(2) The restrictions with regard to the transfer of moments to edge columns given in 5.11.2 should be applied.

I.2 Shear Walls

  1. Shear walls are plain or reinforced concrete walls which contribute to the lateral stability of the structure.

  2. Lateral load resisted by each shear wall in a structure should be obtained from a global analy­sis of the structure, taking into account the applied loads, the eccentricities of the loads with respect to the shear centre of the structure and the inter­action between the different structural walls.

  3. The effects of asymmetry of wind loading sho­uld be considered (see EN 1991-1-4).

  4. The combined effects of axial loading and shear should be taken into account.

  5. In addition to other serviceability criteria in this code, the effect of sway of shear walls on the oc­cupants of the structure should also be conside­red, (see EN 1990).

In the case of building structures not exce­eding 25 storeys, where the plan layout of the walls is reasonably symmetrical, and the walls do not have openings causing significant global shear deformations, the lateral load resisted by a shear wall may be obtained as follows

:

    д

    P ( EI) n + ( Pe ) Уп ( EI) n

    S( EI )■ E( EI) УП2

    Pn


    е:

    Pn - їoїеpеч^е ^ава^таже^^я ^а стну n;

    (EI)n - жорсткість стни n;

    P - їрикёaде^е ^ава^таже^^я;

    e - ексце^риситет сиёи P відшсш це^ра жо- рсткостей (рисушк 1.3);

    yn - відстав стни n від це^ра жорсткостей.

    1. Якщо еёеме^ти зі з^ач^ими деформаціями зсуву і без ™ з'°д^а^і системою в'язей, то їри розрахуй ^еобxід^о враховувати деформа­цію зсуву і зги^у.

    (I.1)

    where:

    Pn is the lateral load on wall n;

    (EI)n is the stiffness of wall n;

    P is the applied load;

    e is the eccentricity of P with respect to the cent­roid of the stiffnesses (see Figure I.3);

    yn is the distance of wall n from the centroid of stiffnesses.

    I

    Рису^к 1.3 - Ексце^риситет ^ава^таже^^я відносно це^ра ваги діафрагм

    Figure I.3 - Eccentricity of load from centroid of shear walls


    Це^р ваги груїи діафрагм

    Centroid of shear wall group

    f members with and without significant shear deformations are combined in the bracing sys­tem, the analysis should take into account both shear and flexural deformation

    .ДОДАТОК J
    (нформацітий)

    ЇРАВ^А КО^ТРУЮВА^Я
    ДЁЯ КОМРЕТМХ ВИЇАДКІВ

    J.1 їoвepx^eвe армува^я

    (1) їоверх^еве армувашя дёя оїору розтріс- кувашю ^еобхід^о застосовувати у виїадку, коёи ос^ов^а арматура виготовле^а із:

    • стрижжв діаметром біёЬ0е жж 32 мм або

    • їучків стрижжв з еквівале^мм діаметром біёЬ0е жж 32 мм (див. 8.8).

    їоверх^еве армувашя їовишо скёадатись із сіток з дроту або стрижжв маёого діаметра, розміщемх за хомутами, як їоказаш ^а ри- суму J.1.

    DETAILING RULES FOR
    PARTICULAR SITUATIONS

    J.1 Surface reinforcement

    1. Surface reinforcement to resist spalling should be used where the main reinforcement is made up of:

    • bars with diameter greater than 32 mm or

    • bundled bars with equivalent diameter greater than 32 mm (see 8.8).

    The surface reinforcement should consist of wire mesh or small diameter bars, and be placed out­side the links as indicated in Figure J.1.

    х - висота ^ейтраль^ої осі їри грамчтому стаж І груїи the depth of the neutral axis at ULS

    Рисунок J.1 - Прикёад їоверх^евого армува^я

    Figure J.1 - Example of surface reinforcement
















    1. їёоща їоверх^евої арматури Assurf їовиж ^а бути ^е ме^0ою жж Assurfmin удвох ^аїря- мах їаралель^о і їерїевдикулярто до розтяг- ^утої арматури у баёці.

    Примітка. Величина As,surf min для конкретної країни може встановлюватись у національному додатку. Рекомендованою ° величина 0,01 Actext, де Actext - площа розтягнутого бетону ззовні від хомутів (рису­нок J.1).

