Заглавия, состоящие из единственного слова, но содержащие артикли и предлоги, не сокращаются.

Пример 1

. Заглавие: Nefrologia

Пример 2

Заглавие: Sans frontiere

Пример 3

Заглавие: Без семьи

Если заглавие, состоящее из одного слова, дополняется географическим названием места, датой или местом расположения издательства, то основное слово не сокращается, но дополнительный эле­мент может быть сокращен.

Пример 1

Заглавие: Forum (Dusseldorf)

Сокращенное заглавие: Forum (Dusseld.)

Пример 2

Заглавие: Communication (New York)

Сокращенное заглавие: Communication (N.Y.)

Если после заглавия, состоящего из одного слова, следует термин общего характера, обозначаю­щий часть, раздел, серию или приложение, заглавие не сокращается, а термин общего характера сокращается.

Пример

Заглавие: Medicina. Supplement

Сокращенное заглавие: Medicina. Suppl.

  1. Артикли, союзы и предлоги

Артикли, союзы и предлоги могут опускаться при сокращении заглавия, за исключением предлогов и артиклей, которые являются неотъемлемой частью личных имен, названий мест или технических терминов, подобных «in vivo» или «in vitro», «внахлестку», а также если структура языка или националь­ная традиция не допускают пропуска этих слов.

Пример 1

Заглавие: The New Hungaria Quaterly

Сокращенное заглавие: New Hung. Q.

Пример 2

Заглавие: Los Alamos Life Science Symposium

Сокращенное заглавие: Los Alamos Life Sci. Symp.

Пример 3

Заглавие: Journal of in vitro fertilization ahd embryo transfer

Сокращенное заглавие: J. in vitro fertil. embryo transf.

Пример 4

Заглавие: Журнал прикладной и теоретической физики

Сокращенное заглавие: Ж. приклад, теорет. физ.

Предлоги и союзы, расположенные в начале заглавия, не опускаются.

Пример 1

Заглавие: Vom Abenberger Land

Сокращенное заглавие: Vom Abenb. Land

Пример 2

Заглавие: Vers education permanente

Сокращенное заглавие: Vers 6duc. perm.

Пример 3

Заглавие: Об обращении небесных сфер

Сокращенное заглавие: Об обращ. небес, сфер

Пример 4

Заглавие: И настал день четвертый

Сокращенное заглавие: И настал день четв.

  1. Аббревиатуры и буквенные определители

Аббревиатура в заглавии остается при сокращении заглавия.

Пример 1

Заглавие: AEG — Mitteilungen •

Сокращенное заглавие: AEG — Mitt.

Пример 2

Заглавие: Revue de CETHEDEC

Сокращенное заглавие: Rev. CETHEDEC

Пример З

Заглавие: Изменения и дополнения в УДК

Сокращенное заглавие: Измен, дополн. УДК

  1. Введение прописных букв

Первая буква первого слова при сокращении заглавия записывается прописной буквой. Для ос­тальной части сокращения можно писать прописными все буквы либо первую букву каждого слова, либо буквы оставить без изменений — согласно национальной практике или особым требованиям.

Пример

Заглавие: Archives of internal medicine

Варианты сокращения заглавия: Arch. Intern, med.

Arch. Intern. Med.

Arch. Intern. Med.

ARCH. INTERN. MED.

  1. Пунктуация

Знаки пунктуации, встречающиеся в полном заглавии, должны быть сохранены в сокращенном заглавии, за исключением запятых и точек. Запятые должны быть опущены в сокращенном заглавии, а точки внутри полного заглавия должны быть заменены запятыми. Однако точки могут сохраняться в сокращенном заглавии, если они в полном заглавии входили в состав сокращенного слова или специ­ального обозначения.

Пример 1

Заглавие: Acta mineralogical, petrografica

Сокращенное заглавие: Acta mineral, petrogr.

Пример 2

Заглавие: Soviet Physics. Technical Physics

Сокращенное заглавие: Sov. Phys., Tech. Phys.

Пример 3

Заглавие: E.S.A. bulletin

Сокращенное заглавие: E.S.A. bull.

