D.5 Протокол випробування
У звіті повинна бути надана інформація про якість суміші, як це обумовлено в представленому вище описі процедури випробування, і він повинен включати наступне:
ідентифікацію змішувача;
познаки та номер партії герметиків;
дату проведення випробування;
будь-яке відхилення від описаного вище випробування.
Place the second piece of glass onto the sealant to form a glass/sealant/glass combination and, using slight finger pressure, press the two pieces of glass together until the sealant is approximately 1 mm thick.
View both sides of the combination immediately, and examine for signs of striations (marbling or streaks) which would indicate poor mixing. The sealant should be evenly coloured over both surfaces.
NOTE The shade of colour in this test can be ignored as sealant manufacturers do not guarantee colour, any overall difference in shade of colour from the specification cannot be construed as evidence of an incorrect ratio.
D.5 Report
The report should indicate the quality of mix as noted by the test indicated above and should include the following:
identification of mixer;
designation and lot number of the sealant;
date of test;
any deviation from the test described above.
(довідковий)
Е.1 Загальні вимоги
У цьому додатку представлений метод оцінки якості герметика після твердіння. Опис методів вимірювання і випробування, наведений нижче, необхідний для проведення контролю над виробничим процесом. Всі зусилля були прикладені, щоб ці методи були якомога простішими, не відволікаючи від досягнення сталої якості продукції, що випускається.
Е.2 Призначення
Призначення методу полягає у забезпеченні можливості визначення твердості герметиків після твердіння відповідно до заданих умов.
Е.З Визначення
Е.3.1 Час затвердіння
Для двокомпонентних герметиків - час від завершення змішування матеріалів до моменту досягнення кінцевої твердості відповідно до інформації виробника герметика.
Для однокомпонентних герметиків - час від моменту вилучення герметика на відкрите повітря з контейнера, в якому він поставляється, до моменту досягнення кінцевої твердості відповідно до інформації виробника герметика.
Е.3.2 Вихідна поверхня
Верхня поверхня зразка герметика. При заповненні форми герметиком верхня поверхня вирівнюється за допомогою скребка і твердіє в умовах контакту з повітрям. Ця поверхня називається вихідною поверхнею.
Е.4 Обладнання
- Твердомір для вимірювання твердості за Шором А. Передбачено використання двох варіантів контактних зусиль,
(informative)
E.1 General
This annex gives a method to evaluate a quality aspect of the sealant after curing. The description of the methods of measurement and of testing given below are intended to help production control. Every effort has been made to keep these methods as simple as possible without detracting from the achievement of consistency of quality in the manufactured products.
E.2 Purpose
The purpose of this method of measurement is to be able to state the hardness of curable sealants in accordance with defined curing conditions.
E.3 Definitions
E.3.1 Curing time
For two-part sealants: The time from completion of mixing of material until the final hardness in accordance with sealant manufacturer's information, is achieved.
For one-part sealants: The time from removal of the sealant from its supply container into the open atmophere until the final hardness in accordance with sealant manufacturer's information, is achieved.
E.3.2 Free surface
The top surface of the sealant test specimen. When a mould has been filled with sealant, the top surface is planed with a scraper and cured towards the air side. This surface is called the free surface.
E.4 Instruments
- A shore A measuring instrument is used for the measurement of hardness. There are two alternatives for the contact
з яких варіант (а) забезпечує найбільш точні результати для герметиків склопакетів:
контактне зусилля 50 Н досягається при установленні приладу на штанзі, загальна вага приладу, направляючої і вантажу становить (5,0±0,1) кг;
контактне зусилля в результаті твердого натиснення пальцем на твердомір.
Поліетиленова форма для приготування зразків герметика з внутрішнім діаметром не менше 50 мм і глибиною не менше 6 мм. ИСС «З о д ч и й»
Обертовий роторний змішувач.
Е.5 Калібрування
Калібрування і регулювання твердоміра за Шором А здійснюється систематично відповідно до ISO 7619 (Бібліографія [7]). Використовуючи ваги, твердість за Шором А, обчислюють за формулою:
forces, of which alternative (a) is the most precise in relation to insulating glass unit sealants:
a contact force of 50 N (total weight of instrument, guide, and weight: 5,0 kg ± 0,1 kg) is obtained when the instrument is mounted in a stand;
a contact force in the form of firm finger pressure on the measuring instrument.
Mould of polyethylene with an internal diameter of minimal 50 mm and a depth of minimal 6 mm, for preparation of sealant specimens.
Rotating spiral mixer.
