перевищувати 3,7 м. Межі карт зрошування у горизонтальній площині повинні перекриватися. Насадки повинні бути розташовані відносно поверхні обичайки резервуара відповідно до вимог, указаних їх виробником, з метою мінімізації впливу вітру на карту зрошування, на відстані не більше ніж 0,35 м від поверхні резервуара.

У разі сферичних або горизонтальних циліндричних поверхонь карти зрошування розпилювачівповинні

перекриватися.

Нижнятаверхня поверхні

вертикальних посудин повинні повністю покриватися спрямованими струменями розпиленої водизаінтенсивності її

подавання не менше ніж 10 мм/хвнавсю захищувану

поверхню. Необхідно брати до уваги стікання води, але на нижніх поверхнях межі карт зрошування у горизонтальній площині повинні перекриватися. Особливуувагу необхідно

приділяти розподілу розпиленої води навколо запобіжних клапанів, живильних трубопроводів і точок приєднання вентилів.

На внутрішню або зовнішню поверхнюзахисної огорожі

посудин, які зазнають впливу теплового випромінювання, вода повинна подаватися з інтенсивністю не менше ніж 10 мм/хв. Якщо є необхідність обмеженнятемператури

речовини,яка міститься в

посудині, томожуть знадобитися

вищі значення інтенсивності подавання.

А.2.3 Захист від теплового випромінювання резервуарів для зберіганнягорючих рідин під

атмосферним тиском

А.2.3.1 Захист поверхні від впливутеплового

випромінювання

Вихідні дані для розрахунку у кожному конкретному випадку потрібно визначати на підставі інформації, наданої виробником речовини, яка міститься в посудині.

Розміщеннярозпилювачів

повиннезабезпечувати

рівномірний розподіл води поверхнею покрівлі, якщо вона є, а також поверхнею обичайки

The nozzles shall be located relative to the shell surface of the tank in accordance with the nozzlemanufacturers

specification to minimize wind influence on the spray pattern and shall not be more than 0,35 m from the surface of the tank.

For spherical or horizontal cylindrical surfaces, the sprayers shall have overlapping spray patterns.

The bottom and top surfaces of vertical vessels shall be completely covered by directed water spray at a rate of not less than 10 mm/min of exposed surface. Consideration may be given to slippage but on the bottom surfaces the horizontal extremities of spray patterns shall overlap.

Special attention shall be given to distribution of water spray around relief valves and around supply piping and valve connection projections.

Vessel skirts shall have water spray applied on one exposed side, either inside or outside, at a rate of not less than 10 mm/min.

Where the temperature of a vessel or its contents need to be limited, higher densities may be required.

A.2.3 Exposure protection of storage tanks for the storage of flammable liquids at atmospheric pressure

A.2.3.1 Exposure protection of the surface

The design criteria for a specific application shall be determined with the information given by the manufacturer of the product contained in the vessel.

The location of the sprayers shall produce an even water distribution to the roof, if applicable, and shell surface (see Figure 4). The nozzles on the ring pipe shall be installed

(див. рисунок 4). Насадки кільцевого трубопроводу повинні бути розташовані в шаховому порядку відносно насадок кільцевоготрубопроводу,

розташованого нижче безпосередньо під ним. Максимальна відстань за вертикаллю між розпилювачами, які захищають поверхню обичайки, не повинна перевищувати 5 м. Кількість кільцевих трубопроводів залежить від висоти резервуара. Відстань між найнижчим кільцевим трубопроводом і днищем резервуара не повинна перевищувати 8 м.

Насадки необхідно розміщувати відносно поверхні обичайки резервуара згідно з вимогами їх виробників (з метою мінімізації впливу вітру на карту зрошування) на відстані не більше ніж 0,35 м. Відстань між насадками верхнього кільцевого трубопроводу і верхом обичайки резервуара неповинна

перевищувати 0,35 м (як приклад див. рисунок А.1).