    1. Якщо захистий 0ар арматури біёЬ0ий жж 70 мм, дёя їідвищешї довговічшсті ^еобхід^о застосовувати схоже їоверх^еве армувашя їёощею 0,005 Actext у кожшму ^аїрямі.

    2. Мінімальний захистий 0ар, ^еобхід^ий дёя їоверх^евої арматури, ^аведе^о у 4.4.1.2.

    3. The area of surface reinforcement As,surf sho­uld be not less than As,surfmin in the two directions parallel and orthogonal to the tension reinfor­cement in the beam.

    Note: The value of As,surf min for use in a Country may be found in its National Annex. The recommended value is 0,01 Act,ext, where Act,ext is the area of the tensile conc­rete external to the links (see Figure J.1).

    1. Where the cover to reinforcement is greater than 70 mm, for enhanced durability similar surfa­ce reinforcement should be used, with an area of 0,005 Act,ext in each direction.

    2. The minimum cover needed for the surface reinforcement is given in 4.4.1.2.

    3. їоздовжж стрижи їоверх^евої арматури можуть враховуватись у якості їоздовж^ої арматури, що їрацю° ^а згищ а їоїеречи стрижи як їоїереч^а арматура за умови, що вом відїовідають вимогам стосові розта0у- вашя та а^ерувашя таких тиїів арматури.

    J.2 Кути рам

    J.2.1 Загаёьш положення

    (1) Міцисть бето^у о Rd max їовиша виз^ача- тись відїовідш до 6.5.2 (стиснуті зом з їоїє- речшю арматурою або без ^еї).

    J.2.2 Кути рам із замшутими момe^maмu

    1. Якщо висоти їерерізів коло^ і баёок близькі (2/3 < h2/h 1 < 3/2) (рисушк J^) їеревірка з'°д^а^^я арматури або довжин зом зааме- рувашя в межах вузёа колом з баёкою ^е ви­магаться за умови, що вся розтяшута арма­тура баёки зішута вдовж кута.

    2. Рисушк J.2b їоказу° стистуто-розтяшуту умов^у модеёь їри h2/h 1 < 2/3 дёя обмежешго діаїазо^у tan0.

    їримітка. Величини обмеження tan0 для конкрет­ної країни можуть встановлюватись у національно­му додатку. Рекомендованою для нижньої межі ° величина 0,4, а для верхньої межі 1.

    1. Довжи^а зом а^ерувашя lbd їовима виз- ^ачатись для зусилля AFtd = Ftd2 - Ftd 1.

    2. Необхідш забезїечувати арматуру для сїритяття їоїеречмх зусиль розтягу, їер- їевдикулярмх до їлощим вузла.

    3. The longitudinal bars of the surface reinfor­cement may be taken into account as longitudinal bending reinforcement and the transverse bars as shear reinforcement provided that they meet the requirements for the arrangement and anchorage of these types of reinforcement.

    J.2 Frame corners

    J.2.1 General

    (1) The concrete strength о Rd max should be de­termined with respect to 6.5.2 (compression zo­nes with or without transverse reinforcement).

    J.2.2 Frame corners with closing moments

    1. For approximately equal depths of column and beam (2/3 < h2/h1 < 3/2) (see Figure J.2 (a)) no check of link reinforcement or anchorage lengths within the beam column joint is required, provided that all the tension reinforcement of the beam is bent around the corner.

    2. Figure J.2 (b) shows a strut and tie model for h2/h 1 < 2/3 for a limited range of tan0.

    Note: The values of the limits of tan0 for use in a Count­ry may be found in its National Annex. The recommen­ded value of the lower limit is 0,4 and the recommen­ded value of the upper limit is 1.

    1. The anchorage length lbd should be determi­ned for the force AFtd = Ftd2 - Ftd 1.

    Reinforcement should be provided for trans­verse tensile forces perpendicular to an in-plane node

    .


    a - їрибіизто рів^ висоти їерерізів баёки і коёом almost equal depth of beam and column


    b - з^aч^a різмця у висотах їерерізів баёки і коіом very different depth of beam and column

    Рису^к J.2 - Кут рами із замкнутим моме^ом. Модеёь і армува^я

    Figure J.2 - Frame Corner with closing moment. Model and reinforcement


    J.2.3 Кути рам з відкритими мoмe^maмu

    1. Дёя їрибёиз^о рівмх висот їерерізів коёо- ни і баёки мож^a застосовувати стистуто-роз- тяшуті умови модеёі, ^aведе^і ^a рисуму J-За і J^. Арматуру ^еобхід^о забезїечувати у вигіяді двох їетеёь в зон вузёа або як два U-їодібмх стрижи з ^aїуском в комбнації з їохиіими хомутами, як їоказаш ^a рисуму J.3b тата рисуму J.4b та с.