E.5 Calibration
The Shore A instrument is calibrated and adjusted regularly as described in ISO 7619 (Bibliography [7]). Using scales, the Shore A is calculated from:
де F- сила в мН, виміряна за допомогою ваги;
НА - твердість, виміряна твердоміром за Шором А.
Допустима різниця між розрахованим і виміряним зусиллями становить ±80 мН.
Е.6 Випробувальні зразки
Герметик для приготування зразків може бути отриманий двома способами:
- перемішуванням двокомпонентного герметика протягом 5 хв в обертовому роторному змішувачі при швидкості 600 об/хв. Зазвичай перемішування проводять з номінальним співвідношенням компонентів;
- з дозаторів у вигляді готового для використання герметика. Витягується певна кількість герметика, необхідного для заповнення форми.
Поліетиленова форма заповнюється герметиком з дотриманням запобіжних
where F is the force in millinewton (mN) measured by the scales, and
HA is hardness measured by the Shore A instrument.
The difference allowed between the calculated and measured force is ± 80 mN.
Sealant for the test specimens can be taken in two ways:
two-part sealant is mixed for 5 min with a rotating spiral mixer at a maximum of 600 rpm. Usually the material is mixed according to nominal mixing ratio;
from machines with sealant ready for use. Sufficient sealant for filling the mould is taken out.
The polyethylene mould is filled, avoiding air inclusions in sealant. The free
заходів, спрямованих на запобігання потраплянню повітря в герметик. Вільна поверхня розрівнюється скребком.
Також зразок герметика може бути поміщений на лист паперу, верхня частина маси герметика розрівнюється до загальної товщини не менше 6 мм, площа основи - не менше 50 мм в діаметрі.
В якості умов твердіння рекомендуються три варіанти:
А: (60±5) хв при нагріванні до 60 °С (наприклад, за допомогою інфрачервоної лампи, печі тощо);
В: (24±0,5) год у виробничому приміщенні;
С:(168±4) год у виробничому приміщенні.
Вибір варіантів умов твердіння А, В або С здійснюється за погодженням з постачальником герметика.
Після закінчення періоду твердіння зразок витягується із форми (якщо вона використовувалася), а його температура знижується до температури виробничого приміщення протягом представлених нижче періодів часу, в залежності від варіанту умов твердіння:
А:(60±5) хв;
В і С:(10±2)хв.
Е.7 Проведення випробування
Випробування зразка проводиться на плоскій і твердій основі.
Твердість вимірюється на вільній поверхні або на поверхні зрізу, або на поверхні, що примикає до стінки поліетиленової форми. Кінцевий результат розраховується як середнє значення з вимірів, проведених в п'яти різних точках (розташованих не ближче ніж 12 мм від краю зразка і не ближче ніж на відстані 15 мм між точками вимірювань).
Проміжок часу від моменту торкання твердоміра з вихідною поверхнею до зняття показань приладу не повинен перевищувати однієї секунди. Якщо твер-
surface is planed with a scraper.
Alternatively sealant could be placed on paper and top surface planed at a thickness more than 6 mm and area greater than 50 mm of diameter.
For curing conditions, one of the three following alternatives are recommended:
A: (60±5) min, 60 °С heating condition (e.g. infrared lamp, oven, etc.);
В: (24±0,5) h, factory conditions;
С: (168±4) h, factory conditions.
Condition А, В or C is chosen in agreement with the sealant supplier.
At the end of the curing time, the specimen is taken out of the mould (if used) and its temperature cooled down to factory conditions over the following periods depending on the curing conditions:
A: (60±5) min;
В and C: (10±2) min.
E.7 Test Procedure
The specimen is tested on a plane and firm base.
The hardness is measured on the free surface, or alternatively on the cut surface or on the surface which had been adjacent to the polyethylene mould. The final result is taken as the average of measuring at five different points (greater than 12 mm from edge and greater than 15 mm between the measuring spots).
The time from contact of the instrument with the free surface to reading of the instrument has to be no more than one second. If the instrument has a maximum indi-
домір має індикатор максимуму, це повинно використовуватися.
Показання твердоміра округлюється до найближчого цілого значення числа твердості за Шором А.
Е.8 Протокол випробування
Звіт про вимірювання твердості відповідно до цього методу повинен включати такі відомості:
тип герметика і номер поставки, змішувальна машина, дата тощо;
твердість в цілих числах твердості за Шором А;
контактне зусилля в цілих числах одиниць сили, Н;
умови твердіння: час, температура;
температура при проведенні вимірювань твердості;
поверхня, наприклад, вільна поверхня;
будь-які відступи від умов проведення випробування за цим методом.
cator, this shall be used.
The instrument shall be read to the nearest whole Shore A.
