в
en reversibility fr reversibifite
ідновлюваністьВластивість (1.3.02) оберігання (6.1.03), яка дає можливість вернути документ (1.2.02) до його попереднього стану без пошкоджень (6.1.14)
архівна властивість
Фізичні властивості документа (1.2.02) чи матеріалу, використовувані під час його оберігання (6.1.03) чи відновлювання (6.1.04), які уможливлять його необмежене підтримування (2) (6.1.01) та використання (6.2.25) за усталених умов
псування
Поступове погіршення стану й можливе руйнування матеріалу, спричинене пошкодженням природних властивостей чи взаємодією з довкіллям
пошкодження
Згубне змінення фізичних властивостей документа (1.2.02) через зовнішній чи внутрішній негативний вплив
відмова в роботі; збій
Нездатність інформаційної одиниці виконувати свої функції (ISO/IEC 2382-14:1994)
вада
Ймовірна умова, що може спричинити відмову в роботі (6.1.15)
біологічне псування
Псування (6.1.13), зумовлене біологічними чинниками
механічне пошкодження
Пошкодження (6.1.14), зумовлене впливом фізичних чинників на матеріальний предмет (1.1.1.02), що призводить до зміни його форми чи властивості
хімічне пошкодження
Пошкодження (6.1.14), спричинене зміною стану речовин, які складають матеріальний предмет (1.1.1.02), що зумовлено їх власною нестабільністю чи взаємодією з довкіллям
утома
Відмова в роботі (6.1.15) матеріалу внаслідок повторюваного деформування протягом певного часу
тривалість зберігання до пошкодження
П
en archival quality
fr qualite de conservation
en deterioration fr deterioration
en damage fr dommage
en failure fr defaillance
en fault; defect fr defaut; panne
en biodeterioration
fr biodeterioration; deterioration biologique
en mechanical damage fr dommage mecanique
en chemical damage fr dommage chimique
en fatigue failure
fr deterioration d'usage
en shelf life (3)
fr duree de vie (3)
еріод часу до псування (6.1.13), яке спричинює нездатність матеріалу для користування (6 1.25)старіння
Псування (6.1.13) з плином часу
прискорене старіння
Метод випробування матеріалу для надання ефекту старіння (6 1.22), створюючи різні умови зміни впливу навколишнього середовища, що спричиняють псування (6.1.13)
д
en aging
fr vieiilissement
en accelerated aging fr vieiilissement ассёіёгё
огляд enФізичні дії, потрібні для підтримування (2) fr (6.1.01) та використання (6.1.25) документів (1.2 02)
користування en
Ознайомлення з документами (1.2.02). fr
П
handling manipulation
use
utilisation
римітка. Цей вислів охоплює як індивідуальне ознайомлення, так і групове, наприклад, на виставціабсолютна вологість
Фактична кількість водяного пару на одиницю об’єму повітря
відносна вологість
Співмірність у відсотках кількості водяної пари в об’ємі повітря за певної температури до максимальної кількості водяної пари, за якої об’єм повітря утримуватиме поточну температуру
гігрометр
Прилад для вимірювання відносної вологості (6.1.27)
термогігрограф
Прилад для постійного записування температури й відносної вологості (6.1.27)
план запобігання надзвичайним ситуаціям
Організаційна схема процедур запобігання стихійному лихові, обмеження його впливу та сприяння відновленню після природних або штучних стихійних лих.
en
fr
en
fr
en
fr
en
fr
en
fr
absolute humidity; humidity; moisture content Іійтібііё
relative humidity humiditd relative
hygrometer hygrometre
thermohygrograph
thermohygrogtaphe
disaster control plan
plan d’evacuation d’urgence; plan de sauvetage
6.2. Властивості матеріалів, пов’язані з підтримуванням
6.2.01 незмінність en permanence
Здатність матеріалу протистояти хімічному fr permanence впливу протягом кількох сотень років без сут
тєвого псування (6.1.13) за звичайних умов зберігання (2) (6.1.08) і використання (6.1.25)
6
err ’durability fr durabilitd
,2,02 довговічністьЗдатність матеріалу не піддаватися механічному зношуванню протягом тривалого час
у
6.2.03 абсорбційна здатність
Властивість матеріалу вбирати та утримувати вологу, з якою контактує
6.2.04 поглинальна здатність
Властивість поверхні носія даних (1.1.4.02) поглинати вологу
6.2.05 проникність
Властивість матеріалу до проникнення вологи чи газу з однієї поверхні в іншу
6.2.06 поруватість
Властивість матеріалу мати дрібні порожнини, яку характеризують співмірністю сумарного об’єму дрібних порожнин до об’єму загальної кількості матеріалу
7 тривкість до забарвлення
Властивість пігменту (6.5.21) чи барвника (6.5.23) утримувати свій початковий колір
8 додатковий луг
Кількість хімічної суміші, яку додають до паперу (6.5.01) для нейтралізації будь-якої кислоти, що виникла внаслідок фізичного старіння (6.1.22) або через атмосферне забруднення, визначене спеціальними умовами випробування
9 міцність зв’язку
Ступінь молекулярного зчеплення, який визначають спеціальними умовами випробування.
