Примітка 2. Тиск, зазначений вище, відповідає холодильній установці, розміщеній за температури навколишнього середовища 20 °С. Для інших температур тиск має бути відповідно змінено.

Примітка 3. Час, необхідний для перекачування або спорожнення, залежить від тиску. Це закінчиться лише, якщо тиск залишиться незмінним після вимкнення компресора установки збирання холодоагенту.

  1. Контейнер для холодоагенту

Холодоагент треба перекачувати лише в контейнер, придатний для певного використаного хо­лодоагенту.

Контейнер має бути «легко» ідентифікувати та його має бути позначено кольоровим кодом або інакше, призначеним для використовуваного холодоагенту.

Контейнер із вилученим холодоагентом має бути спеціально позначено, наприклад «R407C — Вилучений — Не використовувати до дослідження» або «R717 (аміак) — Вилучений».

Примітка 1. Національні правила іноді дають певний колір для вилучених циліндрів.

Примітка 2. У разі транспортування це є відповідальністю особи, що вилучає холодоагент, щоб гарантувати, що ви­лучений циліндр відповідає законодавству ADR (Європейська угода про міжнародне дорожнє перевезення небезпечних вантажів залізницею1999 р.).

  1. Контейнер одноразового використання

Контейнер одноразового використання «one way» не треба використовувати через можливість під час видаляння, викиду газу, що залишився, в атмосферу.

  1. Заповнення контейнера

Контейнер для холодоагенту не має бути переповненим.

Якщо контейнер заповнено холодоагентом, завжди треба стежити за максимальним заванта­женням, ураховуючи, що можливі суміші холодоагент-олива мають нижчу густину, ніж чистий холодоагент.

Отже, корисну місткість контейнера має бути знижено для суміші холодоагент-олива (80 % від максимального завантаження холодоагенту або 70 % від об’єму балона, менше з двох) регу­люванням масою.

Допустимий тиск у контейнері не треба перевищувати, навіть тимчасово, протягом будь-якої дії.

  1. Примітка. Щоб уникнути можливості переповнення, на контейнері для холодоагенту можна встановити спеціальні клапани.Різні холодоагенти

Різні холодоагенти не можна змішувати, і їх треба зберігати в різних контейнерах.

Холодоагент не треба поміщати в контейнер, який містить різні або невідомі холодоагенти.

Холодоагент не треба додавати в контейнер, який містить інший або невідомий холодоагент.

Невідомий холодоагент, розташований в контейнері, не треба вентилювати в атмосферу, його треба ідентифікувати й відновити або належно видалити.

Примітка. Холодоагент, забруднений іншим холодоагентом, може зробити це відновлення неможливим.

  1. Транспортування

Холодоагенти треба транспортувати в безпечний спосіб.

Потрібно дотримувати всі законні вимоги, зокрема реєстрацію, отримання дозволу тощо.

  1. Зберігання

Холодоагенти треба зберігати в безпечний спосіб (див. додаток С).

Примітка. Місце зберігання має бути сухим і захищеним від негоди, щоб мінімізувати корозію контейнерів для холо­доагентів.

  1. Вимоги до устатковання для вилучення

    1. Загальні положення

Устатковання для вилучення видаляє холодоагент/оливу з холодильної установки й у безпечний спосіб передає його в контейнер, воно має бути герметичним.

Машини для вилучення холодоагенту мають відповідати відповідним стандартам щодо без­пеки, наприклад EN 60335-2-104.

Примітка 1. Устатковання — це зазвичай механічна система, що містить компресор, оливовіддільник, конденсатор і допоміжні складники.

Примітка 2. В устаткованні можна використовувати замінні основні фільтри-вологовіддільники для видалення вологи, кислоти, частинок й інших забруднень.

  1. Вплив на довкілля

Устаткованням для вилучення треба керувати так, щоб мінімізувати ризик викиду холодоагенту чи оливи в довкілля.

  1. Робочі характеристики

У разі зниження тиску до кінцевого значення 0,3 абсолютних бар устатковання для вилучен­ня за відповідної температури 20 °С має бути здатним працювати.

Примітка. Метод для вимірювання робочих характеристик цього устатковання наведено в ISO 11650.

  1. Експлуатація та технічне обслуговування

Устатковання для вилучення та фільтри треба експлуатувати й обслуговувати згідно з ISO 11650 і технічними вимогами виробника устатковання для вилучення.

