инструмент применять только с изолирующими рукоятками.

3.2.13. Перед началом работ на остановленных электродвигателях, которые могут получить вращение от приводимых ими в действие механизмов (центробежный насос приводится в движение •турбиной за счет давления водяного столба, дымосос за счет засоса холодного воздуха через трубу и т. п.), необходимо проверить, что соответствующие вентили или шиберы, закрыты и заперты на замок и на них вывешены плакаты «Не открывать — работают люди!».

3.2.14. Разрешение на опробование оборудования должно быть оформлено в журнале заявок на прокрутку электроприводов совместно с механизмами.

3.2.15. Механомонтажная, электромонтажная и наладочная организации должны выделить ответственных представителей по каждой группе механизмов, которым разрешается производить записи в журнале заявок о готовности механизмов к опробованию.

Фамилии выделенных ответственных лиц ( с указанием занимаемой должности) заносятся в журнал заявок.

Принимать заявки на опробование механизмов от лиц, фамилии которых не занесены в журнал заявок, запрещается.

3.2.16. До начала работы по опробованию механизмов представители подрядных организаций, участвующих в монтаже и наладке данной группы механизмов, обязаны сделать в журнале заявок следующие записи:

представитель электромонтажной организации — об окончании электромонтажных работ и выводе электромонтажного персонала в безопасную зону;

Представитель наладочной организации — об окончании наладки электрооборудования и выводе наладочного персонала в безопасную зону;

представитель механомонтажной организации — об окончании монтажных работ, готовности механизма к опробованию и выводе монтажного персонала в безопасную зону.

3.2.17. Опробование механизма совместно с электроприводом разрешается только при наличии соответствующих записей в журнале заявок ответственных представителей подрядных организаций, согласования даты опробования и наличии разрешения ответственного представителя эксплуатационного предприятия (с записью в журнал заявок).

32.18. Присутствие ответственных представителей монтажных организаций в процессе опробования механизмов обязательно.

3.2.19. Электрооборудование вместе с механизмом после опробования и наладки передается на обслуживание персоналу эксплуатирующей организации.

3.2 20. Все работы по комплексным испытаниям сложных электроприводов должны производиться службой эксплуатации предприятия по программе, согласованной со всеми участвующими в (монтаже оборудования организациями.

В программу помимо технических вопросов должны быть включены также вопросы техники безопасности при проведении испытаний.

Во время комплексных испытаний обслуживание электроустановок должно полностью находиться в введении эксплуатационного персонала.

3.3. Силовые трансформаторы

3.3.1. К началу работ по монтажу трансформатора необходимо:

закончить все строительные работы по устройству фундамента и нулевого цикла (спланировать площадки, закончить дороги и подъездные пути, дренажи и т, д.) и убрать строительный мусор;

маслосборную яму трансформатора на время монтажных работ закрыть настилом;

сдать в эксплуатацию пожарный водопровод или водоем (для трансформатора мощностью до 31500 кВА достаточно подготовить мотопомпу и цистерны вместимостью 3—5 м3);

расставить в необходимых местах первичные средства пожаротушения: пенные огнетушители в количестве 10—16 шт. на один трансформатор; песок (просушенный и просеянный) — не менее 0,5 м3 на один трансформатор или 1,0 м3 на группу трансформаторов.

3.3 2. На время производства работ из числа инженерно-технических работников электромонтажной организации должно быть назначено лицо, ответственное за соблюдение правил техники безопасности и пожарной- безопасности при монтаже трансформатора.

3.3.3. На время монтажа трансформатора и сушки трансформаторного масла должен быть организован специальный пожарный пост, имеющий телефонную связь с ближайшим подразделением пожарной охраны, которое ставится в известность о начале монтажных работ.

3.3.4. Транспортировка трансформаторов большой мощности к месту установки, погрузка и выгрузка их должны производиться по проекту производства работ.

При выгрузке трансформаторов с железнодорожных платформ (по скату из шпал и бревен) угол наклона ската не должен превышать 10—15°.

При остановках во время перемещения трансформаторов обязательна установка упоров (клиньев).

3.3 5. Во время перемещения трансформатора запрещается производить какие-либо работы или находиться на нем.

