2 Основи проектування



2 Basis of design

2.1 Вимоги


2.1 Requirements

(1) Бункер повинен проектуватися, будуватися і обслуговуватися відповідно до вимог розділу 2 EN 1990 і з урахуванням нижченаведених доповнень.


(1) A silo shall be designed, constructed and maintained to meet the requirements of section 2 of EN 1990 as supplemented by the following.

(2) Конструкція бункера повинна включати усі будівельні секції з оболонками і зварними листовими елементами, а також ребрами жорсткості, розпірками, кільцями і оснащенням.


(2) The silo structure should include all shell and plated sections of the structure, including stiffeners, ribs, rings and attachments.

(3) Несуча конструкція не повинна розглядатися як частина конструкції бункера. Межу між бункером і його несучими опорами слід сприймати, як показано на рисунку 1.1. Аналогічно, початком інших конструкцій, які підтримуються бункером, слід приймати точки, де закінчуються стінка бункера і його оснащення.


(3) The supporting structure should not be treated as part of the silo structure. The boundary between the silo and its supports should be taken as indicated in figure 1.1. Similarly, other structures supported by the silo should be treated as beginning where the silo wall or attachment ends.

(4) При необхідності проект бункерів повинен передбачати їх захист від ушкоджень з урахуванням умов експлуатації бункера.


(4) Silos should be designed to be damage-tolerant where appropriate, considering the use of the silo.

(5) Спеціальні вимоги для особливих прикладних цілей можуть бути погоджені по домовленості між проектною організацією, замовником і відповідним наглядовим органом.


(5) Particular requirements for special applications may be agreed between the designer, the client and the relevant authority.

2.2 Розмежування надійності


2.2 Reliability differentiation

(1) Питання розмежування надійності див. EN 1990.


(1) For reliability differentiation, see EN 1990.

Примітка. Національний додаток може містити визначення класів наслідків бункерів з урахуванням функціональних ознак: місця розташування, способів заповнення і завантаження, конструктивного типу, розміру і технології експлуатації.


NOTE: The national annex may define consequence classes for silos as a function of the location, type of infill and loading, the structural type, size and type of operation.

(2) Проекти бункерів повинні передбачати різні рівні їх жорсткості залежно від вибраного класу, конструктивних рішень, і сприйнятливості до різних станів відмови.


(2) Different levels of rigour should be used in the design of silo structures, depending on the consequence class chosen, the structural arrangement and the susceptibility to different failure modes.

(3) В даному стандарті розглядаються вимоги до проектів трьох класів наслідків бункерів, з однаковим рівнем ризику при оцінці проекту і витрат які враховують дії, необхідні для зменшення ризику відмови різних конструкцій. Це бункери класів наслідків 1, 2 і 3.


(3) For this standard, 3 consequence classes are used, with requirements which produce designs with essentially equal risk in the design assessment and considering the expense and procedures necessary to reduce the risk of failure for different structures: Consequence Classes 1, 2 and 3.

Примітка 1. Інформація про класифікацію бункерів може міститися в Національному додатку. У таблиці 2.1 наведений приклад класифікації за двома параметрами: розміром і методом експлуатації. Усі інші параметри виводяться на підставі середніх показників;
див. В. 3.1 стандарту EN 1990.


NOTE 1: The national annex may provide information one the consequence classes. Table 2.1 gives an example for the classification of two parameters, the size and the type of operation into consequence classes when all other parameters result in medium consequences, see EN 1990, B.3.1.


Таблиця

2.1

Класи наслідків з урахуванням розміру бункера і методу експлуатації

Table

2.1

Consequence classes depending on size and operation


Клас наслідків

Consequence Class

Умови проектування

Design situations

Клас наслідків 3

Consequence Class 3

Бункери з наземними опорами або бункери, що спираються на суцільну юбку до рівня землі і що мають місткість більше тонн

Ground supported silos or silos supported on a complete skirt extending to the ground with capacity in excess of tonnes

Бункери на відокремлених опорах місткістю більше тон

Discretely supported silos with capacity in excess of tonnes

Бункери місткістю більше тон, в яких є будь-яка з наступних умов проектування :

Silos with capacity in excess of tonnes in which any of the following design situations occur:

a) нецентроване навантаження

a) eccentric discharge

b) локалізація навантаження на окремих ділянках

b) local patch loading

c) асиметричне наповнення

c) unsymmetrical filling

Клас наслідків 2

Consequence Class 2

Усі бункери, охоплені цим стандартом і не включені в інший клас

All silos covered by this Standard and not placed in another class

Клас наслідків 1

Consequence Class 1

Бункери місткістю від тон до тон

Silos with capacity between tonnes and tonnes

Бункери місткістю менш тонн не підпадають під вимоги данного стандарту.

