Для масок
Підбирають групу з десяти людей (поголених, без бороди і бакенбардів), яка охоплює набір характеристик обличчя типових споживачів (виняток складають серйозні відхили від норми). Необхідно врахувати, що не кожній особі можна досить задовільно підібрати маску. Таких осіб не можна залучати до випробувань.
У звіті про випробування (в інформаційних цілях) описують обличчя кожного з 10-ти випробову- вачів відповідно до чотирьох розмірів обличчя (у мм), показаних на рисунку 7 EN 13274-1.
Якщо виготовлено більше ніж один розмір лицевої частини, випробовувані повинні вибрати найбільш придатний розмір відповідно до інструкції виробника. У випробовуванні коефіцієнта підсмоктування для масок допоміжні вентилятори не застосовують.
Попереджувальні засоби
Устатковання
Шефілдівський муляж голови/тулуба приєднано до регулювального всмоктувального пристрою і витратоміра (як показано на рисунках 8, 9 і 10).
Надлегкий пластиковий мішок для ізоляції капюшона/шолома/блузи і дихального шланга.
Порядок проведення випробування
Розміщують капюшон/шолом/блузу на муляжі голови/тулуба, приєднаний до всмоктувального пристрою і витратоміра.
Приєднують повітроподавальну систему та індикаторний пристрій низького тиску відповідно до інструкцій виробника.
Повністю перекривають подавальний вентиль (за наявності) і регулюють тиск подавання повітря на вході подавальної трубки стисненого повітря так, щоб спрацювало попередження щодо низького потоку.
Ізолюють простір навколо капюшона/шолома/блузи І дихального шланга за допомогою надлегкого пластикового мішка.
Регулюють приєднаний до витратоміра регулювальний всмоктувальний пристрій так, щоб тиск, виміряний у пластиковому мішку, дорівнював нулю. За цієї умови потік, виміряний витратоміром, буде дорівнювати потоку, який проходить через витратомір.
Якщо звуковий попереджувальний пристрій розміщено в устаткованні, яке носить користувач, вимірюють рівень звукового тиску і частоту в найближчому до апарата вусі в положенні, еквівалентному положенню вух користувача.
Внесення до звіту
Наявність перевищення чи рівність потоку, виміряного в 7.15.2.5, визначеному виробником мінімальному конструктивному потоку.
Середній рівень звукового тиску і частоту, виміряні в 7.15.2.6.
Механічна міцність лінзи або оглядового скла (капюшон/шолом/блуза)
Механічну міцність випробовують на повністю укомплектованому капюшоні/шоломі/блузі, розміщеному на муляжі голови, з подаванням повітря в капюшон в умовах мінімального потоку. Сталеву кульку (діаметром 22 мм, вагою приблизно 43,8 г) скидають з висоти 130 см в центр лінзи.
Опір диханню
Загальні положення
У разі вимірювання опору диханню використовують апарат з лицевою частиною, яка містить стандартну нарізь відповідно до EN 148-1 і додатково пристрій, показаний на рисунку 7.
Опір вдихуванню
Забезпечують роботу апарата в умовах мінімального потоку.
Упевнюються в тому, що половина довжини трубки скручена у спіраль з внутрішнім діаметром 300 мм.
Вимірюють опір вдихуванню укомплектованого апарата з лицевою частиною згідно з EN 13274-3, метод 2: регулювання Е.
Опір видихуванню
Забезпечують роботу апарата в умовах максимального потоку.
Упевнюються, що подавальна трубка стисненого повітря утримується у розправленому положенні, наскільки це можливо.
Вимірюють опір видихуванню згідно з EN 13274-3, метод 2: регулювання Н.
Шум всередині капюшона/шолома/блузи
Принцип
Апарат одягають на манекен і вимірюють рівень шуму (в дБ(А)) всередині апарата.
Устатковання
Мікрофони, здатні до розташування всередині капюшона/шолома/блузи.
Придатні шумоміри, наприклад, визначені в EN 61672-1, тип 1 або тип 2.
Манекен, який складається з тулуба відповідно до рисунка 12, до якого прикріплено Шефілдівський муляж голови.
Порядок проведення випробувань
Калібрують шумомір відповідно до інструкцій виробника.
Закріплюють мікрофони в місцях, вказаних на рисунку 13.
Апарат одягають на манекен.
