міжнародний стандартний бібліографічний опис;
ISBD
Множина міжнародних стандартизованих правил щодо елементів бібліографічного опису документа. їх послідовності та символів, що вказують на них.
Примітка. Зазначені символи у публікаціях міжнародних орпиіізацій 1FLA та AACR звуться «пунктуацією»
міжнародний стандартний номер книги;
ISBN
Номер, який на міжнародному рівні ідентифікує кожну книгу (брошуру) чи видання книги певного дидавнщцна
e Titelaufnahmeen descriptive entry (of a copy)
fr notice descriptive (d’un exemplaire) ru дескриптивная запись • (экзем
пляра); описательная запись (экземпляра)
(Библиографическая запись, включающая также описание
. особенностей экземпляра документа в случае описания рукописей, редких и старых изданий)
de Internationale Standardisierte Bibliographische Beschreibung; ISBD
en international standard bibliographicdescription; ISBD
fr description bibliographique intcrnationale normalisee; ISBD ru международное стандартное
библиографическое описание; ИСБД
(Множество международных стандартизованных правил, опи- сыйающйх элементы библиографического описания документа, их порядок и символы, указывающие на них.
Примечание. Указанные символы в публикациях международных оргапиза- - ций ПІЛ и AACR называются «пунктуацией»)
de Internationale Standard- Buchnunimcr; ISBN
en international standard book number; ISBN ,
fr nuniero international normalise du
livre; ISBN
ru международный стандартный номер книги; ИСБН
(Номер, который на международном уровне идентифицирует каждую кінну (брошюру) или 'издание книги определенного издательства)
I
•, 4.2.2.15
міжнародний стандартний номер серіального видання; ISSNНомер, який на міжнародному рів- , ні ідентифікує кожну ключову на- зву серіального видання
de
nternationale Standardnummerfur fortlaufcnde Sammclwerke; ISSN en international standard serial
number; ISSN t
fr numero international normalise
d’une publication cn serie; ISSN ru международный стандартный номер сериального издания (Номер, который на международном уровне идентифицирует каждое ключевое заглавие сериального издания)
d
4.2.2.16 обов’язковий бібліографічний елемент
Бібліографічний елемент, який містить відомості, що забезпечують ідентифікацію документа
e obligatorisches bibliographischcs Elementen mandatory bibliographic clement fr element bibliographique nccessaire ru обязательный библиографический элемент (Библиографический элемент, содержащий сведения, обеспечивающие идентификацию документа)
d
4.2.2.17 факультативний бібліо- ’ ■ графічний елемент
Бібліографічний елемент, який містить додаткові відомості про
. кумент. його зміст тощо ■
e fakul tatives bibliographisches Elementen optional bibliographic element fr element bibliographique mincur ru факультативный библиографический элемент
■ (Библиографический элемент, содержащий дополнительные сведения о документе, его содержании и др.)
4
Haupteintragung main bibliographic entry
запис cn
Каталоговий запис, що подас най- notice bibliographique principalc повнішу інформацію про документ ги основная библиографическая і забезпечує йогоідсітіфік-аціЮ'Т^рр^'З^пн^ д
пошук Г (Каталоговая запис ь, прелетав-
у Ч Л »і j , k < 1
4.2.2.19 додатковий бібліографічний запис
Каталоговий запис, складений на базі основного бібліографічного запису та призначений для розширення аспектів пошуку документа
ляющая наиболее полную информацию о документе и обеспечивающая его идентификацию и поиск)
de Nebeneintragung
en added bibliographic entry
fr notice bibliographique secondaire ru добавочная библиографическая
запись
(Каталоговая запись, составленная на базе основной библиографической записи и предназначенная для расширения аспектов поиска документа)
4.2.3 Елементи каталогового запису
Заголовки
заголовок
СДШШ чи словосполучення, ЩО розташовується на початку каталогового запису й використовується для розміщення та пошуку його в каталозі, бібліографії чи покажчику
de Kopf (der Katalogcintragung) en heading, entry word(s) fr vedette
ru заголовок
(Слово или словосочетание, расположенное в начале каталоговой записи и используемое для размещения и поиска ее в каталоге, библиографии или указателе)
d
4.2.3.1.2 авторський заголовок Заголовок, що вказує на ім’я автора документа
e Eintragung unter dem Namen des Vcrfasscrsen author heading fr vedette-auteur ru авторский заголовок
(Заголовок, указывающий на имя автора документа)
d
4.2.3.1.3 заголовок уніфікованої назви
Заголовок, що становить найвідо-
e Einheitssachtilclcn uniform title fr titre uniformc '
г
використовується в каталозі чи бібліографії з метою згрупування різних назв документа, що з’являються в різних формах
заголовок форми
Заголовок, що добирається для подання та згрупування документів одного типу, але різних за змістом
предметний заголовок
Заголовок, що відображає предмет ЬиіиіЙКХМйНіа
підзаголовок
Слово, словосполучення чи позначка. що підпорядковуються заголовку та уточнюють його
траса заголовків
Запис, що приєднується до бібліографічного запису та містить всі заголовки, які можуть використовуватися для пошуку документа
и заголовок унифицированного заглавия(Заголовок, представляющий собой наиболее известную, традиционную форму заглавия и используемый в каталоге или библиографии с целью группировки различных заглавиц документа, появляющихся разных формах)
de formales Ordnungswort en form heading fr vedette de forme ru заголовок формы
(Заголовок, который вводится для представления и группировки документов одного типа, но различных по содержанию)
de Schlagwort; Gcsamt-Schlagwort ел subject heading fr vedettc-maticre ru предметный заголовок
(Заголовок, отражающий предметны) документа)
de Unterschlagwort; Nebeneingang en subheading fr sous-vedettc
ru подзаголовок
(Слово, словосочетание или обозначение, подчиненные заголовку и уточняющие его)
de Nebeneintragungsvermerk;
Verweisungsvermerk
en tracing (1)
fr rappel des vedettes ru трасса заголовков
(Запись, добавляемая к библиографической записи и содержа-шифр зберігання (документа);
бібліотечний шифр', поличний індекс
Млиіжинд позначок (літер, цифр, ішіКііО , шо вказують на місцеположення документа у фонді
посилання
Запис, наведений під одним заголовком з метою знаходження іншого заголовка
довідковий перелік (заголовків);
ключ до заголовків
Список чи файл заголовків, які використовуються в каталозі, Приклади
Імена людей, назви анонімних робіт, назви організацій, Шюмстій заголовки, дсскрипто- ЕН, перехресні посилання
тая все заголовки, которые могут использоваться для поиска документа)
de Signatur; Standortnummer; Regainummer; Brettnummer
en shelf number; shelf mark; location mark
fr cote
ru шифр хранения (документа); библиотечный шифр; полочный индекс
(Множество обозначений (букв, цифр, знаков), указывающих местоположение документа в фонде)
de Verweisung en reference fr renvoi
ru ссылка
(Запись, приведенная под одним заголовком с целью нахождения другого заголовка)
de Namenschlusse)
en authority list; authority file , fr liste d’autorite; fichcr d'autorite ru справочный перечень (заголовков); ключ к заголовкам (Список или файл заголовков, используемых в каталоге.