Silos with capacity less than tonnes are not covered by this standard.



Рекомендовані значення для розмежування класів :

The recommended values for class boundaries are as follows:

Межа класу

Class boundary

Рекомендоване значення (у тоннах)

Recommended value (tonnes)

5000

1000

200

100

10


Примітка 2. Класифікацію з урахуванням оцінки типів дії див. в стандарті EN 1991-4.


NOTE 2: For the classification into action assessment classes, see EN 1991-4

(4) Завжди може бути прийнятий вищий клас наслідків, ніж той, який потрібно.


(4) A higher Consequence Class may always be adopted than that required.

(5) Вибір відповідного класу наслідків має бути спільно погоджений проектною організацією, замовником і відповідним наглядовим органом.


(5) The choice of relevant Consequence Class shall be agreed between the designer, the client and the relevant authority.

(6) Клас наслідків 3 слід засто-совувати в проектах для локалізації навантаження на окремих ділянках. Це відноситься до завантаження на зберігання твердих матеріалів, яке викликає навантаження на окремі ділянки, що поширюється на менш ніж на половину кола бункера, як визначено в стандарті EN 1991-4.


(6) Consequence Class 3 should be used for local patch loading, which refers to a stored solids loading case causing a patch load which extends round less than half the circumference of the silo, as defined in EN 1991-4.

(7) Для класу наслідків 1 можуть бути прийняті спрощені положення.


(7) For Consequence Class 1, simplified provisions may be adopted.

Примітка. Відповідні положення для бункерів класу наслідків 1 викладені в додатку A.


NOTE: Appropriate provisions for silos in Consequence Class 1 are set out in Annex A.

2.3 Граничні стани


2.3 Limit states

(1) Стосовно данної частини слід прийняти граничні стани, визначені у стандарті EN 1993-1-6.


(1) The limit states defined in EN 1993-1-6 should be adopted for this Part.

2.4 впливи і екологічні наслідки


2.4 Actions and environmental effects


2.4.1 Загальні вимоги


2.4.1 General

(1) Повинні виконуватися загальні вимоги, викладені в розділі 4 стандарту EN 1990.


(1)P The general requirements set out in section 4 of EN 1990 shall be satisfied.

2.4.2 Навантаження вітру


2.4.2 Wind action

(1) В цілях конкретизації дій вітру, не вказаних в стандарті EN 1991-1-4 в якості умов проектування відокремлених бункерів або їх груп, необхідно погоджувати відповідну додаткову інформацію.


(1) For specifications of wind actions not set down in EN 1991-1-4 for the design of silos in isolation and in groups, appropriate additional information should be agreed.

(2) Оскільки великі легкі конструкції чутливі навіть до невеликого перерозподілу вітрового тиску на стінку бункера, з точки зору опору повздовжньому вигину в порожньому стані і необхідності монтажу кріпильних деталей на фундаменті, додаткова інформація може використовуватися для поповнення основних даних про вітер, що містяться в стандарті EN 1991-1-4 для забезпечення конкретних потреб при експлуатації окремих будівельних конструкцій.


(2) Because these large light structures are sensitive to the detailed wind pressure distribution on the wall, both with respect to the buckling resistance when empty and the holding down details required at the foundation, additional information may be used to augment the basic wind data provided in EN 1991-1-4 for the specific needs of individual constructions.

Примітка. Відповідна додаткова інформація про розподіл тиску вітру міститься в додатку C.


NOTE: Appropriate additional information on wind pressure distributions is set out in Annex C.

2.4.3 Комбінації тиску твердих матеріалів з іншими діями


2.4.3 Combination of solids pressures with other actions

(1) Дії на бункери повинні врахо-вувати окремі чинники, викладені в 2.9.2.



(1) The partial factors on actions in silos set out in 2.9.2 shall be used.

2.5 Властивості матеріалу



2.5 Material properties

(1) Слід дотримуватися загальних вимог до властивостей матеріалів, заданних в EN 1993-1-1.


(1) The general requirements for material properties set out in EN 1993-1-1 should be followed.

(2) Необхідно дотримуватися і особливих властивостей матеріалів для бункерів, викладених в розділі 3 цієї частини.


(2) The specific properties of materials for silos given in section 3 of this Part should be used.

2.6 Геометричні дані


2.6 Geometrical data

(1) Слід керуватися положеннями про геометричні характеристики, що містяться у розділі 6 стандарту EN 1990.


(1) The provisions concerning geometrical data given in section 6 of EN 1990 shall be followed.

(2) Також повинна використовуватися додаткова інформація характерна для оболонкових конструкцій, яка міститься в стандарті EN 1993-1-6.


(2) The additional information specific to shell structures given in EN 1993-1-6 should also be applied.