Примітка. Міцність зв’язку, зазвичай, визначають в одиницях навантаги, потрібних для роз’єднання двох склеєних матеріалів
тривкість до розтріскування
Ступінь здатності матеріалу протистояти однаково розподіленому тиску, застосованого під прямими кутами до їхньої поверхні за спеціальних умов випробування
тривкість до розтягання
Здатність матеріалу протистояти розтягуванню до його розриву за спеціальних умов випробування
здатність до згинання
Здатність шматка матеріалу гнутися без роз- тріскуваності (6.6.10)
тривкість до Ъкладкоутворення
Властивість матеріалу протистояти складкоутворенню за спеціальних умов випробування
en Absorbency fr absorbance
en receptivity
fr receptivite
en permeability
fr permeance
en porosity
fr porisite
en colour fastness fr stabilie des couleurs
en alkali reserve fr reserve alkaline
en bond strength
fr resistance d’adhesion
en bursting strength
fr resistance a I’eclatement
en tensile strength
fr resistance a la traction
en creasibility fr infroissabilite
en ' folding endurance
fr resistance a pluire; resistance au pliage (2)
elasticity elasticity
flexibility flexibility
plasticity plasticity
flexural strength
resistance au pliage (1)
extensibility
extensibility
rigidity rigidity
brittleness friability
erasability effagabilite
tear resistance resistance a la dechirure
dimensional stability
stabilite des dimensions
wet strength
resistance au mouillage
water resistance resistance "a-I’eau
еластичність еп
Властивість матеріалу вертатися в попередню fr форму без пошкодження (6.1.14) після розтягування
пружність - еп
Властивість матеріалу вертатися в свою попе- fr редню форму без пошкодження (6.1.14) після згинання
пластичність еп
Властивість матеріалу відновлювати початко- fr ву форму без пошкодження (6.1.14)
склеюваність еп
Ступінь пружності (6.2.15) адгезиву (6.5.27) fr
розтяжність еп
Властивість матеріалу розтягуватися без по- fr шкодження (6.1.14)
тривкість еп
Властивість матеріального предмета (1.1.1.02) fr чи конструкцій зберігати свою форму без пошкоджень (6.1.14) під дією механічних сил
крихкість еп
Властивість жорсткого матеріалу до раптово- fr го збою (6.1.15) під дією механічних сил
недовговічність еп
Властивість фізичного носія (6.1.06) знищувати fr з нього записану інформацію (1.1.3.10) і не давати змоги використовувати її знову
опір на розрив еп
Ступінь здатності матеріалу протистояти роз- fr риву за спеціальних умов випробування
формостійкість еп
Властивість матеріалу зберігати свої розміри fr та форму незалежно від дії оброблення, впливу навколишнього середовища, старіння (6.1.22) та використання (6.1.25)
вологотривкість еп
Властивість матеріалу протистояти руйнуван- fr ню в разі поглинання рідини за спеціальних умов випробування
водотривкість еп
Властивість матеріалу частково протистояти fr' проникненню води
6.2.26 вогнетривкість Властивість матеріалу чи конструкції (молекулярної будови) протистояти руйнуванню, займистості та надмірній температурі на закритій поверхні за спеціальних умов випробування |
еп fr |
fire resistance resistance au feu |
6.2.27 негорючість Властивість матеріалу протистояти розширенню під час нагрівання за наявності повітря за спеціальних умов випробування |
еп fr |
non-combustibility mcombustibilite |
6.2.28 незаймистість Властивість матеріалу протистояти поширенню полум'я під час згоряння за спеціальних умов випробування |
еп fr |
non-flammability inmflammabilite |
6.2.29 водневий показник Ступінь концентрації кислотності чи лужності матеріалу у водному розчині (6 5 26) Примітка Водневий показник відображений за допомогою логарифмічної шкали понумерованої з 0 до 14 де 7 0 є нейтральною точкою цифри вищі за 7 означають лужність а цифри, нижчі за 7 — кислотність |
еп fr |
pH value valeur de pH |
6.2.30 колір Будь-який відтінок райдуги та будь-яке забарвлення (тон) або насиченість барв, отриманих змішуванням їх з білим або чорним кольором |
еп fr |
colour couleur |
6.2.31 гладкість Ступінь рівності поверхні матеріалу, визначеної спеціальними умовами випробування |
еп fr |
smoothness aspect lisse |
6.2.32 білість Здатність матеріалу відбивати світло |
еп fr |
whiteness blancheur |
6.2.33 матовість Співмірність кількості світла, відбитого матеріалом, до поглиненого світла |
еп fr |
opacity opacite |
6.2.34 просвічуваність Здатність непрозорої поверхні матеріалу пропускати СВІТЛО |
еп fr |
ranslucence translucidite |
6.2.35 прозорість Здатність матеріалу забезпечувати чітке бачення крізь його тверду речовину чи крізь шпари |
еп fr |
tansparence transparence |
6.3 Процеси, пов’язані з опрацюванням або оберіганням документів 6.3.01 [покривання] [покрив] еп coating [Накладання] [Накладений] на поверхню мате- fr surfagage ріалу [одного] [один] чи більше шарів іншого матеріалу в рідкому стані |
en
fr
machine direction; grain direction sens du papier; sens de fabrication
еп
fr
cross direction
sens d’allongement; sens travers
sizing encoilage
finish peinture (2)
bleaching (1)
blanchiment (1)
2 шліхтування en
Додавання матеріалу до шліхти або до по- fr верхні паперу (6.5.01) чи картону (6.5.02).
Примітка. Шліхтування взагалі виконують для підвищення опору проникненню та розподілення рідин, наприклад, дру- кувальної фарби
3 викінчуваність en
Поверхневі характеристики, які надані паперу fr (6.5 01) або картону (6.5.02) за допомогою механічних засобів.
Приклад. Каландрування
4 машинне спрямування