За необхідності, в інструкції повинне бути попередження про недопустиме застосування машини.

  1. Інструкції складаються виробником або його представником у Співдружності однією з мов Співдружності. Поставляючи машину, слід прикласти до неї оригінальну інструкцію з експлуатації з перекладом її на мову країни, де буде використовуватись машина. Цей переклад забезпечує виробник або його представник у Співдружності, або ж особа, яка імпортує машину у відповідну мовну зону. Інструкція з обслуговування може, як виняток, бути складена для спеціалістів, що підпорядковані виробнику або його представнику у Співдружності, єдиною, прийнятою для цих спеціалістів мовою Співдружності.

  2. Інструкції повинні вміщувати рисунки та схеми, необхідні для введення в дію, технічного обслуговування, контролю, перевірки функціональної здатності та, в разі необхідності, ремонту машини, а також дані, пов’язані із застосуванням машини та призначені для її безпечної експлу­атації.

  3. Будь-які описи машини не повинні розходитися з інструкціями з питань безпеки. Технічні документи на машину повинні містити зазначені у позиції f) дані про шум від машини; а якщо машина ручна та/або з ручним керуванням, то також дані про вібрацію, зазначені у 2.2.

  4. Якщо потрібно, інструкції повинні містити вимоги до встановлення та монтажу для змен­шення шуму або вібрації (наприклад, застосування глушників шуму, тип та масу потрібного фун­даменту тощо).

  5. Інструкції повинні містити такі дані щодо шуму від машини* (фактичне значення або вели­чина, отримана при вимірюванні на ідентичній машині):

  • еквівалентний постійному A-зважений рівень звукового тиску на робочих місцях, якщо він перевищує 70 дБ (А). Якщо цей рівень не перевищує 70 дБ (А), то це повинно бути зазначено;

  • пікове значення С-зваженого миттєвого рівня звукового тиску на робочому місці, якщо воно перевищує 63 Па (130 дБ по відношенню до 20 мПа);

  • рівень звукової потужності машини, якщо еквівалентний постійному A-зважений рівень звукового тиску на робочих місцях перевищує 85 дБ (А).

Національна примітка

* В Україні відповідні показники визначені у ГОСТ 12.1.003-83 «Шум. Общие требования безопасности» та в «Сані­тарних нормах виробничого шуму, ультразвуку та інфразвуку» ДСН 3.3.6.037 — 99.

Для машин з великими габаритами замість рівня звукової потужності на певних місцях на­вколо машини може зазначатися еквівалентний постійному рівень звукового тиску.

Якщо гармонізовані стандарти не застосовуються, то вимірювання рівнів звуку повинне про­водитися за методиками, найбільш придатними для машини.

Виробник повинен зазначити, якими методами і в яких робочих умовах проводились вимірю­вання.

Якщо робочі місця персоналу не встановлюються або не можуть бути визначені, то вимірю­вання рівня звукового тиску повинне проводитись на відстані 1 м від поверхні машини та на ви­соті 1,60 м над підлогою або платформою доступу. Слід указати найбільше значення і точку про­ведення його вимірювання.

д) Якщо виробником передбачене застосування машини у вибухонебезпечній атмосфері, то інструкції повинні містити всі необхідні вказівки щодо цього.

h) Під час складання інструкцій з експлуатації для машин, які можуть використовуватися непрофесійними операторами, слід враховувати рівень загальної освіти та кмітливості.

2 ОСНОВНІ ВИМОГИ ЩОДО ЗДОРОВ’Я ТА БЕЗПЕКИ ДО ПЕВНИХ КАТЕГОРІЙ МАШИН

  1. Машини, призначені для харчових продуктів

Машини, призначені для підготовки та переробки харчових продуктів (наприклад, приготуван­ня, охолодження, розморожування, миття, обробки, пакування, зберігання, транспортування або роздачі), повинні бути сконструйовані та виготовлені так, щоб унеможливити захворювання або зараження, і тому при цьому повинні враховуватися такі правила гігієни:

  1. матеріали, які контактують з харчовими продуктами або можуть контактувати з ними, по­винні задовольняти вимоги, встановлені для них відповідними Директивами. Машина повинна мати таку конструкцію та виконання, щоб робочі частини перед кожним використанням могли бути очищені;

  2. всі поверхні, а також їхні з’єднання повинні бути гладенькими, на них не повинно бути нерівностей чи заглиблень, у яких можуть накопичуватись органічні речовини;

  3. складальні одиниці повинні бути спроектовані так, щоб скоротити до мінімуму виступаючі частини, крайки та заглиблення. Найкраще, щоб вони були звареними або склеєними. Гвинти, болти та гайки застосовувати не слід, за винятком випадків, де це технічно необхідно;

