Standardization and related activities — General vocabulary (Стандартизация и смежные виды деятельности. Общий словарь)
УДК 006.058(083.131):006.354 МКС 01.120 NEQ
Ключевые слова: международный стандарт, международный документ, не являющийся международным стандартом, региональный стандарт, межгосударственный стандарт, применение международного стандарта, применение международного документа, не являющегося международным стандартом, применение регионального стандарта, принятие международного стандарта, принятие международного документа, не являющегося международным стандартом, принятие регионального стандарта, методы принятия, степень соответствия, гармонизированный межгосударственный стандарт, идентичный межгосударственный стандарт, модифицированный межгосударственный стандарт, неэквивалентный межгосударственный стандарт, редакционное изменение, техническое отклонение, структура стандарта, принцип «от обратного»Редакторы М.В. Гпушкоеа, Г.Г. Шорохова
Технический редактор Н.С. Гоишанова
Корректор В.Е. Нестерова
Компьютерная верстка В.И. Гоищенко
Сдано в набор 14.05.2010. Подписано в печать 15.06.2010. Формат 60х841/в. Бумага офсетная. Гарнитура Ариал.
Печать офсетная. Усл. печ. л. 6,05. Уч.-изд. л. 6,00. Тираж 511 экз. Зак. 484.
ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ», 123995 Москва, Гранатный пер., 4. www.gostinfo.ru [email protected]
Набрано во ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» на ПЭВМ
Отпечатано в филиале ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ» — тип. «Московский печатник», 105062 Москва, Лялин пер., 6Указывают буквенное обозначение официального языка, с которого осуществлен перевод: еп — английский язык, fr — французский язык, de — немецкий язык.
2) См. А.1.2, сноска 3).
3) См. А.1.4, сноска 1) 2.
1 В примерах (в связи с целесообразностью показа оформления обозначения, наименования и степени соответствия межгосударственных стандартов) не используются полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта, которыми в соответствии с ГОСТ 1.5 в межгосударственных стандартах выделяют примеры.
Здесь и далее в примерах приведены условные обозначения стандартов.
2 Действует только для датированной ссылки.
3 Обозначения международных стандартов (международных документов) ІЕС приводят только на английском языке.
. Перевод стандарта имеется в
(международного документа) наименование национального органа
».
по стандартизации
8.2.5.2.4 В первом абзаце раздела «Нормативные ссылки» приводят следующую формулировку:
«В настоящем стандарте использована (ы) ссылка (и) на следующий (ие) нормативный (ые) документ (ы)».
4 В примерах (в связи с целесообразностью показа оформления терминов и определений межгосударственных стандартов) не используются полужирный курсив и уменьшенный размер шрифта, которыми в соответствии с ГОСТ 1.5 в межгосударственных стандартах выделяют примеры.
5 Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
6 Обозначения международных стандартов (международных документов) IEC приводят только на английском языке.
7Приводят слова «международному стандарту» или «международному документу», обозначение международного стандарта (международного документа) с годом его принятия и наименование на официальном языке оригинала, с которого осуществлен перевод, в скобках приводят наименование международного стандарта (международного документа) на русском языке.
82) Пример — А1.1999, А2:2000, АЗ:2001; Arnd 1:2004; Cor 1:1997.
9) Здесь и далее для международных документов взамен слов «международный стандарт» приводят слова «международный документ» в соответствующем падеже.
10) Приводят обозначения технических комитетов по стандартизации (других комитетов, подкомитетов, рабочих групп), разработавших международный стандарт (международный документ) на официальном языке оригинала, их наименования на русском языке; полное наименование на русском языке в скобках и сокращенное обозначение на официальном языке оригинала организаций, к которым относятся технические комитеты по стандартизации (другие комитеты, подкомитеты, рабочие группы) [технические комитеты по стандартизации международной организации по стандартизации (ISO, IEC, ITU), региональной организации по стандартизации.(CEN, CENELEC, ETSI и др.), транснациональной организации и научно-технического общества (SAT, ASNV, ASME и ДР-)]-
11) См. А.1.2, сноска3
12) См. А.1.1, сноска1).
13) См. А.1.1, сноска2).
14) См. А. 1.2, сноска4).
15) См. А.1.4, сноска1).
16) См. А.1.1, сноскаЧ
17) См. А.1.1, сноска2).
183) См. А.1.2, сноска3).
19См. А.1.2, сноска3^
20) См. А.1.1, сноска1).
21) См. А.1.1, сноска2).
22См. А.1.1, сноска1
23) См. А. 1.2, сноска3).
См. А.1.1, сноскаЧ