E.3.2 Sub-contract services
If any part of the operation is sub-contracted by the producer a means of control shall be established. The producer shall retain overall responsibility for any parts of the operation sub-contracted.
E.3.3 Knowledge of the raw material
There shall be documentation detailing the nature of the raw material, its source and where appropriate, one or more maps showing the location and extraction plan.
It is the producer's responsibility to ensure that if any dangerous substances are identified their content does not exceed the limits in force according to the provisions valid in the place of use of the aggregate.
NOTE Most of the dangerous substances defined in Council Directive 76/769/EEC are not usually present in most sources of aggregates of mineral origin.
E.4 Management of production
The factory production control system shall fulfil the following requirements.
There shall be procedures to identify and control the materials.
NOTE These can include procedures for maintaining and adjusting processing equipment, inspection or testing material sampled during processing, modifying the process during bad weather, etc.
виз^аче^^я їроцедур iдe^тифiкaцiї усіх вка- замх в Е.3.3 ^ебезїеч^их речовт і регулю- вашя їх скёаду, щоб вом ^е їеревищуваёи граничних шрм, їритятих в місці викорис- ташя заїовтвача;
виз^аче^^я їроцедур, за доїомогою яких забезїечу°ться ко^роль складувашя і збері- гашя матеріаёу, а також маркувашя скёадів і складовамх матеріаёів;
виз^аче^^я їроцедур, за доїомогою яких забезїечу°ться зберігашя матеріаёу без втрати його якості їісля відва^ажешя зі скёаду;
можливість іде^тифікації виду матеріаёу і його їоходжешя аж до реалізації.
Е.5 Ко^роёь і виїробува^я
Загаёьш положення
Виробок ^ада° усі ^еобхід^і засоби, устатку- вашя і їідготовлемй їерсо^ал дёя здійсте^ ^я ^еобхід^ого ко^ролю і виїробува^.
Устаткувашя
Виробок відїовіда° за їеревірку, калібру- вашя і обслуговувашя ко^рольшго, вимірю- вальшго і виїробуваль^ого устаткувашя.
Точысть вимірів і їеріодичнсть калібрувашя виз^ачають відїовідш до EN 932-5. Устатку- вашя використовують відїовідш до задоку- ме^овамх їроцедур. Устаткувашя чітко маркують. Заїиси калібрувашя зберігають.
їорядок і їеріодичшсть ко^троёю, відбору їроб і виїробува^
У докуме^ації заводського виробмчого ко^ троёю всташвлюють їеріодичнсть і вид ко^ троёю. їеріодичнсть відбору їроб і виїро- бува^, що їроводяться за ^еобхід^ості, їовиша відїовідати вимогам, всташвле^м в таблиці Е.1 дёя відїовідмх їоказмків.
їримітка 1. Зазвичай їеріодичність їроведення виїробувань відїовіда° їеріодам виробництва. Період виробництва визначають як їовний тиждень, місяць або рік за кількістю робочих днів виробництва.
їримітка 2. Вимоги заводського виробничого контролю доїускають візуальний контроль. Будь-який відхил, встановлений в результаті цих їеревірок, може збіль0ити їеріодичність їроведення виїробувань.
There shall be procedures to identify and control any hazardous materials identified in E.3.3 to ensure that they do not exceed the limits in force according to the provisions valid in the place of use of the aggregate.
There shall be procedures to ensure that material is put into stock in a controlled manner and the storage locations and their contents are identified.
There shall be procedures to ensure that material taken from stock has not deteriorated in such a way that its conformity is compromised.
The product shall be identifiable up to the point of sale as regards source and type.
E.5 Inspection and test
E.5.1 General
The producer shall make available all the necessary facilities, equipment and trained personnel to carry out the required inspections and tests.
E.5.2 Equipment
The producer shall be responsible for the control, calibration and maintenance of inspection, measuring and test equipment.
Accuracy and frequency of calibration shall be in accordance with EN 932-5.
Equipment shall be used in accordance with documented procedures.
Equipment shall be uniquely identified. Calibration records shall be retained.
E.5.3 Frequency and location of inspection, sampling and tests
The production control document shall describe the frequency and nature of inspections. The frequency of sampling and the tests when required shall be carried out for the relevant characteristics as specified in Table E.1.
NOTE 1 Test frequencies are generally related to periods of production. A period of production is defined as a full week, month or year of production working days.
NOTE 2 The requirements for factory production control can introduce visual inspection. Any deviations indicated by these inspections may lead to increased test frequencies.
їримітка 3. ЗбіёЬ0е^я періодич^сті ко^роёю можёйве їри ^aбёиже^^і виміря^го з^аче^^я до грамч^го.