  4. всі поверхні, що контактують з харчовими продуктами, після зняття легкознімних частин повинні легко чиститися та дезінфікуватися. Внутрішні поверхні повинні мати скруглення з дос­татнім радіусом, щоб можна було їх повністю вичищати;

  5. рідина від харчових продуктів, а також рідини для чищення, обполіскування та дезінфекції повинні безперешкодно витікати з машини (за можливості, тільки в позиції «чищення»);

  6. машина повинна бути спроектована та виготовлена так, щоб запобігти будь-якій фільтрації рідин або проникненню живих істот, зокрема комах, усередину, осадженню чи проникненню орга­нічних речовин у недоступні для чищення частини машини (наприклад, у машинах без підставок чи з литими основами — шляхом ущільнення між машиною та її основою, застосування герме­тичних з’єднань тощо);

д) машина повинна бути спроектована та виготовлена так, щоб ніякі технічні речовини (на­приклад, мастильні матеріали тощо) не могли контактувати з харчовими продуктами. За необхід­ності, конструкція та виконання машини повинні бути такими, щоб було можливе безперервне здійснення контролю за дотриманням цих вимог.

Інструкції

На доповнення до наведених у розділі 1 вимог в інструкції слід вказувати також рекомендо­вані засоби та способи чищення, дезінфекції та обполіскування (не тільки для легкодоступних частин, але, у разі необхідності, і для частин, доступ до яких неможливий або не рекомендова­ний, наприклад для трубопроводів).

  1. Переносні ручні машини та/або машини з ручним керуванням

Переносні ручні машини та/або машини з ручним керуванням повинні відповідати таким ос­новним вимогам щодо здоров’я та безпеки:

  • з урахуванням типу машин, вони повинні мати достатню площу опори та достатню кількість ручок і опор відповідного розміру та зручно розташованих для того, щоб, гарантувати стійкість машини під час застосування відповідно до призначення;

  • якщо відпускання ручок не може бути безпечним, то машини повинні бути оснащені при­строями пуску та/чи зупинки, розміщеними так, щоб оператор міг оперувати ними без відпускання ручок;

  • вони повинні бути сконструйовані, виготовлені чи оснащені таким чином, щоб уникнути небезпеки випадкового пуску та/чи роботи машини після відпускання ручок. Якщо ці вимоги тех­нічно неможлив і виконати, т слід передбачити інші еквівалентні заходи;

  • переносні ручні машини повинні бути сконструйовані та виконані так, щоб контакт інстру­менту з оброблюваним матеріалом був візуально контрольованим.

Інструкції

В інструкціях необхідно подавати такі дані щодо вібрацій, які спричиняють ручні та керовані вручну машини:

  • середньоквадратичне значення прискорення, якому піддаються руки людини, якщо воно перевищує 2,5 м/с2, отримане за відповідними правилами випробувань. Якщо прискорення не перевищує 2,5 м/с2, то це повинно бути вказано,

  • у разі відсутності відповідних правил випробувань виробник повинен вказати методи ви­мірювань та умови, за яких провадились вимірювання.

  1. Машини для оброблення деревини та аналогічних матеріалів

Машини для оброблення деревини та машини для оброблення матеріалів, аналогічних за властивостями та способами оброблення деревині, наприклад корку, кістки, твердого каучуку, твердих пластмас тощо, повинні відповідати таким вимогам безпеки:

  1. машини повинні бути спроектовані, виготовлені та оснащені так, щоб оброблювана деталь могла безпечно встановлюватися та оброблятися; якщо оброблювану деталь тримають на ро­бочому столі в руці, то цей стіл під час оброблення деталі повинен бути достатньо стійким і не перешкоджати рухові деталі;

  2. якщо машина застосовується в умовах, коли виникає небезпека викиду кусків деревини, то в цьому випадку машина повинна мати таку конструкцію, виконання та оснащення, щоб уне­можливити викиди кусків, або, принаймні, зробити такі викиди безпечними для оператора та/або інших людей;

  3. машина повинна бути оснащена автоматичним гальмом, яке за досить короткий час може зупинити інструмент, якщо під час руху за інерцією виникає небезпека контакту з інструментом;

  4. якщо інструмент застосовується у частково автоматизованій машині, то конструкція та виконання такої машини повинні забезпечувати відсутність небезпечних ситуацій або зниження до найнижчого рівня небезпеки травматизму, наприклад за допомогою використанням циліндрич­них різальних головок, обмеженням глибини різання тощо.