Подають до капюшона/шолома/блузи повітря з визначеними виробником граничними значеннями тиску і швидкостями повітряного потоку. Вимірюють за допомогою шумоміра, встановленого на вимірювання з частотно-зваженою характеристикою А, рівень звукового тиску для кожного з двох вух.
Перевіряють фоновий рівень шуму у випробувальному приміщенні, який повинен бути не менше ніж на 10 дБ (А) нижче, ніж виміряний для пристрою, за необхідності встановлюють фоновий рівень шуму так, щоб задовольнити такі умови, І повторюють випробування.
Вносять до звіту максимальний І мінімальний рівні шуму, створювані пристроєм.
Міцність кріплення видихувального клапана
Закріплюють капюшон/шолом/блузу на муляжі голови або тулуба і прикладають навантаження 50 Н вздовж осі видихувального клапана протягом 10 с. Будову придатного устатковання показано на рисунку 6. Перевіряють корпус на наявність ознак пошкодження або послаблень в капюшоні/шоломі/ блузі.
Швидкість потоку подавання повітря
Принцип
Вимірюють потік повітря до апарата за нульового тиску.
Устатковання
Шефілдівський муляж голови, оснащений ротовою трубкою і отвором для вимірювання тиску в роті;
придатний всмоктувальний пристрій;
засоби регулювання для всмоктувального пристрою, наприклад регулятор потужності двигуна або регулювальна заслінка на всмоктувальному отворі;
витратомір;
мікроманометр.
Порядок проведення випробувань
Апарати, оснащені з’єднувачем спеціального типу
Розміщують лицеву частину на Шефілдівському муляжі голови і регулюють всмоктувальний пристрій до досягнення нульового тиску в муляжі голови під час відбирання повітря з муляжу через витратомір під час роботи апарата з мінімальним потоком. Див рисунок 8.
Вносять до звіту показники витратоміра. Вносять до звіту тиск подавання, за якого забезпечується мінімальний потік в апарат.Апарати, оснащені стандартною наріззю (EN 148-1)
Приєднують дихальний шланг і випробовуваний апарат до витратоміра і регулюють всмоктувальний пристрій так, щоб забезпечити нульовий тиск в апараті (див. рисунок 7) за умов мінімального потоку.
Вносять до звіту показники витратоміра. Вносять до звіту тиск подавання, за якого забезпечується мінімальний потік в апарат.
Захисний одяг
Захисний одяг, який використовують під час абразивоструминних робіт, випробовують згідно з 5.3 EN ISO 14877:2002. Для визначення стійкості до займання застосовують 7.8.1 EN 13274-4, метод 3.
Для одягу типу 3 використовують додаткове випробовування для захисного одягу типу 3 для абразивоструминних робіт згідно з 5.4 EN ISO 14877.
Ефективна маса, яка здійснює навантаження на лицеву частину
Прикріплюють апарат з лицевою частиною до муляжа тулуба відповідно до вказівок виробника. Упевнюються у відсутності перепон для будь-якої частини апарата, яка утримує або обмежує рух складових частин, що здійснюють навантаження на лицеву частину.
Від’єднують лицеву частину від апарата і підвішують вільний кінець апарата до пружинних вагів так, щоб з’єднувальний вузол апарата був на одному рівні зі з’єднувальним вузлом лицевої частини. Знову упевнюються в відсутності перешкод для апарата. Вносять до звіту показники пружинних ваг і додають масу лицевої частини, щоб отримати ефективну масу, яка здійснює навантаження на голову.
МАРКУВАННЯ
Усі одиниці продукції однакової моделі повинні мати марковання для ідентифікації типу. Мар- ковання повинно бути стійке і розбірливе, наскільки це можливо. Складові частини, які може замінювати користувач, і деталі, які впливають на безпеку у разі використання, повинні бути легко ідентифіковані. Для складових частин, маркування яких недоцільне, відповідну інформацію потрібно надавати в інструкціях, що надає виробник.
Примітка. Щодо маркування складових частин див. додаток А.
Дату виготовлення (принаймні рік) потрібно наносити у випадках, коли на експлуатаційні властивості складових частин може вплинути старіння. Для немаркованих складових частин відповідну інформацію потрібно надавати у вказівках щодо експлуатування.
Апарат, за винятком трубки для подавання стисненого повітря, повинен мати таке марковання:
номер цього стандарту І класифікування апарату;
температуру зберігання, яку апарат призначений витримувати або відповідна піктограма за EN 132, якщо ця температура відрізняється від встановленої у цьому стандарті;
рік виготовлення (4 цифри);
назва виробника, торгова марка або інші засоби ідентифікації;
речення «Дивись інформацію, яку надає виробник» або відповідну піктограму;
у відповідному випадку, позначка «F», що вказує на те, що апарат відповідає додатковим вимогам за 6.9.3.