Примеры
Имена людей, названия анонимных работ, названия организаций, предметные заголовки, дескрипторы, перекрестные ссылки
)
назва
Слово чи словосполучення, що звичайно міститься на титульному аркуші „документа, за допомогою якого на нього зручно посилатися, яке можна використовувати для ідентифікації документа та яке відрізняє його від інших документів (хоч і не завжди однозначно)
підназва
СЛОВО. ЧИ словосполучення, що уточнює основну назву документа та розташоване на титульному аркуші
основна назва
Головна назва документа, що містить усі альтернативні „назви, але не містить паралельних назв чи будь-яких інших назв
паралельна назва
Ндааа, записана іншою мовою чи іншим шрифтом
Зона назви та відомостей про відповідальність de Titcl en title fr titre ru заглавие
(Слово или словосочетание, обычно расположенное на титульном листе документа, с помощью которого на него удобно ссылаться, которое можно использовать для идентификации документа и которое отличает его от других документов (хотя и нс всегда однозначно))
de Untertitel cn subtitle fr sous-titre ru подзаглавие
(Слово или словосочетание, уточняющее полное заглавие документа и расположенное на титульном листе)
de Hauptsachtitel en title proper fr titre propre
ru основное заглавие
(Главное заглавие документа, включающее все альтернативные заглавия, но не включающее параллельных заглавий или каких-либо других заглавий)
de Paralleltitel;
parailelsachti tel
en parallel title fr titre parallele ru параллельное заглавие
Назва оригінального видання
Ім’я, надане серіальному виданню в рамках Міжнародної системи даних про серіальні видання (International Serials Data System - ISDS)
Друга назва документа, яка буває іноді відомішою, і яка приєднується до першої назви за допомогою сполучника «чи»
Назва чи частина назви, шоєсліль- ною для кількох бібліографічних одиниць, які є частинами деякої множини
Назва, інколи скорочена, розташована на лицьовому боці аркуша, що передує титульному аркушеві 22 |
de Originalsachtitel; Originaltitel en original title fr titre original ru заглавие оригинала (Заглавие оригинального издания) de Schlu'sseltitel еп keytitl^ fr titre СІЄ ru ключевое заглавие (Имя, присвоенное сериальному изданию в рамках Международной системы данных о сериальных изданиях (International Serials Data System - ISDS)) ■ de Altcrnativsachtitel en alternative title fr titre al ternatif ru альтернативное заглавие (Второе заглавие документа, которое иногда бывает более известным, и которое присоединяется к первому заглавию с помощью союза «или») de Gesamtlitel en common title fr titre commun ru общее заглавие (Заглавие или часть заглавия, общие для нескольких библиографических единиц, которые представляют собой части некоторого множества) de Schmutztitcl; Vortitel en half title fr faux titre ru шмуцтитул (Заглавие, иногда сокращенное, расположенное на лицевой сто- |
колонтитул •
Назва, звичайно скорочена, яка повторюється вгорі чи внизу кожної сторінки
відомості про відповідальність
Відомості про особи чи організації, які відповідають за створення або брали участь у створенні (із зазначенням їх функції) художнього та смислового змісту твору, що міститься в документі, або зробили внесок у його опублікування
автор
Особа чи організація, яка відповідає за художній та смисловий зміст документа
основний автор
Abiqq, який у першу чергу відповідає за смисловий та художній зміст документа
ронс листа, предшествующего титульному листу)
de lebender Kolumnentitel; Lauftitel en running title fr titre courant
ru колонтитул
(Заглавие, обычно сокращенное, повторяющееся вверху или внизу каждой страницы)
de Verfasserangabe; Urhcberangabe en statement of responsibility fr mention de responsabilite’ ru сведения об ответственности
(Сведения о лицах или организациях, которые отвечают за создание или принимали участие в создании (суказанием их функции) художественного и смыслового содержания произведения, содержащегося в документе, или внесли вклад в его опубликование)
de Verfasser; Autor
en author fr auteur ru автор