У випадку горизонтальних резервуарів відстань до обичайки резервуара неповиннапе

ревищувати 650 мм. Необхідно захищати всюповерхню

резервуара. Захисту підлягають також конструкціїрезервуара.

Трубопроводи інасадкидля

захисту обичайкиповиннівстановлюватисянижчеза

заздалегідь визначену лінію, де можливий перелом.

А.2.3.2 Захист покрівлі

Якщо резервуар має покрівлю, то її також необхідно захищати.

staggered to the nozzles on the next ring pipe below. The maximal vertical distance of the sprayers protecting the shell surface shall not exceed 5 m. The number of ring pipes depends on the height of the tank. The distance between the lowest ring pipe and the bottom of the tank shall not exceed 8 m.

The nozzles shall be located relative to the shell surface of the tank in accordance with the nozzlemanufacturers'

specification to minimize wind influence on the spray pattern and shall not be more than 0.35 m. The distance from the nozzles on the top ring pipe to the top of the tank shell shall not exceed 0.35 m (as an example, see Figure A.1).

In the case of horizontal tanks, the distance to the shell surface shall not exceed 650 mm. The whole tank surface shall be protected. The protection shall also include the tank's structure. Pipes and nozzles for the shell protection shall be installed below the predetermined breaking line.

A.2.3.2 Roof protection

Where a tank is covered by a roof, this roof shall also be protected.

Познаки:

  1. - насадка
  2. - кільцевий трубопровід V - розпилювач

Key:

  1. Nozzle
  2. Ring pipe V Sprayer

Рисунок А.1 - Розміщення насадок Figure A.1 - Location of nozzles А.2.3.3 Інтенсивність зрошування A.2.3.3 Density

Розрахунковуінтенсивність

зрошування потрібно визначати залежно від діаметра резервуара (розрахункова інтенсивність зрошування залежить від площі поверхні).

Розрахунковуінтенсивність

зрошування залежно від діаметра резервуара потрібно визначати для резервуарів діаметром:

  • до 20 м включно -1,114 мм/хв;
  • від 20 м до 80 м - розрахункову інтенсивність зрошування DD у міліметрах за хвилину необхідно розраховувати за формулою:

D0=t1l4-0,0067xd .

де

d-діаметр резервуара, м. більше ніж 80 м - 0,66 мм/хв.

The design density shall be determined depending on the diameter of the tank (the design density is related to the surface area).

The design density shall be determined by the following for a tank diameter:

- up to 20 m: 1,114 mm/min - between 20 m and 80 m: DD is the design density (mm/min)

(Зї

where

is the tank diameter (m). above 80 m: 0.66 mm/min

Якщо матеріал уразінагріванняTwice the density shall be used if

полімеризуєтьсяабоthe protected material undergoes

розкладається, тоінтенсивністьpolymerisation or decomposition

зрошуваннянеобхідноwhen heated.

збільшувати вдвічі.

Якщо резервуар установлено всередині сталевого обвалування для захисту від переливання, яке захищено від теплового випромінюваннядля

охолодження, то сталеву поверхню всередині сталевого обвалуваннязахищати

необов'язково.

Мінімальна тривалість роботи повинна дорівнювати 120 хв.

А.2.4 Захист будівельних конструкцій від впливу теплового випромінювання

Горизонтальні несучі (головні) сталеві елементи будівельних конструкцій потрібно захищати розпилювачами, розміщеними на відстані не більше ніж 3 м між їх центральними точками (бажано з протилежних боків), їх розміри і розташуванняповинні

забезпечувати інтенсивність зрошування не менше ніж 4 мм/хв на всій зрошуваній поверхні. Вертикальні сталеві елементи будівельних конструкцій потрібно захищатирозпилювачами,

розміщенимиміжїх

центральнимиточкамина

відстані не більше ніж 3 м (бажано з протилежних боків), їх розміри і розташування повинні забезпечувати інтенсивність зрошування не менше ніж 10 мм/хв на всій зрошуваній поверхні.

