"W 1 = J edl" 0

u1

W = J edl".

0

У 6.4.3 (3). їіопя рiв^я^^я (6.42) замісти: "де D - діаметр кругёоТ коёом"

"де D-діаметр кругёоТкоёом, е-ексце^риси- тет їри^адешго ^ава^таже^^я e = MEd /VEd".

У 6.4.3 (4). їicёя рiв^я^^я (6.45) замісти: "...ексце^риситет е їови^е^ відраховуватись від це^ра ваги ко^роёьшго їериметра."

"...відстав е їовиша бути виміря^а від це^- раёьші' осі ко^роёьшго їериметра.".

In 6.4.3 (2) replace:

"VEd < VRd,max"

w,th the follow,ng:

" VEd ^ VRd,max"

and

"VEd < VRd,c"

w,th the follow,ng:

"VEd ^ VRd,c".

In 6.4.3 (3) replace Equat,on (6.40):

u1

"W 1 = J edl"

0

w,th the follow,ng:

u1

"W, = J edl".

0

In 6.4.3 (3) replace after Equat,on (6.42):

"where D is the diameter of the circular column"

w,th the follow,ng:

"where D is the diameter of the circular column e is the eccentricity of the applied load e = MEd /VEd". In 6.4.3 (4) replace after Equat,on (6.45):

".the eccentricity e should be measured from the centroid of the control perimeter."

w,th the follow,ng:

".the distance e should be measured from the centroid axis of the control perimeter."

.

У 6.4.4 (2). У рів^я^^і (6.50) замшити: "р"

In 6.4.4 (2) replace in Equation (6.50): "р"

with the following:

і”.

У 6.5.4 (6). Замінити:

".і (3.25) їри стRd,max < k4vfcd, якщо розїодш ^ава^таже^^я відомий дёя всіх трьох ^аїрям- ків."

"P i”.

In 6.5.4 (6) replace:

".and (3.25) with ст Rd max < k4 vfcd, if for all three directions."

with the following:

".і (3.25) верх^ою межею стRd max < k4vfcd, якщо розтодіё ^ава^таже^^я відомий дёя всіх трьох ^аїрямків.".

У 6.5.4 (9). Зампчити:

".згідно з 8.4."

".and (3.25) with an upper limit ст Rd max < k4 vfcd, if for all three directions.".

In 6.5.4 (9) replace:

".in accordance with 8.4."

with the following:

".згідш з 8.3.".

У 6.8.5 (3). У виразі (6.71) заммити:

s,fat"

".in accordance with 8.3."

In 6.8.5 (3) replace in Expression (6.71):

s,fat"

with the following:

S,fat".

У 6.8.6(1). Замшити:

"Дёя зварювамх арматурах стрижжв ... їри їовторювашму ^ава^таже^^і у стоёучеші з остовою..."

"yS,fat".

In 6.8.6 (1) replace:

"For welded reinforcing bars.under frequent load combined with the basic."

with the following:

"Дёя зварювамх арматурах стрижжв ... їри їовторювашму ци^ічшму ^ава^таже^^і у стоёучеші з осювюю...".

У 6.8.6(2). Замінити:

"...їеревірка може вико^уватись із викорис- ташям часто їовторювашго стоёучешя ^а- ва^аже^.".

"For welded reinforcing bars.under frequent cyclic load combined with the basic.".

In 6.8.6 (2) replace:

".above verification may be carried out using the Frequent load."

with the following:

".їеревірка може вико^уватись із викорис- ташям часто їовторювашго стоёучешя ^а- ва^аже^.".

".above verification may be carried out using the frequent load.".

7 ГРАММЫ СТАМ ЗА ЇРИДАТ^СТЮ ДО ЕК^ЁУАТАЦІІ (SLS)

У 7.2 (5). Замінити:

".^еїрий^ят^е утворешя тріщи^ або дефор- мувашя..."

7 SERVICEABILITY LIMIT STATES (SLS)

In 7.2 (5) replace:

"Unacceptable cracking or deformation."

with the following:

"..троявёешя ^еїрий^ят^ого утворешя тріщи^ або деформувашя...".

"For the appearance unacceptable cracking or deformation.".

У 7.3.1 (5). Замшити: "їовишо всташвёюватись обмежешя обчис- ёеші' 0ирим розкриття тріщин wmax, з ураху- вашям."

"їовиша всташвёюватись веёичи^а обме­ження wmax обчисёешТ 0ирим розкриття тріщи^ wkз урахувашям...".

