4.3.2.6 Safety in use - Explosion resistance: shatter properties and resistance to impact

Explosion resistance shall be determined and classified in accordance with EN 13541.

In those instances when an explosion resistant glass component is used as the non-attack face of an insulating glass unit then there is no need to test. The classification of the insulating glass unit shall be the same as the glass component used.

4.3.2.7 Safety in use - Burglar resistance shatter properties and resistance to attack

Burglar resistance shall be determined and classified in accordance with EN 356.

In those instances when a burglar resistant glass component is used as the non-attack face of an insulating glass unit then there is no need to test. The classification of the insulating glass unit shall be the same as the glass component used.

4.3.2.8 Safety in use - Pendulum body impact resistance: shatter properties (safe breakability) and resistance to impact


Pendulum body impact resistance shall be determined and classified on the glass components in accordance with EN 12600.

NOTE. EN 12600 tests and classifies individual pane of glass and NOT products such as insulating glass units.

As not tested, the insulating glass unit shall be classified the same as the pendulum body impact resistance of the weakest glass component used in the insulating glass unit. If the identification of the product composition is clear enough to avoid confusion, the

надається в порядку, вказаному на зазначену композицію.

Визначення виконується з проведенням випробувань скла відповідно до EN 12600 та 4.3.2.8. Необхідно пам'ятати про розміщення скла в склопакеті на позиції, відповідній очікуваному використанню.

4.3.2.9 Безпека у використанні. Механічна міцність. Стійкість до різкої зміни температури і температурних перепадів

Стійкість до різкої зміни температури і температурних перепадів є загальноприйнятим значенням, яке визначено у відповідних стандартах, наприклад: EN 1863-1, EN 12150-1, EN 12337-1, EN 13024-1 тощо, і повинно забезпечувати відповідність цьому стандарту.

4.3.2.10 Безпека у використанні. Механічна міцність. Опір дії вітру, снігу, статичному навантаженню і/або динамічному навантаженню склопакета

Конструкція склопакетів, вказана в замовленні (товщина і види скла, ширина камери), повинна забезпечувати опір вітру, снігу, статичному навантаженню та іншим механічним, (квазі) статичним діям, які повинні бути перевірені відповідно до prEN 13474 .

Якщо на відповідні конструкції або будівлю не застосовується жодна із частин prEN 13474, то визначення механічної міцності здійснюється методом, встановленим в країні призначення до застосування.

Товщина виготовленого або склопакета, який постачається, повинна відповідати вказаній в замовленні.

Міцність кромки ущільнення визначається відповідно до EN 1279-4 і є частиною визначення склопакетів, а не предметом для окремої інформації. Коли додатково необхідно визначити опір

performances of each component will be given, in the order given by the mentioned composition.

The performances are these of the components tested as single glass, according to EN 12600 and 4.3.2.8. Care should be taken to place the insulating glass unit in a position corresponding to the expected performances.

4.3.2.9 Safety in use - Mechanical resistance: Resistance against sudden temperature changes and temperature differentials

The resistance against sudden temperature changes and temperature differentials is a generally accepted value that is given in the appropriate standards: e.g. EN 1863-1, EN 12150-1, EN 12337-1, EN 13024-1, etc., and shall be ensured by compliance with this European Standard.

4.3.2.10 Safety in use - Mechanical resistance: Resistance against wind, snow, permanent load and/or imposed loads of the glass unit

The ordered assemblies of insulating glass units (thickness and types of glass components, cavity width) shall ensure the resistance against wind, snow, permanent load, and other mechanical, (quasi-) static action, which shall be checked in accordance with prEN 13474.

As long as on the concerned construction or building site no part of prEN 13474 is applicable, then the current method of determining mechanical resistance in the country of destination shall be applied.


The manufactured or supplied thickness of insulating glass shall conform to the ordered thickness and assembly.

The edge seal strength determined in accordance with EN 1279-4 is part of the definition of insulating glass units and is not subject for separate information. When additional ultraviolet resistance and/or in-

ультрафіолетовому випромінюванню та/або підвищену механічну міцність (наприклад, у випадку, коли нема захисту від ультрафіолетового випромінювання, або там, де склопакети використовуються в структурному склінні), міцність ущільнення кромки повинна бути визначена відповідно до EN 13022-1, а використання герметика - згідно з EN 15434. Див. додаток В.

4.3.2.11 Звукоізоляція від повітряного шуму

Показник звукоізоляції визначається відповідно до EN 12758.

4.3.2.12 Гарантія енергозбереження та теплозахист. Теплотехнічні показники

Значення коефіцієнта теплопередавання (U-значення) визначається розрахунковим методом відповідно до EN 673 з урахуванням :

  • е - випромінювальної здатності (емісії), заявленої виробником скла. Якщо ця інформація відсутня, випромінювальна здатність визначається відповідно до EN 12898;

  • номінальної товщини скла;

  • номінальної товщини іншого шару матеріалу, якщо такий є;

  • номінальної ширина камери за умови, що стекла паралельні;

- номінальної концентрації газу сі,о, або кінцевої концентрації газу ci,f (див. EN 1279-3).

