Примітка. ISO/TC 178 у даний час працює над майбутнім [23], "Ліфти (підйомники) - вивчення методів, що використовуються для пожежних випробувань висадки на сходову площадку".
Для того, щоб система управління працювала належним чином, необхідна кількість підготовлених і досвідчених "пожежних наглядачів" повинна бути призначена на кожному поверсі будівлі. Вони повинні бути компетентними для виконання своїх обов'язків при пожежі і повинні бути доступні в будь-який час, коли будівля заповнена.
Ліфти (підйомники), що використовуються для евакуації при пожежі, повинні бути обладнані доступними і надійними системами зв'язку, які полегшують безпосередній контакт з людиною в головному пожежному та охоронному центрі будівлі.
Якщо евакуаційний ліфт не приходить до поверху або доступу до нього на будь-якому поверсі перешкоджають спалахи і/або дим, повинна бути використана евакуація сходами. У разі, якщо ліфт (підйомник) залишається безпечним у використанні, він може бути необхідним, щоб спуститися на поверх нижче вогню, з застосуванням евакуації сходами, і звідти продовжити спуск на ліфті (підйомнику). emergency call system which is available at all times to the public.
It is essential that every firefighter be fully aware of this important public safety issue, and be regularly trained in the necessary rescue procedures involving people with a wide range of impairments.
D.3 Management of fire evacuation lifts in buildings
A lift (elevator) to be used for the fire evacuation of people with activity limitations and/or with impaired senses should be operated under the strict direction and control of building management.
It is essential that the lift (elevator) be able to continue to operate effectively and safely for a specified time during a fire, and that it is taken only to those floors where it is necessary for building personnel to evacuate a person by lift (elevator).
NOTE ISO/TC 178 is currently working on the future ISO/TR 257422), "Lifts (elevators) - Study of the methods used for fire testing lift landing doors".
For such a management system to work properly, a suitable number of trained and experienced "fire wardens" should be designated on each floor of a building. They should be competent to carry out their duties in a fire emergency, and should be available at all times when the building is occupied.
A lift (elevator) used for fire evacuation should be fitted with an accessible and reliable communications system, which facilitates direct contact with a person in the main fire and security centre for the building.
If an evacuation lift fails to arrive at a floor landing, or access to it on any floor is obstructed by fire and/or smoke, an evacuation staircase should be used. Should the lift (elevator) remain safe to use, it may only be necessary to descend to the floor below the fire using an evacuation staircase, and from there continue the descent by lift (elevator).
D.4 Евакуаційні навички і самозахист від пожеж у будівлях
"Уміння" є здатністю людини в результаті належної підготовки та регулярної практики виконувати складні, добре організовані методи поведінки ефективно і адаптивно, з метою досягнення певної мети.
Користувачі будівлі повинні бути готові для евакуації в безпечне місце, яке знаходиться на безпечній відстані від будівлі (див. 3.48). Тести надзвичайної евакуації повинні проводитися досить часто, щоб озброїти користувачів будівлі цим умінням.
Протипожежні заходи та системи управління людьми ніколи не бувають 100% надійними. Тому необхідно, особливо для людей з обмеженнями діяльності та/або порушенням почуття, бути знайомим з потрібними керівними вказівками для самостійного захисту в разі пожежі.
D.4 Evacuation skills and self protection from fire in buildings
A "skill" is the ability of a person, resulting from adequate training and regular practice, to carry out complex, well-organized patterns of behaviour efficiently and adaptively, in order to achieve some end or goal.
Building users should be skilled for evacuation to a "place of safety", which is at a safe distance from the building (see 3.48). Non-emergency/test evacuations should be carried out sufficiently often to equip building users with this skill.
Fire protection measures and human management systems are never 100 % reliable. It is necessary, therefore, especially for people with activity limitations and/or impaired senses, to be familiar with necessary guidelines for self-protection in the event of a fire emergency.ДОДАТОК Е
(довідковий)
УПРАВЛІННЯ ТА ПРОБЛЕМИ
ОБСЛУГОВУВАННЯ
Загальні положення
Наступні питання управління та обслуговування, засновані на [43], є важливими чинниками у забезпеченні того, щоб будівля була легко доступною і використовувалась інвалідами.
Глобальні питання
зберігання зовнішніх маршрутів, у тому числі сходинок і пандусів, чистими, безперешкодними і вільними від поверхневої води, снігу, льоду, опалого листя, лишайників, сміття тощо;
в зоні парковки: забезпечення того, щоб призначені місця не використовувались автомобілістами, що не є інвалідами;
за можливості, виділяти спеціальні відведені паркувальні місця для окремих співробітників з зазначеням імені або номера;
перевірка боку підвісних дверей супроводжуючих обертових дверей, щоб переконатися, що вони не замкнені;
надання допоміжних засобів, таких як портативні пандуси, і прибирання їх, коли вони не використовуються.