Примітка. Під час змінення замінних основних фільтрів-вологовіддільників в устаткованні для вилучення, секцію, що містить фільтри, треба ізолювати, а холодоагент треба перекачувати у відповідний контейнер для зберігання до відкриття корпусу фільтра. Будь-яке повітря, що потрапило в устатковання для вилучення під час основного замінення, потрібно вида­лити відкачуванням, а не прогоном чи продуванням холодоагенту.

  1. Вимоги до видалення

    1. Холодоагент, не призначений для повторного використання

Використовуваний холодоагент, не призначений для повторного використання, треба вважати відходами, які треба безпечно видалити.

Видалення холодоагенту допустимо лише в порядку, який не є небезпечним для людей, май­на та довкілля і відповідно до національного законодавства.

  1. Поглинений R717 (аміак)

Після розчинення аміаку у воді «суміш» треба вважати відходами, які треба безпечно видалити.

  1. Охолодження машинної оливи

Використану оливу, вилучену з холодильної установки, яку не можна переробити, треба збе­рігати у відповідному окремому контейнері й вважати відходами, які треба безпечно видалити.

  1. Інші складники

Інші складники холодильної установки, що містять холодоагент й оливу, також належно видаляють.

Примітка. Потрібно консультуватися з особою, компетентною в роботі, пов’язаній із видаленням холодоагентів і масел.

  1. Вимоги до документації

Усі дії з поновлення та повторного використання холодоагенту і його джерела має бути запи­сано у вахтовому журналі холодильної установки, див. 4.3.

ДОДАТОКА
(обов’язковий)

ЗЛИВАННЯ ОЛИВИ З ХОЛОДИЛЬНОЇ УСТАНОВКИ

А.1 Загальні положення

Цей додаток застосовують для установок, розроблених згідно з EN 378-2.

Оливу має бути ретельно злито кваліфікованим персоналом.

Під час зливання приміщення має бути ефективно вентильовано. Куріння та наявність будь- якого іншого відкритого вогню чи джерела загоряння заборонено.

У разі зливання оливи з компресорів (або колекторів) за допомогою зливальної затички важ­ливо перед зняттям затички знизити тиск у компресорі (або колекторі) до атмосферного тиску.

Оливу не можна зливати в каналізацію, канали, річки, ґрунт або морську воду.

А.2 Аміачна установка

А.2.1 Загальні положення

Зазвичай, як з боку високого, так і з боку низького тиску холодильну установку, що містить R717 (аміак), обладнують оливозбирачами зі зливними клапанами, щоб можна було видалити за­вантажену та накопичену оливу з установки. Отвори для зливання оливи має бути обладнано за­пірним клапаном і самозакривальним клапаном.

А.2.2 Зливання

Тиск у секції, з якої злито оливу, має бути вищим за атмосферний тиск.

Якщо зливні отвори блоковано, то потрібно додаткове обслуговування.

На оливоспускальному отворі передбачено два клапани, одним клапаном керують уручну, а другий — це клапан самозачинення. Якщо клапан самозачинення частково відкрито, й ні оливу, ні холодоагент не випускають, то його треба розібрати, прочистити і перевстановити. Потрібно га­рантувати, що керований уручну клапан залишається закритим під час цієї операції.

Примітка. Рекомендовано зливати оливу регулярно, щоб уникнути втручання регулювання рівня рідини, що може призвести до пошкодження компресора чи насоса.

ДОДАТОК В

(довідковий)

НАСТАНОВА ЩОДО ХАРАКТЕРИСТИК (ПАРАМЕТРІВ)
ПЕРЕРОБЛЕНОГО ХОЛОДОАГЕНТУ

Цей стандарт установлює вимоги до (робочих) характеристик для устатковання з перероблення галоїдовуглецевих (і деяких інших) холодоагентів, але офіційно визнає, що для видавання серти­фіката таке устатковання може бути випробувано лише на підставі «зразків стандартних забруд­нень холодоагентів», як визначено в ISO 11650.

На практиці не можна чекати, що холодоагенти, будучи відновленими, завжди відтворювати­муть лише ці стандартні забруднення, і зараз немає впевненості в тому, які рівні забруднення установок повторюються.

Цей стандарт не робить жодних прямих посилань на специфікацію для перероблених холодо­агентів, параметри яких у будь-якому разі має бути визначено.