Пример 4

Заглавие: Mr. Rodger’s journal

Сокращенное заглавие: Mr. Rodger’s j.

Пример 5

Заглавие: Бесплатная еженедельная газета. «Экстра М». Юг

Сокращенное заглавие: Беспл. ежеднед. газ., Экстра М, Юг.

Многоточие (три точки), входящее в состав заглавия, должно быть опущено в сокращенном заглавии.

Пример

Заглавие: Proceedings of the ... annual meeting of the

Academian Entomological Society

Сокращенное заглавие: Proc. ann. meet. Academian Entomol. Soc.

  1. Специальные буквы и символы

Специальные буквы или символы, встречающиеся в оригинале заглавия, остаются неизменными при сокращении заглавия, за исключением знака «&» и знака «+», которые должныбыть опущены, если они используются как соединительный союз «и». Оба эти знака («&» и «+») образуют неотъемлемую часть аббревиатуры или специального обозначения, то они должны быть сохранены.

Пример 1

Заглавие: Europe on $ ... a day

Сокращенное заглавие: Eur. $ day

Пример 2

Заглавие: Metall-Reinigung + Vorbehandlung

Сокращенное заглавие: Met.-Reinig. Vorbehandl.

Пример 3

Заглавие: Computer & control abstracts

Сокращенное заглавие: Comput. control abstr.

Пример 4

Заглавие: AT&T Technical Journal

Сокращенное заглавие: AT&T Tech. J.

Пример 5

Заглавие: Программирование на языке C++

Сокращенное заглавие: Програм, на яз. C++

  1. Подсерии и серии

В том случае, когда два или более сериальных издания имеют общее заглавие, которое уточняется добавлением номера, буквы или заглавия подсерии, они должны включаться в сокращенное заглавие. Сокращения терминов общего характера, таких как «раздел», «серия», должны присутствовать в сокра­щенном заглавии, если они необходимы в целях идентификации подсерии.

В сокращенном заглавии требуется сохранять сокращение зависимого заглавия, даже если в общем заглавии присутствует идентификатор подсерии издания.

Пример 1

Заглавие: Annales scientifiqUes de I’Universite de Besangon. Geologie

Сокращенное заглавие: Ann. sci. Univ. Besangon, Geol.

Пример 2

Заглавие: Journal of Botany. Section A

Сокращенное заглавие: J. Bot., Sect. А или J. Bot., A

ПримерЗ

Заглавие: УДК. Универсальная десятичная классификация.

Том III. 5/54 Математика. Естественные науки

Сокращенное заглавие: УДК. Универе, десят. классиф., Ill, 5/54 Мат., Естеств. науки.

  1. Различение и разъяснение

Сокращенные заглавия считаются одинаковыми (идентичными), если они составлены из одинако­вых букв и знаков без учета диакритики или пунктуации.

Идентично сокращенные заглавия должны быть дифференцированы добавлением квалификаци­онного элемента в скобках: место (город), место и дата издания, если этого недостаточно, другой квалификационной информацией. Квалификационный элемент может быть сокращенным.

Пример

Заглавия: Innovations en medicine

Innovaciones en medicine

Innovations in medicine

Innovacii v medicine

Сокращенное заглавие:

Innov. med. (Ed. fr.)

Innov. med. (Ed. esp.)

Innov. med. (Engl, ed.)

Innov. med. (Rus. uzd.)Код УКНД 01.140.20

Ключові слова: сокращение слов, сокращение заглавий, титульное слово, заглавие публи­каций.

Підписано до друку 21.05.2009. Формат 60 х 84 1/8.

Ум. друк. арк. 1,39. Зам. Ціна договірна.

Виконавець

Державне підприємство «Український науково-дослідний і навчальний центр
проблем стандартизації, сертифікації та якості» (ДП «УкрНДНЦ»)

вул. Святошинська, 2, м. Київ, 03115

Свідоцтво про внесення видавця видавничої продукції до Державного реєстру
видавців, виготівників і розповсюджувачів видавничої продукції від 14.01.2006 р., серія ДК, № 1647