3.3.6. Трансформаторы должны стропиться за подъемные крюки, специально предусмотренные заводом-изготовителем. Угол отклонения стропа от вертикали не должен превышать 30°. При невозможности выполнить это условие подъем трансформатора следует производить с применением специальной балки-траверсы Поднимать трансформатор за подъемные кольца, предназначенные для подъема выемной части, запрещается

3.3.7. Работы по ревизии и монтажу трансформаторов, производимые на высоте более 1,3 м относительно земли или рабочего настила, должны выполняться с лесов, подмостей с перилами или с подъемной вышки.

3.3.8. При сварочных работах в зоне монтажа трансформаторов место сварки должно быть закрыто экранами.

3 3.9. Сварочные работы непосредственно на трансформаторе должны производиться только после заливки его маслом до уровня от 200 до 250 мм выше места сварки во избежание воспламенения паров и масла.

3.3 10 Удалять остатки масла из баков трансформаторов или очищать их -внутреннюю поверхность разрешается только при вынутом и отведенном в сторону сердечнике.

Лестницы, устанавливаемые внутри бака и снаружи трансформаторов, должны быть закреплены.

3.3.11. Работать под поднятой крышкой трансформатора разрешается только при условии, если между крышкой и баком трансформаторов установлены предохранительные деревянные подкладки, горизонтально выложенные по уровню и надежно удерживающие выемную часть трансформатора

3.3.12. Перед осмотром внутренней части бака трансформатора карманы одежды должны быть освобождены от всяких предметов.

При работе внутри бака трансформатора следует применять переносные светильники с лампами на напряжение не выше 12 В.

3.3.13. Промывать бак и арматуру трансформатора следует теплым трансформаторным маслом. Использовать для этой цели бензин и другие легковоспламеняющиеся вещества запрещается.

3.3.14. Помещение, в котором производится сушка трансформатора с маслом, должно вентилироваться.

Установка маслоочистительной аппаратуры должна позволять обслуживающему персоналу свободный обход аппаратуры со всех сторон.

Расстояние между аппаратурой и стенами (оборудованием) должно быть не менее 1,5 м со стороны щита управления, а в остальных случаях — не менее 0,75 м.

3.3 15. Производить сварочные работы или пайку в помещении, в котором работает маслоочистительная аппаратура, запрещается.

3.3.16. Выполнять ремонтные работы на маслоочистительной аппаратуре разрешается только при снятии напряжения.

3.3.17. При монтаже силовых трансформаторов рабочие, занятые подготовкой и очисткой масла, должны быть обеспечены спецодеждой — брезентовыми костюмами и кожаными ботинками.

3.3.18. При сушке трансформаторов должны соблюдаться следующие противопожарные требования:

подъездные пути к помещению, в котором производится сущка, должны обеспечивать беспрепятственный проезд пожарной машины;

в помещении должен быть установлен телефон, оборудованы стенды со средствами пожаротушения, (углекислотные огнетушители, запасы сухого песка, лопаты), смонтирован противопожарный водопровод

В помещениях, предназначенных для сушки, запрещается: пребывание посторонних лиц, огневые работы и курение (должны быть вывешены плакаты), хранение бочек с трансформаторным маслом и другими горючими материалами, применение войлока, опилок, пакли и других горючих материалов для теплоизоляции трубопроводов, емкостей, трансформаторов

33.19. Шкалы контрольных термометров, устанавливаэмых для измерения температуры на баке трансформатора при его сушке, должны быть освещены с помощью стационарных или переносных светильников

3.3.20. До начала сушки трансформаторов электрическим током баки трансформаторов должны быть заземлены.

3.321. При сушке трансформаторов электрическим током, воздуходувками, а также в донных печах место работы необходимо надежно оградить, исключив возможность прикосновения к намагничивающей обмотке, токоведущим частям, а также к вводу, на который подается напряжение, и вывесить предупредительные плакаты: «Стой — высокое напряжение!».

3.3 22. При измерении сопротивления изоляции обмоток трансформатора питание намагничивающей обмотки должно отключаться. Перед началом каждого измерения испытываемую обмотку необходимо заземлить на время не менее 2,0 мин.

3 2.23. Для утепления трансформаторов при сушке и контрольном прогреве должны применяться несгораемые теплоизоляционные материалы.

3.3.24. При работах с совтоловым заполнителем трансформаторов необходимо применять шланги, прокладки и другие материалы, стойкие к совтолу.

3.3.25. При работах с совтолом необходимо задевать специальную защитную одежду, которую следует хранить отдельно от личной одежды и спецодежды других работников.

Все работы с совтолом следует выполнять с применением индивидуальных средств защиты (противогазов, защитных масок).