Внутрішні питання
забезпечення для інвалідних візків доступу у вітальні;
забезпечення того, щоб співробітники розуміли питання управління, пов'язані з інвалідами, в тому числі в надзвичайних ситуаціях; с) забезпечення зберігання квіткових горщиків, контейнерів тощо, неперешкоджання пере- міщеню в просторі, до туалету або використанню кнопки виклику;
забезпечення того, щоб чистка та полірування не призводило до слизьких поверхонь;
забезпечення того, щоб уникнути небезпеку поїздки, наприклад, на переходах між поверхнею підлоги;
забезпечення доступу між рухомими столиками в буфеті;
д) забезпечення того, щоб в оздоровчих спорудах письмові інструкції з використання обладнання відображалися поруч з кожним предметом;
ANNEX Е
(informative)
MANAGEMENT AND
MAINTENANCE ISSUES
E.1 General
The following management and maintenance issues, based on BS 8300, are important factors in ensuring that a building is easily accessed and used by disabled people.
E.2 External issues
Keeping external routes, including steps and ramps, clean, unobstructed and free of surface water, snow, ice, dead leaves, lichen, debris, etc.;
in car parking areas: ensuring that designated spaces are not being used by non-disabled motorists;
where possible, allocating specific designated parking spaces to individual employees, marked by name or number;
checking side-hung doors accompanying revolving doors to ensure they are not kept locked;
making available auxiliary aids such as portable ramps, and removing them when not in use.
E.3 Internal issues
Ensuring that wheelchair spaces are available in seating areas;
ensuring that staff understand the management issues relating to disabled people, including emergency procedures;
ensuring that storage, planters, bins, etc., do not obstruct circulation space, WCs or lift call buttons;
ensuring that cleaning and polishing does not produce a slippery surface;
ensuring that trip hazards, such as at junctions between floor surfaces, are removed;
ensuring access between moveable tables in refreshment areas;
ensuring that in sanitary facilities, written instructions on the use of equipment is displayed beside each item;
забезпечення в оздоровчих спорудах, щоб інформація про придатність і тип каната, тип рознімання каната, які є сумісними з встановленими підйомниками, відстежувалась;
забезпечення процедури створення відповіді на сигнал тривоги дзвінками від санітарних приміщень;
забезпечення того, щоб водонепроникні чохли для матраців могли бути зроблені доступними для використання в доступній спальні;
забезпечення того, щоб доступні розетки біля підлоги (наприклад, в конференц-залі) мали доступ до рознімань, також доступних на рівні столів;
І) забезпечення того, щоб будь-які тимчасові бар'єри, які використовуються для направлення клієнтів на прийом або до обслуговуючих пунктів, і чия конфігурація повинна бути часто змінена, мали напівтверді верхні бар'єри (наприклад, підпружинені стрічки), які контрастують з видимим фоном;
т) забезпечення того, щоб допомога стала доступною для використання лотків, де це необхідно в буфеті;
п) забезпечення того, щоб вживались відповідні заходи для допомоги собакам-помічни- кам при їх використанні власниками для відпочинку.
Е.4 Питання обслуговування
збереження дверей, дверних доводчиків та будівельних залізних виробів, у тому числі перевірка того, що сили автоматичного зачинення дверей знаходяться в допустимих межах;
підтримка систем контролю доступу;
в) перевірка поверхні підлоги, покриття, поверхневого монтажу килиму тощо, повторне кріплення до підлоги, де це необхідно, і заміна пошкодженого або зношеного (зокрема, на входах в будівлі);
підтримання систем підвищення чутності;
підтримання сантехнічної арматури, в тому числі перевірки того, що унітази надійно закріплені, очищені водопровідні сопла для забезпечення правильної витрати води, випорожнені й очищені бункери і обладнання тримається в чистоті;
ensuring in sanitary facilities, that information is available on the type of sling connector and the types of sling that are compatible with their installed hoist and track;
ensuring that a procedure is set up to respond to alarm calls from sanitary accommodation;
ensuring that waterproof mattress covers can be made available for use in accessible bedrooms;
ensuring that, where floor sockets are provided (e.g. in meeting rooms), access to sockets is also available at desk level;
ensuring that any temporary barriers that are used to channel customers to reception or serving points, and whose configuration needs to be changed frequently, have a semi-rigid top barrier (e.g. a spring-loaded band) which contrasts visually with the background against which it is seen;
ensuring that assistance is made available to carry trays where needed in refreshment areas;
n) ensuring that suitable arrangements are made for assistance dogs while their owners are using leisure facilities.