їримітка 4. За певмх умов періодичнсть прове- де^я випробував може бути мжче вказані в табёйці Е.1. Такими умовами °:
високоавтоматизовамй виробмчий їроцес;
постійысть певмх показмків за триваёий час;
високоякі^а сирови^а;
використа^я системи ме^еджме^ту якості з додатковими заходами з ко^роёю і управёі^^я виробмчим їроцесом.
Виробник розробля° план періодичності випробувань, враховуючи мінімум вимог таблиці Е.1.
Основи для зниження періодичності випробувань приводять в документації заводського виробничого контролю.
NOTE 3 When the measured value is close to a specified limit the frequency may need to be increased.
NOTE 4 Under special conditions the test frequencies may be decreased below those given in Table E.1. These conditions could be:
highly automated production equipment;
long-term experience with consistency of special properties;
sources of high conformity;
running a Quality Management System with exceptional measures for surveillance and monitoring of the production process.
The producer shall prepare a schedule of test frequencies taking into account the minimum requirements of Table E.1.
Reasons for decreasing the test frequencies shall be stated in the factory production control document.Табёиця Е.1 - Мінімальна періодичність випробувань
Table E.1 - Minimum test frequencies
їоказник Property |
Розділ Clause |
їер- винні випробування Initial testing |
Метод випробувань Test method |
Мінімальна періодичність випробування Minimum test frequency |
1 Група фракцій за розміром зерен та гранулометричний склад Aggregate size and grading |
5.3 |
X |
EN 933-1 |
Щотижня 1 per week |
2 Вміст черепа0нику Shell content |
5.4.2 |
|
EN 933-7 |
Щорічно 1 per year |
3 Тонкі фракції: Fines
|
5.5 |
X |
EN 933-1 |
За необхідності щотижня When necessary 1 per week |
- метод піщаного еквівалента - sand equivalent |
Додаток С Annex С |
X |
EN 933-8 |
|
- метод метиленового синього - methylene blue |
X |
EN 933-9 |
||
4 Середня щільність Particle density |
6.2.1 |
X |
EN 1097-6 |
За необхідності та за умов розбіжностей When required and in case of doubt |
їродовжешя табёйці Е.1
їоказмк Property |
Роздіё Clause |
їер- винні виїро- бувашя Initial testing |
Метод виїробува^ Test method |
Мі^імаёь^а їеріодичжсть виїробувашя Minimum test frequency |
5 Bодоїогёи^а^^я Water absorption |
6.2.2 |
X |
EN 1097-6 |
За ^еобхід^ості та за умов розбіжшстей When required and in case of doubt |
6 Вміст хёорйдів: Chloride content
|
7.2 |
X |
Роздіё 7 EN 1744-1:1998 |
Раз ^а 2 роки 1 per 2 years |
- заїовтвачі, отримаж з моря - for marine aggregates |
X |
Щотиж^я 1 per week |
||
7 Вміст суёьфатів Sulfate content |
7.3.1 |
X |
Роздіё 12 EN 1744-1:1998 |
Щорічш та за умов розбіжшстей 1 per year and in case of doubt |
8 Сірковмісж комїо^е^ти Sulfur containing compounds |
7.3.2 |
X |
Роздіё 11 EN 1744-1:1998 |
Щорічш та за умов розбіжшстей 1 per year and in case of doubt |
9 Скёадові, які змнюють 0вид- кість тужавёешя і твердішя Constituents which alter the rate of setting and hardening of mortar - гідроксид ^атрію - sodium hydroxide |
7.4 |
X |
15.1 EN 1744-1:1998 |
За умов розбіжшстей - щотиж^я In case of doubt: 1 per week |
|
X |
15.2 EN 1744-1:1998 |
Те саме In case of doubt: 1 per week |
|
- їорів^яёь^е виз^аче^^я міцності - comparative strength test |
X |
15.3 EN 1744-1:1998 |
За ^еобхід^ості щотиж^я When necessary: 1 per week |
|
- термн тужавёешя - stiffening time |
||||
|
X |
14.2 EN 1744-1:1998 |
Дёя ко^крет^ого застосувашя When required for a particular end use |
|
10 Водорозчиші KOMЇO^е^TИ Water soluble matter |
7.5.1 |
X |
Роздіё 16 EN 1744-1:1998 |
За ^еобхід^ості щотиж^я When necessary: 1 per week |
Кнець табёйці Е.1
Показмк Property |
Роздіё Clause |
Пер- вимі виїро- бувамя Initial testing |
Метод виїробувам Test method |
Мі^імаёь^а їеріодичжсть виїробувамя Minimum test frequency |
11 Втрати їри їрожарюваші Loss-on-ignition |
7.5.2 |
X |
Роздіё 17 EN 1744-1:1998 |