(3) Товщину листа оболонки слід розглядати як номінальну товщину. У разі нанесення на сталевий лист металевого покриття зануренням в гарячу ванну згідно із стандартом EN 10147 номінальною товщиною слід вважати номінальну товщину основного металу, отриману в результаті віднімання з номінальної зовнішньої товщини загальної товщини цинкового покриття на обох поверхнях сталевого листа.


(3) The shell plate thickness should be taken as the nominal thickness. In the case of hot-dipped metal coated steel sheet conforming with EN 10147, the nominal thickness should be taken as the nominal core thickness, obtained as the nominal external thickness less the total thickness of zinc coating on both surfaces.

(4) Наслідки корозії і відповідне зменшення товщини стінних листів бункера повинні враховуватися при проектуванні відповідно до 4.1.4.


(4) The effects of corrosion and abrasion on the thickness of silo wall plates should be included in the design, in accordance with 4.1.4.

2.7 Моделювання бункера для визначення наслідків впливів


2.7 Modelling of the silo for determining action effects

(1) Слід керуватися загальними вимогами, викладеними у розділі 7 стандарту EN 1990.


(1) The general requirements set out in section 7 of EN 1990 shall be followed.

(2) З метою забезпечення експлуатаційної надійності необхідно виконувати спеціальні вимоги до структурного аналізу, викладені у розділах 4 - 9 цієї частини для кожного конструктивного елементу.


(2) The specific requirements for structural analysis in relation to serviceability, set out in sections 4 to 9 of this Part for each structural segment, should be followed.

Також необхідно виконувати спеціальні вимоги до структурного аналізу в частині забезпечення крайніх граничних станів, передбачені у розділах 4 - 9 цієї частини і більш детально викладених в стандартах EN 1993-1-6 та EN 1993-1-7.


(3) The specific requirements for structural analysis in relation to ultimate limit states, set out in sections 4 to 9 of this Part and in more detail in EN 1993-1-6 and EN 1993-1-7, should be followed.

2.8 Проектування, що супроводжується тестуванням


2.8 Design assisted by testing

(1) Слід керуватися загальними вимогами, вказаними у додатку D до EN 1990.


(1) The general requirements set out in Annex D of EN 1990 should be followed.

(2) До типових бункерів (заводського виготовлення), які підлягають всебічним випробуванням, може застосовуватися критерій обов'язкової відповідності, прийнятий в цілях проектування.


(2) For 'product type' silos (factory production), which are subject to full scale testing, 'deemed-to-satisfy' criteria may be adopted for design purposes.

2.9 Наслідки дій Для перевірки граничного стану


2.9 Action effects for limit state verifications

2.9.1 Загальні вимоги


2.9.1 General

(1) В цій частині повинні виконуватися загальні вимоги, вказані у розділі 9 EN 1990.


(1) The general requirements set out in section 9 of EN 1990 shall be satisfied.

2.9.2 Часткові коефіцієнти для оцінки крайніх граничних станів


2.9.2 Partial factors for ultimate limit states

2.9.2.1 Часткові коефіцієнти дії на бункери


2.9.2.1 Partial factors for actions on silos

(1) Для стійких, тимчасових і випадкових умов проектування часткові коефіцієнти γF можуть бути в стандартах EN 1990 та EN 1991-4.


(1) For persistent, transient and accidental design situations, the partial factors γF shall be taken from EN 1990 and EN 1991-4.

(2) Часткові коефіцієнти для типових букерів (заводського виготовлення) можуть бути задані відповідними повноважними органами.


(2) Partial factors for ‘product type’ silos (factory production) may be specified by the appropriate authorities.

Примітка. Стосовно типових бункерів коефіцієнти, вказані в (1), служать тільки в якості направляючих. Вони представлені, щоб показати вірогідні рівні необхідні для досягнення послідовної сумісності з іншими проектами.


NOTE: When applied to ‘product type’ silos, the factors in (1) are for guidance purposes only. They

are provided to show the likely levels needed to achieve consistent reliability with other designs.

2.9.2.2 Часткові коефіцієнти, що впливають на опірність


2.9.2.2 Partial factors for resistances

(1) Якщо структурні властивості визначаються шляхом тестування, то повинні застосовуватися вимоги і процедури, передбачені в EN 1990.


(1) Where structural properties are determined by testing, the requirements and procedures of EN 1990 should be adopted.

(2) Верифікація характеристик втоми повинна проводитися згідно розділу 9
EN 1993-1-6.


(2) Fatigue verifications should satisfy section 9 of EN 1993-1-6.

(3) Часткові коефіцієнти для різних граничних станів представлені в
таблиці 2.2.


(3) The partial factors for different limit states shall be taken from table 2.2.