А.2.5 Захист опорних елементів трубопроводіввідтеплового

випромінювання

Розпилювання води для захисту металевихтрубопроводів,

тюбінгів і каналів в опорних елементахповинне

здійснюватисьунапрямку

нижньої частини трубопроводів, тюбінгів і каналів.

Захищати розпиленою водою дозволяєтьсяверхнічастини

трубопроводіввопорних

елементах, якщо трубопроводи для подавання води на розпилюваннянеможна

встановлюватипідопорними

елементами через можливість фізичного пошкодження або якщо встановлення належним чином неможливе через просторові обмеження.

Кількість рівнів захисту і необхіднуінтенсивність

зрошування потрібно приймати згідно з таблицею А.1.

In the case of a tank inside a steel spill pan which has an exposure protection for cooling, it is not necessary to protect the steel surface inside the steel spill pan.

The minimum time of operation shall be 120 min.

A.2.4 Exposure protection of structures

Horizontal, stressed (primary) structural steel members shall be protected by sprayers spaced not greater than 3 m on centres (preferably on alternate sides) and of such size and arrangement as to discharge not less than 4 mm/min over the wetted area.

Vertical structural steel members shall be protected by sprayers with a centre spacing not greater than 3 m (preferably on alternate sides) and of such size and arrangement as to discharge not less than 10 mm/min over the wetted area.

A.2.5 Exposure protection of pipe racks

Water spray intended to protect metal pipe, tubing and conduit in racks shall be directed toward the underside of the pipes, tubes and conduit.

Water spray protection shall be permitted to be applied to the top of pipes on racks where water spray piping cannot be installed below the rack due to the potential of physical damage or where space is inadequate for proper installation.

The levels protected and the densities required shall be in accordance with Table A.1,

Розпилена вода повинна подаватися на нижню частину верхнього рівня навіть у тому разі, якщо його розміщено безпосередньо над захищуваним рівнем.

Water spray shall be applied to the underside of the top level even if located immediately above a protected level.

Таблиця А.1 - Захист металевих трубопроводів, тюбінгів і каналів

Кількість рівнів опорних елементів Number of rack levels

Інтенсивність на найнижчому рівні в плані, мм/хв Plan view density at lowest level mm/min

Інтенсивність на рівні (рівнях), вищих у плані, мм/хв Plan view density at upper level(s)а mm/min

Рівень, що потребує передбачення насадок Level requiring nozzles

1

10,2

Не застосовується N/A

Усі

All

2

8,2

6,1

Усі

All

3, 4 або (or) 5

8,2

6,1

Через один Alternate

6 і більше 6 or more

8,2

4,1

Через один Alternate

а Величини, вказані у таблиці, подано виходячи з припущення про пожежі розливу. а The table values assume exposure from a spill fire.

Насадки повинні вибиратись і розміщуватись так, щоб карти зрошування дотикалися або перекривалися на захищуваній поверхні на всій ширині опорного елемента.

Насадки повинні розміщуватися на відстані не більше ніж 0,8 м під нижньою частиною захищуваного рівня.

Якщо горизонтальні кріпильні частини опорного елемента створюють перешкоду розпилюванню, то насадки потрібно розміщуватиусередині

прольотів.

Вертикальні опорні елементи будівельнихконструкцій

потрібно захищати відповідно до А.2.4.Трубопроводи,

встановленівертикально,

потрібно захищати шляхом подавання розпиленої води на один бік (у вертикальній площині) трубопроводу з таким розрахунком, щоб вода потрапляла на нього з інтенсивністю не менше ніж 6,1 мм/хв.

А.2.6 Захист кабельних лотоків і проходок від впливу теплового випромінювання

Стаціонарні дренчерні системи, призначені для захисту кабелів і тюбінгів та їх кріпильних елементів від впливу теплового випромінювання у разі пожежі

Nozzles shall be selected and positioned such that the spray patterns meet or overlap at the protected surface for the entire width of the rack.

