1. Для масок

Підбирають групу з десяти людей (поголених, без бороди і бакенбардів), яка охоплює набір ха­рактеристик обличчя типових споживачів (виняток складають серйозні відхили від норми). Необхідно врахувати, що не кожній особі можна досить задовільно підібрати маску. Таких осіб не можна залучати до випробувань.

У звіті про випробування (в інформаційних цілях) описують обличчя кожного з 10-ти випробову- вачів відповідно до чотирьох розмірів обличчя (у мм), показаних на рисунку 7 EN 13274-1.

Якщо виготовлено більше ніж один розмір лицевої частини, випробовувані повинні вибрати найбільш придатний розмір відповідно до інструкції виробника. У випробовуванні коефіцієнта підсмок­тування для масок допоміжні вентилятори не застосовують.

  1. Попереджувальні засоби

    1. Устатковання

      1. Шефілдівський муляж голови/тулуба приєднано до регулювального всмоктувального пристрою і витратоміра (як показано на рисунках 8, 9 і 10).

      2. Надлегкий пластиковий мішок для ізоляції капюшона/шолома/блузи і дихального шланга.

    2. Порядок проведення випробування

      1. Розміщують капюшон/шолом/блузу на муляжі голови/тулуба, приєднаний до всмокту­вального пристрою і витратоміра.

      2. Приєднують повітроподавальну систему та індикаторний пристрій низького тиску відпо­відно до інструкцій виробника.

      3. Повністю перекривають подавальний вентиль (за наявності) і регулюють тиск подаван­ня повітря на вході подавальної трубки стисненого повітря так, щоб спрацювало попередження щодо низького потоку.

      4. Ізолюють простір навколо капюшона/шолома/блузи І дихального шланга за допомогою надлегкого пластикового мішка.

      5. Регулюють приєднаний до витратоміра регулювальний всмоктувальний пристрій так, щоб тиск, виміряний у пластиковому мішку, дорівнював нулю. За цієї умови потік, виміряний витрато­міром, буде дорівнювати потоку, який проходить через витратомір.

      6. Якщо звуковий попереджувальний пристрій розміщено в устаткованні, яке носить кори­стувач, вимірюють рівень звукового тиску і частоту в найближчому до апарата вусі в положенні, ек­вівалентному положенню вух користувача.

    3. Внесення до звіту

      1. Наявність перевищення чи рівність потоку, виміряного в 7.15.2.5, визначеному виробни­ком мінімальному конструктивному потоку.

      2. Середній рівень звукового тиску і частоту, виміряні в 7.15.2.6.

  2. Механічна міцність лінзи або оглядового скла (капюшон/шолом/блуза)

Механічну міцність випробовують на повністю укомплектованому капюшоні/шоломі/блузі, розмі­щеному на муляжі голови, з подаванням повітря в капюшон в умовах мінімального потоку. Сталеву кульку (діаметром 22 мм, вагою приблизно 43,8 г) скидають з висоти 130 см в центр лінзи.

  1. Опір диханню

    1. Загальні положення

У разі вимірювання опору диханню використовують апарат з лицевою частиною, яка містить стандартну нарізь відповідно до EN 148-1 і додатково пристрій, показаний на рисунку 7.

  1. Опір вдихуванню

Забезпечують роботу апарата в умовах мінімального потоку.

Упевнюються в тому, що половина довжини трубки скручена у спіраль з внутрішнім діаметром 300 мм.

Вимірюють опір вдихуванню укомплектованого апарата з лицевою частиною згідно з EN 13274-3, метод 2: регулювання Е.

  1. Опір видихуванню

Забезпечують роботу апарата в умовах максимального потоку.

Упевнюються, що подавальна трубка стисненого повітря утримується у розправленому поло­женні, наскільки це можливо.

Вимірюють опір видихуванню згідно з EN 13274-3, метод 2: регулювання Н.

  1. Шум всередині капюшона/шолома/блузи

    1. Принцип

Апарат одягають на манекен і вимірюють рівень шуму (в дБ(А)) всередині апарата.

    1. Устатковання

      1. Мікрофони, здатні до розташування всередині капюшона/шолома/блузи.

      2. Придатні шумоміри, наприклад, визначені в EN 61672-1, тип 1 або тип 2.

      3. Манекен, який складається з тулуба відповідно до рисунка 12, до якого прикріплено Шефілдівський муляж голови.

    2. Порядок проведення випробувань

      1. Калібрують шумомір відповідно до інструкцій виробника.

      2. Закріплюють мікрофони в місцях, вказаних на рисунку 13.

      3. Апарат одягають на манекен.