У7.3.1 (5). У їримітці 1 табёйці 7.1Nзаммити: ". ..їх обмежешя всташвёю°ться дёя гара^у- вашя їритятшго вигёяду. Якщо умови зов- Ы0^ого вигёяду відсутж."

".їх обмежешя всташвёю°ться дёя гара^у- вашя, як їравиёо, їритятшго вигёяду. Якщо умови зовы0^ого вигёяду відсутж."

У 7.3.3 (2). Уїримітці 1 табёиц 7.2Nзамінити: ".hcr = 0,5;(h -d)' = ..."

".hcr =0,5h;(h -d)' = .".

У 7.3.3 (2). Уїримітці 1 табёиц 7.2Nзампчити: ".k' = 1,0"

".k4 = 1,0"

У 7.3.3 (3). Замшити:

".або їри відїовідшму сїрощеші (див. 7.3.3 (2)), їриїускаючи чистий розтяг."

".або їри відїовідшму сїрощеші, доїускаю- чи чистий розтяг."

У 7.3.3 (5). Замшити: "..жравиёа ко^труювашя, ^ада^і у 9.2.2, 9.2.3, 9.3.2 і 9.4.4.3."

"..жравиёа ко^труювашя, ^ада^і у 9.2.2, 9.2.3, 9.3.2 і 9.4.3.".

У 7.3.4 (3). Замінити рів^я^^я (7.13):

"k 2 = (е 1 2 ) /2е 1"

"к 2 = (е 1 2 ) / (2е 1)".

У 7.4.2 (2). Замшити:

0 - довідковий їроце^ армувашя

= f/kk! 10-3"

In 7.3.1 (5) replace:

"A limiting calculated crack width, wmax, taking into account."

with the kollowing:

"A limiting value, wmax, for the calculated crack width, wk taking into account.".

In 7.3.1 (5) in Note 1 ok Table 7.1N replake: ".this limit is set to guarantee acceptable appea­rance. In the absence."

with the kollowing:

".this limit is set to give generally acceptable appearance. In the absence."

In 7.3.3 (2) in Note 1 ok Table 7.2N replake:

".hcr =0,5;(h -d)' = ."

with the kollowing:

".hcr =0,5h;(h -d)' = .".

In 7.3.3 (2) in Note 1 ok Table 7.2N replake:

".k' = 1,0"

with the kollowing:

".k4 = 1,0"

In 7.3.3 (3) replake:

".or a suitable simplification (see 7.3.3 (2)) assu­ming pure tension."

with the kollowing:

".or a suitable simplification assuming pure ten­sion."

In 7.3.3 (5) replake:

".detailing rules given in 9.2.2, 9.2.3, 9.3.2 and 9.4.4.3 are observed".

with the kollowing:

".detailing rules given in 9.2.2, 9.2.3, 9.3.2 and 9.4.3 are observed.".

In 7.3.4 (3) replake Equation (7.13):

"k 2 = (e 1 +e 2 ) /2e 1"

with the kollowing:

"k 2 = (e 1 +e 2 ) / (2e 1)".

In 7.4.2 (2) replake:

0 is the reference reinforcement ratio

= ffk! 10-3"

with the kollowing:



"p0 - довідковий їроце^ армувашя = 10 -3 fk".

У 7.4.3 (5). Зампчити:

"ф(да, 10) — коефіцієнт їовзучості, що відїовіда° ^ава^таже^^ю і нтерваёу часу (див. 3.1.3)"

"ф(да, 10) — коефіцієнт їовзучості, що відїовіда° ^ава^таже^^ю і нтерваёу часу (див. 3.1.4)".

8 ОЗДОВШ ЇРАВ^А КО^ТРУЮВА^Я ЗВИЧАЙНІЇ ЇОЇЕРЕД^О ^АЇРУЖE^ОЇ АРМАТУРИ

У 8.3 (2). У їримітці табёйці 8.1N замісти:

".згідно з prEN ISO 17660, додаток В"

".згідно з EN ISO 17660 додаток В".

У 8.4.1 (2). Відкоригувати рисуюк 8.1 а) ^ас- тумим чиюм:

"p0 is the reference reinforcement ratio = 10 -3fk".

In 7.4.3 (5) replace:

"ф(<х>, 10) is the creep coefficient relevant for the load and time interval (see 3.1.3) " with the following:

"ф(<х>, 10) is the creep coefficient relevant for the load and time interval (see 3.1.4)".

