN 1568-3 class 1A/B/C rated foam concentrates shall be used where only water immiscible fuel hazards occur, but EN 1568-4 class 1A/B rated foam concentrates shall be used where water miscible and other fuels are being used.





9.9 Monitors

То ensure rapid coverage and control of any fire incident, only Oscillating and Remotely Controlled Monitors are acceptable for hangar applications. These should always be set in their automatic oscillating mode. Each monitor shall have a manual isolating valve fitted. Monitors shall be positioned to provide coverage both over and under wing.





9.10 Foam-water deluge systems


These systems should be considered as supplementary to the low-level floor coverage system. They are intended to provide additional over-wing protection where necessary. Actuation of these systems shall also simultaneously operate the supplementary underwing protection systems.

така необхідність. Спрацьовування цих систем також повинне відбуватися одночасно з приведенням в дію систем протипожежного захисту простору під крилами.

Максимальна площа захищуваного пожежонебезпечного простору, яка припадає на одну насадку, повинна становити 12 м2, а максимальна розрахункова відстань між насадками повинна дорівнювати 3,7 м у випадку насадок без аспірації, випробуваних згідно з EN 12259-1, або значенню, вказаному для насадок, випробуваних згідно з EN 13565-1.

9.11 Системи пожежогасіння піною середньої кратності (тільки для ангарів 3-го типу)

З практичних міркувань, зумовлених рухом піни захищуваним простором від пінозливів, установлених на стінах, площа покриття піною підлоги обмежується 1400 м2. За необхідності потрібно розглянути доцільність передбачення іншої прийнятної системи для забезпечення захисту простору над крилами.

9.12 Системи пожежогасіння піною високої кратності

Відстань, яка перекривається струменем піни, що подається одним генератором, не повинна перевищувати 30 м. Генератори піни повинні встановлюватися за периметром зовнішніх стін та/або покрівлі ангара з метою забезпечення ефективного покриття піною і з таким розрахунком, щоб повітряне судно і простір навколо нього були покриті товстим шаром піни. Необхідно передбачити належний захист для запобігання проникненню диму в бульбашки піни високої кратності. Генератори повинні бути випробувані згідно з додатком G EN 13565-1:2003.

Системи пожежогасіння піною високої кратності повинні всмоктувати тільки свіже повітря, яке подається повітропроводом ззовні, за винятком випадків,






Maximum hazard area protected per nozzle shall be 12 m2 and maximum planned distance between nozzles shall be 3,7 m for non-aspirating nozzles tested in accordance with EN 12259-1, or the declared coverage area for nozzles tested in accordance with EN 13565-1.



9.11 Medium expansion systems (Туре 3 hangars only)


Floor area coverage is limited to 1 400 m2 for practical reasons of foam flow across the area from wall mounted pourer units. Consideration should be given to providing an alternative acceptable system to offer over-wing protection where required.



9.12 High expansion systems


The maximum flow range of any generator should not exceed 30 m. Generator units shall be mounted around outside walls and/or roof of the hangar to ensure effective coverage is achieved, but with capability to build up a deep foam layer on and around the aircraft. Adequate provision shall be made to prevent smoke being incorporated into the high expansion foam bubbles. Generators should be tested in accordance with Annex G of EN 13565-1:2003.





High expansion systems shall only use fresh air ducted from outside unless the generators and foam concentrate have been specifically independently tested for this

коли генератори і піноутво-рювач було випробувано окремо на придатність до роботи у цих умовах (див. 7.2).

Дахи ангарів повинні оснащуватися системами вентиляції димовидалення з відповідними параметрами.

9.13 Ручні лінії подавання піни

application, (see 7.2)



Adequate smoke ventilation in the hangar roof shall be provided.


9.13 Handlines


НАЦІОНАЛЬНА ПРИМІТКА

В EN 13565-2 замість "handlines" ("ручні лінії подавання піни") помилково написано "headlines" (заголовки).


Для забезпечення можливості гасіння вручну невеликих осередків пожежі в будь-якому місці всередині ангара, у тому числі усередині фюзеляжу повітряного судна, необхідно передбачити принаймні дві ручні лінії подавання піни, кожна з яких повинна забезпечувати витрату не менше ніж 200 л/хв за необхідного робочого тиску. Потрібно забезпечити відповідний запас піноутворювача для забезпечення можливості подавання двох струменів протягом щонайменше 20 хв.

9.14 Приймальні випробування

Окрім загальних вимог щодо проведення приймальних випробувань, які вказано у розділі 11, у випадку ангарів потрібно провести такі додаткові випробування:

  • випробування тиском трубопроводу з метою виявлення витоків;

  • випробування всіх насосів на предмет забезпечення ними необхідної витрати;

  • промивання водою для перевірки працездатності системи та належного покриття;

  • випробування системи з подаванням піни, що використовується для пожежогасіння (або її належного замінника) з метою перевірки всіх пристроїв та обладнання на предмет якості генерованої піни і відповідності вихідним даним для розрахунку системи. Перед відбиранням зразків піни потрібно витримати


At least two foam hand lines (each of minimum 200 l/min at adequate working pressure) shall be provided to allow manual intervention for small incidents anywhere within the hangar including within the fuselage of the aircraft. Sufficient foam shall be provided for both streams to be operational for a minimum of 20 min duration.