      4. Подають до капюшона/шолома/блузи повітря з визначеними виробником граничними зна­ченнями тиску і швидкостями повітряного потоку. Вимірюють за допомогою шумоміра, встановленого на вимірювання з частотно-зваженою характеристикою А, рівень звукового тиску для кожного з двох вух.

      5. Перевіряють фоновий рівень шуму у випробувальному приміщенні, який повинен бути не менше ніж на 10 дБ (А) нижче, ніж виміряний для пристрою, за необхідності встановлюють фоно­вий рівень шуму так, щоб задовольнити такі умови, І повторюють випробування.

      6. Вносять до звіту максимальний І мінімальний рівні шуму, створювані пристроєм.

  1. Міцність кріплення видихувального клапана

Закріплюють капюшон/шолом/блузу на муляжі голови або тулуба і прикладають навантаження 50 Н вздовж осі видихувального клапана протягом 10 с. Будову придатного устатковання показано на рисунку 6. Перевіряють корпус на наявність ознак пошкодження або послаблень в капюшоні/шоломі/ блузі.

  1. Швидкість потоку подавання повітря

    1. Принцип

Вимірюють потік повітря до апарата за нульового тиску.

  1. Устатковання

  1. Шефілдівський муляж голови, оснащений ротовою трубкою і отвором для вимірювання тис­ку в роті;

  2. придатний всмоктувальний пристрій;

  3. засоби регулювання для всмоктувального пристрою, наприклад регулятор потужності двигу­на або регулювальна заслінка на всмоктувальному отворі;

  4. витратомір;

  5. мікроманометр.

  1. Порядок проведення випробувань

    1. Апарати, оснащені з’єднувачем спеціального типу

Розміщують лицеву частину на Шефілдівському муляжі голови і регулюють всмоктувальний пристрій до досягнення нульового тиску в муляжі голови під час відбирання повітря з муляжу через витратомір під час роботи апарата з мінімальним потоком. Див рисунок 8.

  1. Вносять до звіту показники витратоміра. Вносять до звіту тиск подавання, за якого забезпечуєть­ся мінімальний потік в апарат.Апарати, оснащені стандартною наріззю (EN 148-1)

Приєднують дихальний шланг і випробовуваний апарат до витратоміра і регулюють всмоктуваль­ний пристрій так, щоб забезпечити нульовий тиск в апараті (див. рисунок 7) за умов мінімального по­току.

Вносять до звіту показники витратоміра. Вносять до звіту тиск подавання, за якого забезпечуєть­ся мінімальний потік в апарат.

  1. Захисний одяг

Захисний одяг, який використовують під час абразивоструминних робіт, випробовують згідно з 5.3 EN ISO 14877:2002. Для визначення стійкості до займання застосовують 7.8.1 EN 13274-4, метод 3.

Для одягу типу 3 використовують додаткове випробовування для захисного одягу типу 3 для абразивоструминних робіт згідно з 5.4 EN ISO 14877.

  1. Ефективна маса, яка здійснює навантаження на лицеву частину

Прикріплюють апарат з лицевою частиною до муляжа тулуба відповідно до вказівок виробника. Упевнюються у відсутності перепон для будь-якої частини апарата, яка утримує або обмежує рух складових частин, що здійснюють навантаження на лицеву частину.

Від’єднують лицеву частину від апарата і підвішують вільний кінець апарата до пружинних вагів так, щоб з’єднувальний вузол апарата був на одному рівні зі з’єднувальним вузлом лицевої частини. Знову упевнюються в відсутності перешкод для апарата. Вносять до звіту показники пружинних ваг і додають масу лицевої частини, щоб отримати ефективну масу, яка здійснює навантаження на голову.

  1. МАРКУВАННЯ

    1. Усі одиниці продукції однакової моделі повинні мати марковання для ідентифікації типу. Мар- ковання повинно бути стійке і розбірливе, наскільки це можливо. Складові частини, які може заміню­вати користувач, і деталі, які впливають на безпеку у разі використання, повинні бути легко ідентифі­ковані. Для складових частин, маркування яких недоцільне, відповідну інформацію потрібно надавати в інструкціях, що надає виробник.

Примітка. Щодо маркування складових частин див. додаток А.

  1. Дату виготовлення (принаймні рік) потрібно наносити у випадках, коли на експлуатаційні вла­стивості складових частин може вплинути старіння. Для немаркованих складових частин відповідну інформацію потрібно надавати у вказівках щодо експлуатування.

  2. Апарат, за винятком трубки для подавання стисненого повітря, повинен мати таке марковання:

  • номер цього стандарту І класифікування апарату;

  • температуру зберігання, яку апарат призначений витримувати або відповідна піктограма за EN 132, якщо ця температура відрізняється від встановленої у цьому стандарті;

  • рік виготовлення (4 цифри);

  • назва виробника, торгова марка або інші засоби ідентифікації;

  • речення «Дивись інформацію, яку надає виробник» або відповідну піктограму;

  • у відповідному випадку, позначка «F», що вказує на те, що апарат відповідає додатковим вимогам за 6.9.3.