Переробник холодоагенту можливо бажає переконатися, що холодоагент є придатним для при­значеної мети, оскільки йому доведеться давати гарантії заінтересованій стороні.

Переробник, отже, можливо бажає використати свою експертизу, щоб порівняти свої перероб­лені холодоагенти з технічними вимогами до нової продукції з розумінням того, що результат чи аналізи не досягають характеристик нових холодоагентів і не перевищать технічних вимог, які ви­сувають до використовуваного перероблювального устатковання.

Привернуто увагу до можливості суттєвих змінень властивостей, якщо змішані холодоагенти перероблено в пропорціях, що відрізняються від оригінальної суміші, або якщо інші холодоагенти не з оригінальної суміші забруднили суміш.

ДОДАТОК С

(довідковий)

ПОВОДЖЕННЯ З ХОЛОДОАГЕНТАМИ ТА ЇХНЄ ЗБЕРІГАННЯ

С.1 Загальні положення

Інформацію щодо поводження з холодоагентами та їхнє зберігання, наведену в цьому додат­ку, можна використовувати там, де в національних правилах жодні подібні критерії відсутні.

Втрати холодоагентів в атмосферу під час поводження з холодоагентами та їхнє зберігання треба мінімізувати.

С.2 Поводження з холодоагентами

С.2.1 Холодоагент треба завантажувати в холодильну установку лише після випробування під тиском і на герметичність.

С.2.2 Контейнери для холодоагентів не треба приєднувати до установки за найвищого тиску або трубопроводу з гідравлічним тиском рідини холодоагенту, де тиск є достатнім, щоб спричи­нити зворотну течію в контейнер.

Зворотна течія холодоагенту може призвести до переповнення контейнера. Це може призве­сти до небезпечного збільшення тиску в контейнері.

С.2.3 Трубопроводи для завантаження мають бути якомога коротшими й оснащеними клапана­ми або зчленуваннями, що автоматично закриваються, щоб мінімізувати втрати холодоагенту.

С.2.4 Холодоагент, перекачаний в установку, треба виміряти за допомогою ваг, що викорис­товують масу чи об’єм, або пристрою завантаження за об’ємом. Під час завантажування зеотроп- них сумішей холодоагент завантажують із рідинної фази відповідно до інструкцій виробника холо­доагенту.

Під час завантажування установки треба простежити, щоб ніколи не перевищити її максималь­ного допустимого завантаження (див. С.2.7), ураховуючи, крім іншого, небезпеку потрапляння рідини до компресора.

Завантаження холодоагенту переважно робити в частині установки з низьким тиском. Кожну точку, розташовану нижче від закритого відсічного клапана на головному трубопроводі для заван­таження, треба розглядати як точку на базі низького тиску.

С.2.5 Перед завантаженням холодоагенту в установку треба ретельно перевірити вміст контей­нерів для холодоагентів. Додавання невідповідної речовини може спричинити вибухи або інші аварії.

С.2.6 Контейнери для холодоагентів треба відкривати повільно й обережно.

Контейнери для холодоагентів треба від’єднати від установки одразу після закінчення дода­вання або видалення холодоагенту.

Контейнери для холодоагентів не можна ударяти, упускати, кидати на землю або піддавати тепловому випроміненню під час додавання або видаляння.

Контейнери для холодоагентів треба перевірити на корозію.

С.2.7 Під час додавання холодоагенту в установку, наприклад, після ремонту, потрібно обе­режно додавати холодоагент невеликими порціями, щоб уникнути перевантаження, спостерігаючи тиск на боці високого та низького тиску.

Якщо максимальне допустиме завантаження установки холодоагентом перевищено та виник­ла потреба перекачувати частину холодоагенту в контейнери для холодоагентів, то під час пере­качування контейнери треба ретельно зважувати, щоб не перевищити максимального завантажен­ня для контейнера. Контейнер не треба завантажувати до точки розширення рідкого холодоаген­ту, оскільки внаслідок підвищення температури це може спричинити розривання. Максимальну до­пустиму масу треба позначити на контейнерах.

С.2.8 Контейнери для холодоагентів має бути сконструйовано так, щоб вони відповідали різним вимогам щодо багаторазового використання згідно з національними правилами. Вони можуть містити належно встановлений пристрій скидання тиску й обмежувач ходу клапана.

С.2.9 Контейнери для холодоагентів не треба встановлювати поряд. Це може призвести до безконтрольного переливання холодоагенту аж до переповнення найхолоднішого контейнера.