E.4 Maintenance issues
Maintaining doors, door closers and building hardware, including checking that the opening forces of self- closing doors are within acceptable limits;
maintaining access control systems;
checking floor surfaces, matting, surfacemounted carpets, etc., re-fixing to the floor where necessary, and replacing where damaged or worn (particularly at entrances to buildings);
maintaining hearing enhancement systems;
maintaining sanitary fittings, including checking that toilet seats are securely fixed, cleaning tap nozzles to ensure correct water flow, emptying and cleaning bins, and keeping equipment clean;
забезпечення того, щоб регульовані насадки для душу опускалися, щоб бути готовими до наступного користувача;
д) забезпечення того, щоб шнури допомоги при надзвичайній події зберігалися повністю розтянутими і в робочому порядку в будь-який час;
перевірка кріплення всіх поручнів і механізмів падаючих перил, повторне кріплення або заміна в разі потреби;
обслуговування всіх типів ліфтів і підйомників; j) забезпечення того, щоб засоби, такі як ліфти, підйомники тощо, знаходилися в робочому порядку між графіками обслуговування та забезпечення альтернативних заходів у разі виходу об'єктів з ладу;
к) підтримання вентиляційного та опалювального обладнання;
І) негайна заміна лампочок і люмінесцентних ламп з мерехтінням;
т) зберігання вікон, світильників і штор чистими та максимально освітленими.
Е.5 Питання зв'язку
надання попереднім стробоскопним освітленням інформації для в'їзду;
видалення та/або зміна вивісок за необхідності, наприклад, при переїзді відділів;
надання достовірної інформації про об'єкти до прибуття;
надання послуг аудіоописом;
забезпечення всіх актуальною літературою, а також огляд/перегляд її, коли це необхідно;
забезпечення постійним чергуванням у місці, доступному для зв'язку в надзвичайних ситуаціях, телефонного зв'язку ліфта;
д) оновлення карт після зміни у будівлі;
h) установка на місце вірних підписів після косметичного ремонту.
Е.6 Питання політики
виділення і перегляд паркувальних місць;
зміна написів при переміщенні департаментів; с) перегляд кількості людей з обмеженими можливостями для обслуговування і потреби в устаткуванні;
d) створення і функціонування груп користувачів;
ensuring that adjustable shower heads are lowered to be ready for the next user;
ensuring that emergency assistance pull cords are kept fully extended and in working order at all times;
checking the mountings of all grab rails, and the mechanism of drop-down rails, re-fixing or replacing where necessary;
servicing of all types of lifts and hoists;
ensuring that facilities, such as lifts, hoists, etc., are in working order between servicing schedules, and providing alternative arrangements in case of facilities being out of order;
maintaining ventilation and heating equipment;
replacing defunct light bulbs and flickering fluorescent tubes quickly;
keeping windows, lamps and blinds clean to maximize lighting.
E.5 Communication issues
Providing information on strobe lighting prior to entry;
removing and/or changing signage as necessary, e.g. when departments relocate;
providing accurate information on facilities prior to arrival;
providing audio description services;
providing all relevant literature, and reviewing/ revising it when necessary;
ensuring tha a permanently manned position is available for the emergency lift telephone communications;
updating maps of buildings following changes;
replacing signs correctly after decoration.
E.6 Policy issues
Allocating and reviewing parking spaces;
changing signs when departments move;
reviewing the number of disabled people attending and needing facilities;
establishing and running user groups;
розгляд низки інструментів підтримки інфрачервоних систем;
прийняття вивісок політики;
д) володіння замкнутою системою завжди укомплектованих відділень;
забезпечення портативних пандусів;
організація аудиту поїздок, зроблених відвідувачами;
інструктаж аудиту доступності;
забезпечення того, щоб послуги надавались при об'єкті, такі як поломка підйомника;
І) забезпечення того, щоб обов'язки визначались в рамках організації;
т) забезпечення за можливості легкої доступності під час технічного обслуговування та ремонтних робіт
п) перегляд та вдосконалення процедур евакуації;
підготовка персоналу;
перегляд всієї політики, процедур і усталеної практики;
перегляд надання допоміжних засобів;
г) урахування впливу фонового шуму (наприклад, музики, обладнання, вентиляції) на людей з різними сенсорними умовами (слух, зір, аутизм). Це особливо важливо в зонах, де необхідний голосовий зв'язок, наприклад, прийом, зустріч, та в навчальних приміщенях.
reviewing the number of instruments supporting infra red systems;
adopting a signage policy;
having the loop position always manned in branches;
providing portable ramps;
arranging audits of journeys made by visitors;
instructing accessibility audits;
ensuring that services are provided when facilities such as lifts break down;
ensuring that responsibilities are defined within the organization;
ensuring that accessibility improvements are picked up whenever possible during maintenance and refurbishment work;
n) reviewing and improving evacuation procedures;