  1. Подавальна трубка стисненого повітря повинна мати принаймні таке марковання:

  • номер партії і/або ідентифікований виробником тип;

  • рік виготовлення;

  • товарний знак, торгова марка або інші засоби ідентифікації виробника, зокрема, за необхід­ності, позначка «А», яка вказує, що трубку «призначено» для застосування з апаратами класу А;

  • у відповідному випадку, позначка «Н» для «теплостійких», яка вказує на те, що трубка відпо­відає вимогам 6.12.5;

  • у відповідному випадку, позначка «S» для «антистатичних», яка вказує на те, що трубка відпо­відає додатковим вимогам 6.12.6;

  • у відповідному випадку, позначка «F», що вказує на те, що трубка відповідає додатковим вимогам 6.9.3.

Піктограму стосовно абразивоструминних робіт (див. рисунок 11) потрібно прикріплювати до захисного одягу для робіт з потоком абразивних матеріалів. Маркування повинно відповідати вимогам 20EN 340. Марковання повинно містити позначення типу (тип 2 або тип 3). Марковання, наскільки це можливо, повинно бути стійке і розбірливе.

  1. ІНФОРМАЦІЯ, ЯКУ НАДАЄ ВИРОБНИК

    1. Під час постачання кожен апарат потрібно супроводжувати інформацією щодо експлу­атування, яка дає можливість навченому і кваліфікованому персоналу використовувати його. Ця інформація повинна бути викладена офіційною мовою(-ми) країни призначення і містити діапазон застосування і вказівки щодо правильного припасування, технічного обслуговування і зберігання, а та­кож чітко і зрозуміло описувати допустимі комбінації складових частин, які припустимо використову­вати для визначеного класу апаратів.

Примітка. Рекомендовано забезпечувати апарат інструкціями з експлуатування окремо від інформації, яку надає виробник.

  1. Інші інструкції повинні містити:

  • правильний вибір і припасування лицевої частини;

  • чи витримує апарат зберігання в умовах низьких або високих температур;

  • максимальну довжину подавальної трубки стисненого повітря і максимальну кількість пода­вальних трубок стисненого повітря, які можуть з’єднуватись для досягнення максимальної довжини;

  • діапазон тиску повітря, що подається до апарата;

  • максимальний робочий тиск подавальної трубки стисненого повітря;

  • максимальний і мінімальний потік у л/хв подавання повітря до апарата;

  • у відповідному випадку застереження, що відповідний захист не може бути забезпечено апа­ратом в окремих умовах високотоксичних атмосфер;

  • попередження, що за умови дуже важких режимів роботи тиск в лицевій частині може бути не­гативним за максимального об’єму вдихування;

  • попередження щодо необхідності дотримання тотожності дихального повітря вимогам EN 12021;

  • попередження щодо необхідності контролювання вмісту вологи в дихальному повітрі в межах, визначених в EN 12021 для запобігання замерзанню повітря в апараті;

  • попередження щодо неприпустимості використання кисню або збагаченого киснем повітря;

  • рекомендації щодо перевіряння користувачем достатньої продуктивності системи подавання повітря для кожного під’єднанного до неї користувача відповідно до інструкцій виробника;

  • твердження: «Позначка «F» на апараті і на повітроподавальній трубці вказує на придатність до використання в ситуаціях з ризиком займання»;

  • у відповідному випадку твердження, що подавальні трубки стисненого повітря є теплостійки­ми і/або антистатичними;

  • інформацію щодо процедур чищення та дезінфекції;

  • попередження, що у разі підєднання апарата до пересувної системи подавання стисненого повітря, він призначений працювати з асистентом або без асистента, разом з відповідними інструкц­іями стосовно попереджувального пристрою, разом з приміткою, що у випадку використання засобів захисту органу слуху або переговорного устатковання з акустичним послабленням потрібно врахову­вати зниження чутності попереджувального сигналу;

  • засторогу проти можливих приєднань до з’єднувальних вузлів, які ведуть до Інших трубопро­водів, що постачають відмінні від дихального повітря гази; оцінювання користувачем ризиків від не­безпечних приєднань, які можливі на робочому місці, наприклад, трубопроводи з окисом азоту;

  • будь-яку іншу інформацію, надання якої постачальник вважає необхідним;

  • максимальну кількість користувачів, яку може бути одночасно підєднано до пересувної по- вітроподавальної системи високого тиску.