За ^еобхід^ості щотиж^я When necessary: 1 per week |
12 Стійкість до їоїеремішого заморожувамя і відтавамя Resistance to freezing and thawing |
6.2.3 |
— |
EN 1367-1 EN 1367-2 |
За ^еобхід^ості та за умов розбіжмстей When required and in case of doubt |
13 Ёужм-сиёжа™а реакція Alkali-silica reactivity |
7.6.1 |
— |
а) |
За ^еобхід^ості та за умов розбіжмстей When required and in case of doubt |
14 ^ебезїеч^і речовим b), особ- ёиво: радіац^е виїромнювамя, видіёе^^я важких метаёів, виді- ёемя ароматичмх вугёеводжв Dangerous substances b) In particular: Emission of radioactivity, Release of heavy metals, Release of polyaromatic carbons |
Е.3.3, Е.4 |
b) |
b) |
За ^еобхід^ості та за умов розбіжмстей When required and in case of doubt |
|
Заїиси
Резуёьтатй заводського виробмчого ко^ро- ёю ре°струють з вказівкою місця, дати і часу відбору їроб виїробовувашго матеріаёу, а також Н0ої додаткової ^формації, ^аїрикёад, їогодмх умов.
їримітка 1. Окремі показники можуть бути однаковими для декількох видів заповнювачів; в цьому випадку виробники, ґрунтуючись на власному досвіді, можуть прийняти рі0ення про застосування результатів одного випробування біль0 ніж до одного виду заповнювача. Це, зокрема, ма° місце, коли матеріал скёада°ться з двох і біль0е фракцій. їоказники можуть не змінюватися, проте необхідність перевірки гранулометричного складу або чистоти зберігаються.
Якщо виїробовувамй або імїектовамй ма- теріаё ^е відїовіда° вказамм з^аче^^ям або ^а це ° їідстави, робёять заїис відшсш їрий-
E.6 Records
The results of factory production control shall be recorded including sampling locations, dates and times and product tested with any other relevant information, e.g., weather conditions.
NOTE 1 Some characteristics can be shared by several products, in which case the producer, based on his experience, can find it possible to apply the results of one test to more than one product. This is particularly the case when a product is the combination of two or more different sizes. The particle size distribution or the cleanliness should be checked in case the intrinsic characteristics may have changed.
Where the product inspected or tested does not satisfy the requirement laid down in the specification, or if there is an indication that it shall not do
^ятих заходів в цій ситуації (наприклад, їрове- дешя швого виїробувашя і/або корегуючих заходів у виробмчому їроцесі).
Заїис містить усі ^еобхід^і ре°страції, викла- деы в різмх роздіёах цього додатка.
Заїиси зберігають вїродовж їри^айм^і хоча б одшго закошдавчо всташвлешго їеріоду.
їримітка 2. Законодавчо встановлений період - це період часу, впродовж якого записи зберігаються відповідно до правил, що діють для конкретного виробництва.
Уїравёі^^я ^eвідїoвід^oю їродукцією
Якщо в резуёьтаті ко^ролю або виїробува^ всташвлеш, що матеріаё ^е відїовіда° вимогам, то його:
їіддають їовторнй їереробці; або
їереводять в Н0у сферу застосувашя, дёя якої він їідходить; або
бракують з маркувашям ^евідїовід^ості.
Усі виїадки ^евідїовід^ості матеріаёу вироб- м ре°стру°, досёіджу° і, за ^еобхід^ості, здійст° коригуючі дії.
їримітка. Коригуючі дії можуть включати:
розслідування причин невідповідності, включаючи перевірку процедури випробування і внесення необхідних правок;
аналіз процесів, операцій, ре°страції показників якості, виробничих звітів і скарг клі°нтів з метою виявлення і усунення причин невідповідності;
розробку пер0очергових заходів з попередження причин невідповідності на рівні, що відповіда° несподіваному ризику;
контроль застосування коригуючих дій та їх ефективності;
внесення і ре°страцію змін в процедури, що ви- никёи в результаті коригуючих дій.
Е.8 Скёадува^я, зберіга^я і забезїече^я збереже^я їродукції у вироб^чій зож
Виробок вжива° ^еобхід^і заходи дёя збереження якості матеріаёу їід час зберігашя і вантажних оїерацій.
їримітка. Ці заходи включають наступні обставини:
забруднення матеріалу;
роз0арування;
чистоту складського устаткування і складських приміщень.