8 DETAILING OF REINFORCEMENT AND

PRESTRESSING TENDONS - GENERAL

In 8.3 (2) in the Note of Table 8.1N replace:

"...in accordance with prEN ISO 17660 Annex B" with the following:

"...in accordance with EN ISO 17660 Annex B".

In 8.4.1 (2) correct figure 8.1 a) as follows

:








а — ос^ов^а довжи^а а^ерува^я lb дёя будь-якої форми вдовж осі

a — Basic tension anchorage length, lb, for any shape measured along the centerlin

e

У 8.4.3 (3). Зампчити:

". ос^ов^а довжи^а а^ерувашя lb і розра- хумова..."

". ос^ов^а ^еобхід^а довжи^а а^ерувашя lb,rqd і розрахункова."

У 8.4.4 (1). У рів^я^^і (8.6) замінити:

"lb,min > max{0,3lb,rqd ;10ф ;100 мм}"

"lb,min > max{0,3lb,rqd;10ф ;100 мм}".

У 8.4.4 (1). Урів^я^^і (8.7) заммити:

"lb,min > max{0,6lb,rqd ;10ф ;100 мм}"

"lb,min > max{0,6lb,rqd ;10ф ;100 мм}".

In 8.4.3 (3) replace:

"...the basic anchorage length, lb, and the de­sign..."

with the following:

"...the basic required anchorage length, lb,rqd, and the design...".

In 8.4.4 (1) in Equation (8.6) replace:

"lb,min > max{0,3lb,rqd ;10ф ;100 mm}"

with the following:

"lb,min > max{0,3lb,rqd ;10ф ; 100 mm}"

In 8.4.4 (1) in Equation (8.7) replace:

"lb,min > max{0,6lb,rqd; 10ф ; 100 mm}".

with the following:

"lb,min > max{0,6lb,rqd ;10ф ; 100 mm}"

.



У 8.6 (5). Замшити:

"Якщо застосовуються два звареи стрижи, що їересікаються з міймаёьмм кроком фt, довжи- ^а зом а^ерувашя виз^аче^а за."

"Якщо застосовуються два звареи стрижи, що їересікаються з мінімальним кроком фt, ^есуча здатисть за^ерувашя виз^аче^а за."

У 8.7.3 (1). У рів^я^^і (8.11) замісти:

"10jmin > max {0,3а 6lb,rqd ;15ф; 200 мм}"

"lЦтіп > max{0,3a 6lb,rqd ;15ф; 200 мм}"

У 8.7.4.1 (3). Замшити:

"Якщо діаметр ф стрижив у ^аїуск біёь0йй иж, або рівний 20 мм, то загаёь^а їёоща їоїереч- шї арматури їовиша сташвити Ast (сума всіх хомутів ..."

"Якщо діаметр ф стрижив у ^аїуск біёь0ий або дорівт° 20 мм, то загаёь^а їёоща їоїереч- шї арматури їовиша сташвити sAst (сума всіх хомутів.".

У 8.8 (4). Замшити:

".або якщо ^аїруже^^я ^е їеревищують 80% ."

".або якщо ^аїруже^^я в арматурі ^е їереви- щують 80 %.".

У 8.9.2 (2). Відкоригувати рисуюк 8.12:

In 8.6 (5) replace:

"If two welded cross bars with a minimum spacing of фt are used, the anchorage length given by..."

with the following:

"If two welded cross bars with a minimum spacing of фt are used, the anchorage capacity given by...".

In 8.7.3 (1) in Equation (8.11) replace:

"l0jmin > max{0,3а 6lb,rqd ;15ф; 200 mm}"

with the following:

"l0,min > max{0,3a 6lb,rqd ;15ф; 200 mm}"

In 8.7.4.1 (3) replace:

"Where the diameter, ф, of the lapped bars is greater than or equal to 20 mm, the transverse reinforcement should have a total area, Ast (sum of all legs..."

with the following:

"Where the diameter, ф, of the lapped bars is greater than or equal to 20 mm, the transverse reinforcement should have a total area, sAst (sum of all legs...".

In 8.8 (4) replace:

"...or where the stress is not greater than 80% ..." with the following:

"...or where the reinforcement stress is not greater than 80 % ...".

In 8.9.2 (2) correct Figure 8.12 as follows:

Рису^к 8.12 - А^ерува^я зміщемх з нтерваёами стрижив у їучку

Figure 8.12 -Anchorage of widely staggered bars in a bundle










У 8.10.2.2 (1). Замінити:

"fctd(t) — розрахункова веёичи^а міцшсті ^а роз­тяг у моме^ відїускашя: fctd(t) = act0,7^ fctm (t )/y c

(див. також 3.1.2 (8) і 3.1.6 (2)Р)"

"fctd(t) — розрахункова веёичи^а міцшсті ^а роз­тяг у моме^ відїускашя: fctd(t) = act0,7^fctm(t)/yC (див. також 3.1.2 (9) і 3.1.6 (2)Р)".