    J.2.3 Frame corners with opening moments

    1. For approximately equal depths of column and beam the strut and tie models given in Figures J.3 (a) and J.4 (a) may be used. Reinforcement sho­uld be provided as a loop in the corner region or as two overlapping U bars in combination with inclined links as shown in Figures J.3 (b) and (c) and Figures J.4 (b) and (c).



    Р

    b and c - ко^труюва^я арматури detailing of reinforcement

    а - сти^уто-розтятута модеёь strut and tie model

    ису^к
    J.3 - Кут рами з їомірмм відкритим моме^ом (наприклад, As /bh < 2%)
    1. їри веёиких відкритих моме^ах ^еобхід^о їередбачати діаго^аль^і стрижж і хомути, що заїобігають розколювашю, як їоказаш ^а ри- суму J.4.

    Figure J.3 - Frame corner with moderate ope­ning moment (e.g. As /bh < 2%)


    (

    Рисунок J.4 - Кут рами із з^ач^им відкритим моме^ом ^аїриклад, Д5 /bh > 2%)

    Figure J.4 - Frame corner with large opening moment (e.g. Д5 /bh > 2%)


    а - сти^уто-розтятута модеёь strut and tie model

    b and с - ко^труюва^я арматури detailing of reinforcement

    2) For large opening moments a diagonal bar and links to prevent splitting should be considered as shown in Figure J.4.


    J.3 Ко^оёі

    1. Ко^оёі (ас< z0) мож^а розраховувати з ви- користашям стис^уто-розтяг^утих модеёей, як оїисато у 6.5 (рисуток J.5). Нахиё стиснутого еёеме^а ^еобхід^о обмежувати: 1,0 < tan0 < 2,5.

    J.3 Corbels

    Corbels (ac<z0) may be designed using strut- and-tie models as described in 6.5 (see Figure J.5). The inclination of the strut is limited by 1,0 < < tan0 < 2,5

    .

    Рисунок J.5 - Сти^уто-розтятута модеёь ко^оёі

    Figure J.5 - Corbel strut-and-tie model



















    1. Якщо ас < 0,5 hc, ^еобхід^о забезїечити за- м^уті горизо^аёьы або їохиёі хомути пло­щею їерерізу As,lnk > k 1 As,main додатково до осшвшї розтяшутої арматури (рисушк J-Be).

    їримітка. Величина k 1 для конкретної країни може встановлюватись у національному додатку. Реко­мендованою ° величина 0,25.

    1. Якщо ас>0,5 hc і FEd>VRd,c(див. 6.2.2), ^е- обхідш забезїечити зам^уті вертикаёьж хо­мути As,lnk > k2 FEd /fyd додатково до основної розтяшутої арматури (рисушк J.6b).

    їримітка. Величина k2 для конкретної країни може встановлюватись у національному додатку. Реко­мендованою ° величина 0,5.

    1. Oс^ов^а розтяшута арматура їовиша за- а^еровуватись ^а обох кнцях. Во^а їовиша заамеровуватись у оїоршму еёеме^і ^а даёьжй граж, а довжи^у зом заа^ерувашя ^еобхід^о відміряти від розта0увашя верти- каёьші' арматури ^а бёижжй гран. Арматура їовиша заамеровуватись у ко^оёі, а довжи- ^у зом заа^ерувашя ^еобхід^о відміряти від в^утрі0^ьої грані їёасти^и дёя їередачі ^а- ва^ажешя.

    2. If ас < 0,5 hc closed horizontal or inclined links with Aslnk > k 1 Asmain should be provided in ad­dition to the main tension reinforcement (see Figure J.6 (a)).

    Note: The value ofk1 for use in a Country may be found in its National Annex. The recommended value is 0,25.

    1. If ас > 0,5 hc and FEd > VRd,c (see 6.2.2), closed vertical links As,lnk > k2FEd /fyd should be provided in addition to the main tension reinforce­ment (see Figure J.6 (b)).