Примітка. Для газонаповнених склопакетів застосовується EN 1279-3 з тим, щоб в указаному U-значенні було враховано всі відповідні негативні аспекти.

У тих випадках, коли коефіцієнт теплопередавання (U-значення) не може бути розрахований, він визначається шляхом випробування відповідно до EN 674 і EN 675.

creased mechanical resistance is required (e.g. where no protection against ultraviolet is applicable, or where insulating glass units are used in structural sealant glazing), the edge seal strength shall be determined in accordance with EN 13022-1 using a sealant in accordance with EN 15434. See Annex B.



4.3.2.11 Direct airborne sound reduction

The sound reduction indexes shall be determined in accordance with EN 12758.

4.3.2.12 Safety Energy conservation and heat retention - Thermal properties

The thermal transmittance value (U-value) shall be determined by calculation in accordance with EN 673 with:


  • emissivity e the declared value of the glass manufacturer. If the information is not available, the emissivity shall be determined in accordance with EN 12898;

  • nominal thickness of the glass panes;

  • nominal thickness of any other material layer, if any;

  • the nominal cavity width; assuming that the panes are parallel;

- the nominal gas concentration ci,o, or the final gas concentration ci,f (see EN 1279-3).

NOTE In the case of gas filled units EN 1279-3 should be consulted in order that the U-value for publication includes all the relevant negative aspects.


In those instances when the thermal transmit-tance value (U-value) cannot be calculated then it shall be determined by testing in accordance with EN 674 or EN 675.

4.3.2.13 Енергозбереження та теплозахист. Радіаційні властивості: світлопропускання і відбиття

Світлопропускання і відбиття визначається відповідно до EN 410.

4.3.2.14 Енергозбереження та теплозахист. Радіаційні властивості: сонячні енергетичні характеристики

Сонячна енергетична характеристика визначається відповідно до EN 410.

4.4 Довговічність

Коли продукція згідно з 4.2 відповідає визначенню склопакета, характеристики, вказані в розділі 4.3.2, забезпечуються протягом економічно доцільного терміну експлуатації.

Довговічність склопакетів, в тому числі їх характеристик, повинні бути забезпечені наступним:

  • відповідністю цьому стандарту;

  • відповідністю інструкції виробника скляної продукції або постачальника.

Завод-виробник повинен надавати спеціальні інструкції щодо монтажу або посилання на відповідні технічні умови, див. також додаток С.

Примітка. Довговічність виробів зі скла залежить від:

  • осідання будівель і споруд через різні дії;

  • вібрації будівель і споруд через різні дії;

  • прогину та деформації рами за рахунок різних дій;

  • конструкції рами (наприклад, дренаж проникаючої води, запобігання прямому контакту між елементами рами і склом);

  • точності виготовлення рами і розмірів елементів рами;

  • якості складання елементів (деталей) рами при її виготовленні;

  • якості монтажу скла в рамі або в будівлі чи споруді;

4.3.2.13 Energy conservation and heat retention - Radiation properties: Light transmittance and reflectance

The light transmittance and reflectance shall be determined in accordance with EN 410.

4.3.2.14 Energy conservation and heat retention - Radiation properties: Solar energy characteristics

The solar energy characteristic shall be determined in accordance with EN 410.

4.4 Durability

When products conform to the definition of insulating glass unit as in 4.2, the characteristics' performances in 4.3.2 are ensured during an economically reasonable working life.

The durability of insulating glass units, including their characteristics, shall be insured by the following:

- compliance with this European Standard;

  • compliance with instructions from the glass product manufacturer or supplier.

The manufacturer shall supply specific installation instructions or make reference to appropriate technical specifications, see also Annex C.

NOTE The durability of glass products depends on:

  • building and construction movements due to various actions;

  • building and construction vibrations due to various actions;

  • deflection and racking of the glass support due to various actions;

  • glass support design (e.g. drainage of infiltrated water in the rebate, prevention of direct contact between glass support members and glass);

  • accuracy of glass support and glass support member dimensions;

  • quality of the assembling of glass support members up to a glass support;

  • quality of installation of the glass support into or onto the buildings or constructions;

  • деформації рами за рахунок адсорбованої вологи з повітря або з інших джерел;

  • якості установки склопакета в раму.

4.5 Небезпечні речовини

Матеріали, що використовуються в продукції, не повинні виділяти будь-яких небезпечних речовин, які перевищують максимально допустимі норми, зазначені у відповідних стандартах на матеріали або дозволені національними правилами держави - члена призначення.

5 ОЦІНКА ВІДПОВІДНОСТІ

5.1 Загальні положення

Оцінка відповідності заснована на результатах контролю продукції на виробництві FPC та первинного типового випробування ІТТ відповідно до цього стандарту.

1) Контроль продукції на виробництві.