З ОСНОВНІ ВИМОГИ ЩОДО ЗДОРОВ’Я ТА БЕЗПЕКИ, ЩО ВИКЛЮЧАЮТЬ

ОКРЕМІ НЕБЕЗПЕКИ, СПРИЧИНЕНІ РУХОМ МАШИН

Машини, рух яких може спричинити небезпеку, повинні бути сконструйовані та виготовлені так, щоб виконувались наведені нижче вимоги.

Небезпека під час руху постійно виникає на всіх самохідних машинах, машинах, які тягнуть чи штовхають, машинах, які рухаються за допомогою тягача в робочих зонах і робота яких пов’я­зана з рухом, тобто які безперервно чи переривчасто виконують процеси пересування між по­слідовно фіксованими робочими положеннями.

Крім цього, небезпеку, обумовлену рухом, можуть спричиняти машини, які під час роботи не рухаються, але які оснащені пристроями для легкого переміщення (колесами, роликами, поло­зами тощо), або машини, розміщені на візку чи вагонетці, тощо.

Щоб визначити, чи не спричиняє небезпеку культиватор або борона, виробник або його пред­ставник у Співдружності повинен провести відповідні випробування для кожного типу машини чи надати результати таких випробувань.

  1. Загальні положення

    1. Визначення

«Водій» — оператор, відповідальний за рух машини. Водій може сидіти в машині чи може супроводжувати машину пішки, або керувати машиною дистанційно (по кабелю, радіо тощо).

  1. Освітлення

Самохідні машини, застосування яких передбачено виробником у неосвітлених місцях, по­винні, не порушуючи інших можливих правил (дорожнього, вуличного руху, руху водного транспор­ту тощо), мати пристрій освітлення, відповідний виконуваним роботам.

  1. Конструювання машин задля полегшення поводження з ними

При поводженні з машиною та/або її частинами згідно з інструкціями виробника повинен бути неможливим раптовий рух або виникнення небезпеки через нестійкість впродовж усього термі­ну служби машини та/або її частин.

  1. Робочі місця

    1. Місце водія

Місце водія слід проектувати, враховуючи ергономічні принципи. Можуть бути передбачені також декілька місць для водія; в такому разі кожне місце повинне бути оснащене всіма потрібни­ми органами керування. Якщо є декілька місць для водія, то слід передбачити, щоб під час ви­користання одного місця для водія було неможливе одночасне використання іншого; виняток становлять пристрої аварійної зупинки. З місця водія повинна бути забезпечена добра огля- довість, щоб водій міг керувати машиною та її органами за належних умов роботи, не спричиня­ючи небезпеки для себе та інших людей. Щоб уникнути небезпеки при недостатній оглядовості, повинні бути передбачені відповідні допоміжні пристрої.

Машина повинна бути сконструйована та виконана таким чином, щоб на місці водія не ви­никало ніякої небезпеки для нього чи іншого персоналу від непередбаченого контакту з колеса­ми чи гусеницями.

Місце водія повинне бути сконструйоване та виконане таким чином, щоб не було небезпе­ки для здоров’я від вихлопних газів та/чи від нестачі кисню.

Наскільки допускають розміри, місце водія, який сидить, повинно бути виконане так, щоб воно могло бути обладнане кабіною. У цьому разі слід передбачити наявність місця для збері­гання необхідних водієві та/або обслуговуючому персоналу інструкцій. Місце водія повинне бути обладнане кабіною, якщо є небезпека шкідливого впливу навколишнього середовища.

Якщо машина обладнана кабіною, то вона повинна бути сконструйована, виконана та/або обладнана таким чином, щоб водієві гарантувались хороші умови роботи і він був захищений від існуючої небезпеки (наприклад, неналежне опалення та вентиляція, недостатня видимість, надто великий шум і вібрація, падаючі предмети, пробивання, можливість перекидання тощо). Вихід повинен забезпечувати швидку евакуацію. Крім цього, слід передбачити аварійний вихід, який дозволяє виходити в протилежному від головного виходу напрямку.

Матеріали, які застосовуються для виготовлення кабіни та її обладнання, не повинні легко займатися.

  1. Сидіння

Сидіння водія повинне забезпечувати водієві стійке положення та бути сконструйованим згідно з ергономічними принципами.

Сидіння повинне бути таким, щоб звести до мінімуму вібрації, що передаються водієві. Кріплення сидіння повинне витримувати всі навантаження, яким воно може бути піддане, особ­ливо у разі перекидання. Якщо ноги водія не дістають до підлоги, то сидіння повинне мати не- слизьку опору для ніг.

  1. Якщо машина може бути обладнана конструкцією для захисту від перекидання, то сидіння слід оснастити ременем безпеки чи схожим еквівалентним пристроєм, який утримує водія на сидінні, не заважаючи йому виконувати необхідні переміщення чи рухи.ІНШІ МІСЦЯ