    Note: The value ofk2 for use in a Country may be found in its National Annex. The recommended value is 0,5.

    The main tension reinforcement should be anchored at both ends. It should be anchored in the supporting element on the far face and the anchorage length should be measured from the location of the vertical reinforcement in the near face. The reinforcement should be anchored in the corbel and the anchorage length should be measured from the inner face of the loading plate

    .

    1. Якщо істують стеціаёьж вимоги стосовш обмежешя тріщищ ефективш застосовувати тохйёі хомути U-їодібшї форми.

    2. If there are special requirements for crack limi­tation, inclined stirrups at the re-entrant opening will be effective.


    хомути links

    LA»* > Aman


    <b’s.lnk л7 ^*s.main
    анкерні їристрої або їетёі
    anchorage devices or loop

    s

    а - армува^я їри ас< 0,5 hc
    reinforcement for ac < 0,5 hc
    b - армува^я їри ас > 0,5 hc
    reinforcement for ac > 0,5 hc


    Рису^к J.6 - Ко^труюва^я ко^оёі

    Figure J.6 - Corbel detailin

    g


    ДОДАТОК НА
    (довідковий)

    ПЕРЕЛІК НАЦІОНАЛЬНИХ СТАНДАРТІВ УКРАЇНИ (ДСТУ),
    ІДЕНТИЧНИХ МС, ПОСИЛАННЯ НА ЯКІ Є В EN 1992-1-1:2004

    Позначення європейського стандарту

    Ступінь відповідності

    Позначення та назва національного стандарту України (ДСТУ)

    EN 1990:2002 Єврокод: Основи проектування кон­струкцій

    IDT

    ДСТУ-Н Б В.1.2-13:2008 Система надійності та безпе­ки у будівництві. Настанова. Основи проектування конструкцій (EN 1990:2002, IDT)

    EN 1997 Єврокод 7:

    Геотехнічне проектування

    IDT

    ДСТУ-Н Б EN 1997-1:2010 Геотехнічне проектування (проектування основ). Загальні правила (EN 1997-1:2004, IDT)

    EN 10080 Арматура для армування бетону

    IDT

    ДСТУ ENV 10080:2005 Сталь для армування бетону. Зварювана рифлена арматурна сталь В-500. Технічні умови на постачання прутків, мотків і зварної сітки (ENV 10080:1995, IDT) (замінюється на ДСТУ EN 10080:2009 з 2012-01-01)

    EN 197-1 Цемент. Склад, технічні вимоги і критерії відповідності для звичай­них цементів

    IDT

    ДСТУ Б EN 197-1:2008 Цемент. Частина 1. Склад, технічні умови та критерії відповідності для звичай­них цементів (EN 197-1:2000, IDT)

    EUROPEAN STANDARD NORME EUROP£ENNE EUROPAISCHE NORM


    EN 1992-1-1:2004/AC

    January 2008

    Janvier 2008

    Januar 2008



    ICS 91.010.30; 91.080.40

    English version

    Version Frantjaise

    Deutsche Fassung

    Eurocode 2: Design of concrete structures - Part 1-1: General rules and
    rules for buildings

    Eurocode 2: Calcul des structures en beton
    - Partie 1-1: Rdgles дёпёгаіез et regies
    pour les bStiments


    Eurocode 2; Bemessung und Konstruktion
    von Stahlbeton- und
    Spannbetontragwerken - Teil 1-1:
    Allgemeine Bemessungsregeln und Regeln
    fiir den Hochbau






    This corrigendum becomes effective on 16 January 2008 for incorporation in the three official language versions of the EN.

    Ce corrigendum prendra effet le 16 janvier 2008 pour incorporation dans les trois versions linguistiques officielles de la EN.

    Die Berichtigung tritt am 16.Januar 2008 zur Einarbeitung in die drei offiziellen Sprachfassungen der EN in Kraft.


    EUROPEAN COMMITTEE FOR STANDARDIZATION
    СОМІТЁ EUROPtEN DE NORMALISATION
    EUROPAISCHES KOM1TEE FOR NORMUNG

    Management Centre: rue de Stassart, 36 B-105O Brussels

    © 2008 CEN All rights cl exploitation in any form and by any means reserved worldwide for CEN national Members.

    Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque maniere que ce soit reserves dans le monde entier aux membres nationaux du CEN.