Цей контроль повинен включати наступні заходи:

  1. відповідно до встановленого плану випробувань, інспектування відібраних на заводі зразків;

  2. первинне інспектування виробництва і контроль продукції на виробництві;

  3. постійний контроль і оцінка контролю продукції на виробництві.

2) Первинне випробування виробу.

Примітка. З метою нормативного маркування (див. додаток ZA ) може виникнути необхідність залучення третьої сторони для проведення заходів згідно з 1b, 1с, та/або 2.

5.2 Первинні випробування виробу (див. 5.1, 2))

5.2.1 Загальні положення

Для всіх характеристик виробу необхідно провести первинні випробування з метою перевірки їх відповідності вимогам цього стандарту. Крім того, замість проведення будь-яких фактичних випробувань для первинного випробування можуть використовуватися:

glass support expansion due to adsorbed moisture from the air or other sources;

  • the quality of installation of the glass product into or onto its support.

4.5 Dangerous substances

Materials used in products shall not release any dangerous substances in excess of the maximum permitted levels specified in a relevant European Standard for the material or permitted in the national regulations of the Member State of destination.

5 EVALUATION OF CONFORMITY

5.1 General

Evaluation of conformity in accordance with this document shall be as a result of FPC and ITT in accordance with this European Standard.


1)Factory production control:

this shall include, the following:

  1. inspection of samples taken at the factory in accordance with a prescribed test plan;


  1. initial inspection of the factory and of factory production control;

  2. continuous surveillance and assessment of the factory production control.

2) Initial type testing of the product.

NOTE There may be a need to involve a third party, with 1b, 1c, and/or 2, for the purpose of regulatory marking (see Annex ZA).


5.2 Initial type testing of the product (see 5.1, 2))

5.2.1 General

All the product's characteristics shall be initial type tested to verify they are in conformity with the requirements of this European Standard. In addition instead of performing any actual testing, initial type testing may make use of:


- загальноприйняті і/або типові та/або стандартні значення відповідно до стандартів розділу 2 або видань, на які є посилання в цих стандартах;

  • стандартних методів розрахунку і визнаних методів розрахунку відповідно до стандартів розділу 2 або видань, на які є посилання в цих стандартах;

  • протоколу(ів) випробування згідно з 5.2.3, коли вони доступні;

  • "результатів ІТТ іншої сторони" згідно з додатком А (обов'язковий);

  • при використанні компонентів, характеристики яких відповідно до інших стандартів вже визначені їх виробником, ці характеристики переглядаються за умови, що вони залишаються незмінними в процесі виробництва;

  • викиди небезпечних речовин можуть оцінюватися непрямим випробуванням, шляхом контролювання вмісту відповідної речовини;

  • довговічність може бути оцінена непрямим випробуванням за допомогою контролювання виробничого процесу відповідно до цього стандарту.

Примітка 1. На продукцію, що має СЕ-маркування відповідно до європейського стандарту, дозволяється приймати показники, наведені в інформації до СЕ-маркування.

Примітка 2. Може виникнути необхідність залучення третьої сторони з метою нормативного маркування (див. додаток А).

Коли необхідне реальне випробування, первинне випробування (ІТТ) проводиться за репрезентативною вибіркою зразків продукції, відібраних з безпосереднього виробництва або з прототипу будь-якого виробничого устаткування і/або лінії.

Всякий раз, коли відбувається зміна в сировині або виробничому процесі (відповідно до визначення виду), які сут-

- generally accepted and/or conventional and/or standardized values, in the Clause 2 referenced standards, or in publications that are referred to in these standards;

  • standardised calculation methods and recognised calculation methods in Clause 2 referenced standards, or in publications that are referred to in these standards;

  • test report(s) on the basis of 5.2.3 when made available;

  • 'other party ITT results'; in accordance with Annex A (normative);

  • where components are used whose characteristics have already been determined, by the component manufacturer, on the basis of conformity with other product standards, these characteristics need not be reassessed providing they remain unchanged by the manufacturing process;

  • release of dangerous substances may be assessed indirectly by controlling the content of the substance concerned;

  • durability may be assessed indirectly by controlling the production processes according to this European Standard.


NOTE 1 Products CE marked in accordance with appropriate harmonised European specifications may be presumed to have the performances stated with the CE marking.

NOTE 2 There may be a need to involve a third party for the purpose of regulatory marking (see Annex ZA).


When actual testing is required then the Initial Type Testing (ITT) shall be undertaken on a sample representative of the product taken from direct production or a prototype, any plant and/or line.



Whenever a change occurs in the raw material or the production process (subject to the definition of the family), which

тєво змінюють одну або декілька характеристик, типові випробування повинні бути повторені для відповідних характеристик.

5.2.2 Декілька технологічних ліній/виробничих філіалів

Якщо виробник працює на одній і/або більше технологічних лініях і/або виробничих філіалах, наступним може бути зменшена потреба в декількох первинних випробуваннях (ІТТ):