E.8 Report
Statement of hardness according to this method should include the following:
type of sealant and delivery number, mixing
machine, date, etc.;
hardness in whole numbers in unit of Shore A;
contact force, in whole numbers in N;
curing conditions: time, temperature;
temperature during hardness measurement;
surface e.g. free surface;
any deviation from conditions in this test method.
(довідковий)
F.1 Загальні вимоги
У цьому додатку наведено метод оцінки адгезії герметика до різних підкладок. Призначення представленого опису методів вимірювання і випробування полягає у допомозі проведення контролю виробництва. Всі зусилля були прикладені, щоб ці методи були якомога простішими, не відволікали від досягнення сталої якості продукції, що випускається.
F.2 Призначення
Даний метод випробування застосовується для контролю якості адгезії герметика на органічній основі до скла або до дистанційної рамки, якщо застосовується. Його можна використовувати або для вхідного контролю матеріалів, або для контролю у виробництві склопакетів. Цей метод гарантує що адгезія герметиків відповідає EN 1279-4.
Для склопакетів з металевим краєм, посилання згідно з F.4.1.
F.3 Основний метод
F.3.1 Обладнання
Для досягнення заданого значення напруження при розтягуванні необхідно використовувати спеціальне випробувальне обладнання (див. рисунок F.1), яке забезпечує прикладення різних зусиль за допомогою комплекту ваг. Може бути використане випробувальне устаткування для випробувань на розтяг.
F.3.2 Випробувальні зразки
F.3.2.1 Зразок: скло - скло
Два зразки скла 20 мм х 30 мм (див. рис. F.2) накладаються на дві формувальні деталі і фіксуються стрічкою. Зазор заповнюють герметиком. Час твердіння для органічного герметика повинен бути узгоджений з постачальником герметика і зазначений в описі системи.
(informative)
F.1 General
This annex gives methods to evaluate the adhesion of sealant to the various substrates. The description of the methods of measurement and of testing given below are intended to help production control. Every effort has been made to keep these methods as simple as possible without detracting from the achievement of consistency of quality in the manufactured products.
F.2 Purpose
The purpose of this method is to control the adhesion of organic based sealants to glass and if relevant, to the spacer. It can be applied either to incoming material or during production of the insulating glass units. This method ensures that the adhesion of the edge seal conforms with EN 1279-4.
For metal edge insulating glass units, refer to F.4.1.
F.3 General method
F.3.1 Instruments
For the achievement of a defined tensile tension, special test equipment is needed (see Figure F.1), which allows the application of different forces by a suitable set of weights. A tensile test machine may be used.
E.3.2 Test specimens
E.3.2.1 Glass-glass specimen
Two pieces of clean glass (20 mm x 30 mm, see Figure F.2) are applied to two shaping pieces and fixed with a tape. The gap will be filled with sealant. The conditioning time, temperature and relative humidity for the organic sealant should be stipulated in agreement with the sealant supplier and specified in the system description.
F.3.2.2 Зразок: дистанційна рамка-дистанційна рамка
При випробуванні зразків дистанційна рамка - дистанційна рамка два зразки дистанційної рамки довжиною 20 мм (див. рис. F.2), призначеної для використання у виробництві, укладають паралельно на відстані 11,5 мм один від одного. Зазор може бути заповнений гермети-ком з використанням із зворотного боку пластини з антиадгезійними властивостями по відношенню до герметика. Час витримки, температура і вологість встановлюються за домовленістю з постачальником герметика і відповідно до опису системи.
F.3.2.2 Spacer-spacer specimen
In case of spacer-spacer samples, two length of spacer bar (20 mm length, see Figure F.2) representative for production, are placed in parallel 11,5 mm apart. The gap can be filled with sealant by using a non-adhering plate on the opposite side. The conditioning time, temperature and relative humidity for the organic sealant should be stipulated in agreement with the sealant supplier and specified in the system description.
F.3.3 Проведення випробування
До випробувального зразка прикладають задане навантаження шляхом підвішування ваг до кріпильного пристрою зразка, до опор ваг тощо.
Визначення навантаження базується на ширині обраної дистанційної рамки і на розмірі зразка. Власна вага випробувального обладнання повинна бути врахована. Зусилля розтягу, прикладене до випробувального зразка, має становити 0,30 МПа. Під час 10-хвилинного навантаження не допускається перерви.
F.3.4 Протокол випробування
Протокол випробування адгезійних властивостей повинен включати:
тип герметика і номер поставки, тип змішувача, дату тощо;
F.3.3 Test procedure
A defined load is applied to the test specimen by hanging weights on it, on the specimen's holding device, the weight supports, etc. respectively.