Nozzles shall be positioned no more than 0,8 m below the bottom of the level being protected.

Where the horizontal support members of the rack create an obstruction to the spray pattern, nozzles shall be spaced within the bays. Vertical structural support shall be protected in accordance with A.2.4 Vertically stacked piping shall be protected by water spray directed at one side (vertical plane) of the piping at a net rate of not less than 6,1 mm/min.

A.2.6 Exposure protection of cable trays and cable runs

Fixed water spray systems designed for protecting cables or tubing and their supports from heat of exposure from flammable or

розливів горючих рідин або розплавленихматеріалів,

повинні приводитись у дію автоматично.

Якщо передбачено захист від впливутеплового

випромінювання електричних кабелів, трубопроводів або тюбінгів, прокладених у відкритих каналах, розпиленою водою, то необхідно забезпечувати інтенсивність зрошування 12,5 мм/хв у горизонтальнійабо

вертикальній проекції в плані простору, де проходять кабелі або трубопроводи. Розпилювачі води повинні бути розміщені з таким розрахунком,щоб

подавати воду із зазначеною інтенсивністю зверху і знизу або спереду і ззаду кабельної проходки або тюбінга, а також опорних і кріпильних елементів. Якщо під кабельними проходками або тюбінгами встановлено екранидля

захисту від полум'я, товщина яких еквівалентна 1,5 мм сталевої пластини, то необхідну інтенсивність подавання води на верхню частину поверхні кабелів або опорного елемента допускається зменшувати до 6 мм/хв. Сталева пластина або еквівалентний екрандля

захисту від полум'я повинні мати достатню ширину і видаватися щонайменше на 125 мм відносно бокових частин проходки або опорного елемента з метою відхилення убік язиків полум'я або тепла, яке надходить відрідин,

розлитих нижче рівня кабельних проходок або каналів. Якщо передбаченоінші

розпилювачі води длягасіння

або локалізації пожежі або охолодження поверхні рідин, то інтенсивність зрошування розпиленою водою верхньої частини поверхні, атакож

передньої та задньої частини кабельної проходки або тюбінга допускається зменшувати до 6 мм/хв.

А.2.7 Захист трансформаторів від теплового випромінювання

Захисттрансформаторів

повинен здійснюватися за допомогою відповідним чином орієнтованих розпилювачів, які molten liquid spills shall be automatically actuated.

When electrical cables, conduits or tubing in open trays or runs are to be protected by water spray from fire exposure, a basic rate of

  1. mm/min of projected horizontal or vertical plane area containing the cables or tubes shall be provided. Water sprayers shall be arranged to supply water at this rate over and under or to the front and rear of cable or tubing runs and to the racks and supports.

Where flame shields equivalent to 1,5 mm thick steel plate are mounted below cable or tubing runs, the water density requirements may be reduced to 6 mm/min over the upper surface of the cable or rack. The steel plate or equivalent flame shield shall be wide enough to extend at least 125 mm beyond the side rails of the tray ot rack in order to deflect flames or heat emanating from spills below cable or conduit runs.

Where other water sprayers are arranged to extinguish, control or cool exposed liquid surfaces, the water spray density may be reduced to 6 mm/min over the upper surface at the front or back of the cable or tubing tray or run.

A.2.7 Exposure protection of transformers

Transformer protection shall be provided with directional sprayers giving essentially complete impingement on all

забезпечують достатньо повне зрошування всіх зовнішніх поверхонь, за винятком нижніх поверхонь, які допускається захищати подаванням води у горизонтальному напрямку. Воду потрібно подавати з інтенсивністю не менше ніж 10 мм/хв на прямокутну призматичнуповерхню

трансформатора та його додаткових пристроїв і з інтенсивністю не менше ніж 6 мм/хв на нижню поверхню, яка (як передбачається) не поглинатиметеплове