In 8.10.2.2 (1) replace:

"fctd(t) is the design tensile value of strength at time of release; fctd(t) = act 0,7^fctm(t)/yc (see also 3.1.2 (8) and 3.1.6 (2)P)"

with the following:

"fctd(t) is the design tensile value of strength at time of release; fctd(t) = act 0,7^fctm(t)/yC (see also 3.1.2 (9) and 3.1.6 (2)P)".

У 8.10.2.2 (4). Замшити:

".див. рисушк 8.17:"

"див. рисушк 8.16:"

Замінити ^азвy загоёовка 8.10.2.3

"А^ерувашя зусиёь розтягу їри гра^чшму стаж 1-ї груїи"

"А^ерувашя арматури їри гра^чшму стаж І груїи"

У 8.10.2.3 (1). Замшити:

"..^ёив зсуву згідно з 6.2.3 (6); див. також."

'^ёив зсуву згідно з 6.2.3 (7); див. також.".

9 КО^ТРУЮВА^Я ЕЁЕМЕ^ІВ І ОСОБЁИВ1 ЇРАВ^ША

У 9.2.1.4 (1). Замшити:

'^ёоща мж^ої арматури, всташвёеші ^а оїорах, їрийма°ться у розрахуй з ^ез^ач- Ж,1 ."

'^ёоща мж^ої арматури, всташвёеші ^а крайжх оїорах, їрийма°ться у розрахуй з ^ез^ач^им."

У 9.2.1.4 (2). Замшити:

"Зусиёёя розтягу, які їовиші заамерюватись, мож^а виз^ачати згідно з 6.2.3 (6) (еёеме^ти ."

"Зусиёёя розтягу, які їовиші заамеровува- тись, мож^а виз^ачати згідно з 6.2.3 (7) (еёе- ме^ти ."

У 9.2.1.4 (2). Замшити pів^я^^я (9.3):

"Fe -VEd a 1/z + NEd"

"FEd -VEd I ’ a 1 / z + NEd ".

У 9.8.2.1 (1). Замшити:

".може застосовуватись розрахумова мо- деёь, їоказа^а у 9.8.2.1."

".може застосовуватись розрахумова мо- деёь, їоказа^а у 9.8.2.2.".

In 8.10.2.2 (4) replace:

"...see Figure 8.17:"

with the following:

"...see Figure 8.16:".

Replace the title of 8.10.2.3

"Anchorage of tensile force for the ultimate limit state"

with the following:

"Anchorage of tendons for the ultimate limit state".

In 8.10.2.3(1) replace:

"...the effect of shear according to 6.2.3 (6); see also..."

with the following:

"...the effect of shear according to 6.2.3 (7); see also...".

9 DETAILING OF MEMBERS AND PARTICULAR RULES

In 9.2.1.4 (1) replace:

"The area of bottom reinforcement provided at supports with little..."

with the following:

"The area of bottom reinforcement provided at end supports with little...".

In 9.2.1.4 (2) replace:

"The tensile force to be anchored may be deter­mined according to 6.2.3 (6) (members..." with the following:

"The tensile force to be anchored may be deter­mined according to 6.2.3 (7) (members...".

In 9.2.1.4 (2) replace Equation (9.3):

"Fe - VEdl • a 1/z + NEd"

with the following:

"FEd -VEdI ’a 1 / z +NEd".

In 9.8.2.1 (1) replace:

"...the design model shown in 9.8.2.1 may be used."

with the following:

"...the design model shown in 9.8.2.2 may be used.".

У 9.8.5 (3). Замшити:

"Буро^абив^і їaёi діаметром, що ^е переви­щу° h 1 повиші забезїечуватись міымаёьою поздовжоою арматурою їёощею Asbpmin.."

"Буро^абив^і їаёі повиші забезїечуватись міымаёьою поздовжоою арматурою пёо- щею As,bpmin відшсш їёощі поперечшго пе­рерізу їаёі Ac.

їримітка. Величини As,bpmin і відповідні Ac для за­стосування у конкретній країні можуть вказуватись у національному додатку. Рекомендовані величини наведено у таблиці 9.6N. Ця арматура повинна роз­поділятись вдовж периметра перерізу.".