3.3.26. Попавший на кожу тела совтол должен немедленно смываться растворителем (ацетоном), а затем теплой водой с мылом.

3.3 27. Совмещать монтажные работы на трансформаторе с на-ладкой его и испытанием запрещается.

3.4. Аккумуляторные батареи

3.4.1. Все рабочие, ведущие монтаж аккумуляторных батарей, должны иметь группу по электробезопасности не ниже III.

3.4.2. Сварка электродов (пластин) батареи должна выполняться опытным работником и под наблюдением персонала, имеющего группу по электробеэопасности не ниже IV.

3.4.3. До начала монтажа в помещении аккумуляторной батареи должна быть выполнена и опробована в работе приточно-вы-тяжная вентиляция, а также закончен монтаж отопления и освещения.

Электроосвещение аккумуляторной по временной схеме не допускается.

3.4.4. Перед началом работ следует установить порядок учета, хранения и выдачи электромонтажному персоналу ключей от помещения аккумуляторной батареи. Двери помещения должны быть постоянно заперты.

3.4.5. В аккумуляторном помещении запрещается курить, пользоваться открытым огнем, электронагревательными приборами, а также 'Инструментом и аппаратурой, которая может вызвать искрообразование.

Сварочные работы разрешается производить только при оформлении письменного разрешения органов Госпожнадзора.

3.4.6. Электромонтажники по монтажу аккумуляторных батарей на время работы должны обеспечиваться: кислотостойкими (щелочестойкими) костюмами, резиновыми фартуками, перчатками, нейтрализующими растворами для промывки глаз, а при сварке электродов — суконными костюмами и брезентовыми рукавицами.

3.4.7. Доставку кислоты разрешается производить только на специально оборудованных тележках или носилках с гнездами для бутылей.

3.4.8. В помещениях, в которых хранятся кислота или щелочь, выполнение каких-либо работ, кроме разведения электролита, запрещается.

3.4.9. Баки с обмывочной водой и нейтрализующими растворами должны устанавливаться на стеллажах на доступной высоте и иметь отличительную окраску и хорошо видимые надписи: «Обмывочная вода», «Пить нельзя». Проходы к этим бакам не должны загромождаться.

3.4.10. Вблизи аккумуляторного помещения должен быть установлен водопроводный кран или умывальник с водой.

3.4.11. Не разрешается хранить и принимать пищу, а также устанавливать баки с питьевой водой в помещениях, где хранятся свинцовые электроды, кислота или щелочь, а также производятся правка, сборка и пайка электродов аккумуляторов.

3.4.12. Кислота должка храниться в отдельных помещениях, где разрешается хранить кроме нее только дистиллированную воду. Кислота должна находиться в плотно закупоренных стеклянных бутылях, установленных в плетеных корзинах, снабженных ручками.

Разведение кислотного электролита должно производиться в освинцованных или гуммированных кислотостойким (щелочестойким) материалом емкостях. Для разведения электролита запрещается использовать стеклянные сосуды.

3.4.13. Места, залитые кислотой (щелочью) или электролитом, после удаления жидкости необходимо обмыть из шланга водой или нейтрализующими растворами, например, известковое молоко (кислоты).

3.4.14 Искусственная вентиляция в аккумуляторном помещении должна включаться за 30 мин до начала зарядки батарей и включаться через 1,5 ч после окончания зарядки.

3.4.15 Работы по пайке (сварке) электродов в аккумуляторном помещении разрешаются при следующих условиях:

пайка допускается не ранее чем через 2 ч после окончания заряда аккумуляторной батареи;

во время пайки должна производиться непрерывная вентиляция;

место пайки должно быть ограждено от остальной батареи огнестойкими щитами.

3.4.16. При работе со сварочным оборудованием (газовая сва'р-ка с применением пропан-бутана, водорода) должны выполняться требования техники безопасности в соответствии с инструкцией завода-изготовителя.

3.4.17. Проверка состояния полюсных зажимов аккумуляторов должна производиться в диэлектрических перчатках.

3.4.18. Для приготовления щелочного электролита следует налить в сосуд дистиллированную воду и доливать щелочь небольшими порциями, тщательно перемешивая электролит. Флакон со щелочью следует открывать осторожно, не применяя больших усилий. Перед тем как открыть флакон, пробка которого залита парафином, следует предварительно прогреть горловину флакона тканью, смоченной в горячей воде.