Подавальна трубка стисненого повітря повинна мати принаймні таке марковання:
номер партії і/або ідентифікований виробником тип;
рік виготовлення;
товарний знак, торгова марка або інші засоби ідентифікації виробника, зокрема, за необхідності, позначка «А», яка вказує, що трубку «призначено» для застосування з апаратами класу А;
у відповідному випадку, позначка «Н» для «теплостійких», яка вказує на те, що трубка відповідає вимогам 6.12.5;
у відповідному випадку, позначка «S» для «антистатичних», яка вказує на те, що трубка відповідає додатковим вимогам 6.12.6;
у відповідному випадку, позначка «F», що вказує на те, що трубка відповідає додатковим вимогам 6.9.3.
Піктограму стосовно абразивоструминних робіт (див. рисунок 11) потрібно прикріплювати до захисного одягу для робіт з потоком абразивних матеріалів. Маркування повинно відповідати вимогам 20EN 340. Марковання повинно містити позначення типу (тип 2 або тип 3). Марковання, наскільки це можливо, повинно бути стійке і розбірливе.
ІНФОРМАЦІЯ, ЯКУ НАДАЄ ВИРОБНИК
Під час постачання кожен апарат потрібно супроводжувати інформацією щодо експлуатування, яка дає можливість навченому і кваліфікованому персоналу використовувати його. Ця інформація повинна бути викладена офіційною мовою(-ми) країни призначення і містити діапазон застосування і вказівки щодо правильного припасування, технічного обслуговування і зберігання, а також чітко і зрозуміло описувати допустимі комбінації складових частин, які припустимо використовувати для визначеного класу апаратів.
Примітка. Рекомендовано забезпечувати апарат інструкціями з експлуатування окремо від інформації, яку надає виробник.
Інші інструкції повинні містити:
правильний вибір і припасування лицевої частини;
чи витримує апарат зберігання в умовах низьких або високих температур;
максимальну довжину подавальної трубки стисненого повітря і максимальну кількість подавальних трубок стисненого повітря, які можуть з’єднуватись для досягнення максимальної довжини;
діапазон тиску повітря, що подається до апарата;
максимальний робочий тиск подавальної трубки стисненого повітря;
максимальний і мінімальний потік у л/хв подавання повітря до апарата;
у відповідному випадку застереження, що відповідний захист не може бути забезпечено апаратом в окремих умовах високотоксичних атмосфер;
попередження, що за умови дуже важких режимів роботи тиск в лицевій частині може бути негативним за максимального об’єму вдихування;
попередження щодо необхідності дотримання тотожності дихального повітря вимогам EN 12021;
попередження щодо необхідності контролювання вмісту вологи в дихальному повітрі в межах, визначених в EN 12021 для запобігання замерзанню повітря в апараті;
попередження щодо неприпустимості використання кисню або збагаченого киснем повітря;
рекомендації щодо перевіряння користувачем достатньої продуктивності системи подавання повітря для кожного під’єднанного до неї користувача відповідно до інструкцій виробника;
твердження: «Позначка «F» на апараті і на повітроподавальній трубці вказує на придатність до використання в ситуаціях з ризиком займання»;
у відповідному випадку твердження, що подавальні трубки стисненого повітря є теплостійкими і/або антистатичними;
інформацію щодо процедур чищення та дезінфекції;
попередження, що у разі підєднання апарата до пересувної системи подавання стисненого повітря, він призначений працювати з асистентом або без асистента, разом з відповідними інструкціями стосовно попереджувального пристрою, разом з приміткою, що у випадку використання засобів захисту органу слуху або переговорного устатковання з акустичним послабленням потрібно враховувати зниження чутності попереджувального сигналу;
засторогу проти можливих приєднань до з’єднувальних вузлів, які ведуть до Інших трубопроводів, що постачають відмінні від дихального повітря гази; оцінювання користувачем ризиків від небезпечних приєднань, які можливі на робочому місці, наприклад, трубопроводи з окисом азоту;
будь-яку іншу інформацію, надання якої постачальник вважає необхідним;
максимальну кількість користувачів, яку може бути одночасно підєднано до пересувної по- вітроподавальної системи високого тиску.